DH-315 D - Deshumidificador FAGOR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DH-315 D FAGOR en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Deshumidificador |
| Capacidad de deshumidificación | No especificado |
| Volumen del depósito de agua | No especificado |
| Alimentación | No especificado |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de filtro | No especificado |
| Función de apagado automático | Sí |
| Indicador de depósito lleno | Sí |
| Modo de funcionamiento | No especificado |
| Uso recomendado | Interior doméstico |
| Idiomas del manual | Multilingüe |
| Certificaciones | CE |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - DH-315 D FAGOR
Preguntas de los usuarios sobre DH-315 D FAGOR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DH-315 D - FAGOR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DH-315 D de la marca FAGOR.
MANUAL DE USUARIO DH-315 D FAGOR
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNALATI UTMUTATIO
PT - MANUAL DE INSTRUÇÖS
CS - NÁVOD K POUZITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NAVOD NA POUZITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSLUGI
El fabricante se reserva los derechos de modifier los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
1. ESPECIFICACIONES TECNICAS
Tensión / Frecuencia 220V-240V~50Hz
Potencia 380W
Valido para estencias de hasta 110m^2
Capacidad del deposito 5,6 L
Temperatas de trabajo 5^ ÷ 32^
2. IDENTIFICACION DEL APARATO
- Carcasa posterior
- Panel de control
- Filtro de aire
- Entrada de aire
- Visor del nivel de agua
- Depóstito de agua
- Salida de aire superior
- Salida de aire posterior
- Racord para desagüe
- Ruedas
Supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias.
Compatible electromagnética: Este aparato es conforme con las directivas CEM (compatibility electromagnética).
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- Antes de utiliser este aparato por primera vez, lea detenidamente estemanual de instrucciones y guardelo para posteriores consultas. Solo asipodra Obtener los最好的sucentes y la maxima seguidad de uso.
-
Después de quitar el embalaje, verificar que el aparato está en perfectas conditiones, en caso de duda, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnico más cercano.
-
Los elementos del embalaje (Bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.) no debenajsarse al alcance de los niños por que son potecuales fuentes de peligro.
- Antes de utiliser el aparato verificar que la tensión de la red domestica corresponda con la indicada en la placà situada en el aparato.
- La seguridad electrica del aparato se garantiza solamente en caso de que está connectado a una instalacion de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad electrica. El fabricante no可以选择 ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalacion. En caso de dudas dirijase a una persona profesionalmente cautificada.
- En caso de incompatibiliidad entre la toma de corrente y el enchufe del aparato, sustituir la toma por otra adecula sirviendose de personal profesionalmenterialcido. Si se efectua una instalacion electrica fija, deben realizarse por un instalador autorizo y de acuerdo con las reglas naciones de instalacion electrica.
- Desaconsejamos el uso de adaptadores, clavijas y/o cables de extension. SiDICHOS elementos fueran indispensablees, use solo adaptadores simples o multiples y cables de extension que respeten las normas de seguidad vigentes, cuidando en no sobrepasar el limite de potencia indicado en el adaptorado y/o en el cable de extension.
- Este aparato debe utilizes solo para uso domestico. Cualquier除外o se considera inadequado y peligioso.
- En caso de avería y/o mal funciona del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necessitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizo por el fabricante y Solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriorsmente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato.
- El usuario no debe procejar a la sustitución del cable. En caso de que esté
- Antes de utiliser el aparato verificar que la tensión de la red domestica corresponda con la indicada en la placata situada en el aparato.
- La seguridad electrica del aparato se garantiza solamente en caso de que está conectado a una instalacion de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad electrica. El fabricante no可以选择 ser considerado responsable de danios derivados de la falta de toma de tierra de la instalacion. En caso de dudas dirijase a una persona profesionalmente cautificada.
- En caso de incompatibiliidad entre la toma de corrente y el enchufe del aparato, sustituir la toma por otra adecula sirviendose de personal profesionalmenterialcido. Si se efectua una instalacion electrica fija, deben realizarse por un instalador autorizo y de acuerdo con las reglas naciones de instalacion electrica.
- Desaconsejamos el uso de adaptadores, clavijas y/o cables de extension. SiDICHOS elementos fueran indispensablees, use solo adaptadores simples o multiples y cables de extension que respeten las normas de seguidad vigentes, cuidando en no sobrepasar el limite de potencia indicado en el adaptorado y/o en el cable de extension.
- Este aparato debe utilizesolo para uso domestico.Cualquier othero uso se considera inadeado y peligioso.
- En caso de avería y/o mal funciona del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necessitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizo por el fabricante y Solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriorsmente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato.
- El usuario no debe procesder a la sustitución del cable. En caso de que esté
estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Assistance Tecnico autorizo por el fabricante. No utilise el aparato con el cable o la clavija dañados.
- El fabricante no sera responsable de daños que pueda derivar del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no@cualificado.
El uso de cualquier aparato electrico requiere que se respeten todas reglasfundamentales.
EN ESPECIAL
- Atencion: Este aparato, no se debeponer en functionamento en las proximidades de baneras, duchas o fugaderos.
- No instale el aparato en las proximidades de fuentes de calor, o en espacios en los que el aire pueda CONTER gases, aceite o azufre, ni en Areas expuestos a radiaciones.
- No manipulen el aparato con las manos mojadas.
- La ALTERación o la modificación de las caractéristicas sociales del aparato,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO
Desenchufe el aparato cuando no lo vaya a utiliser y antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza del mesmo. - Al desconectar la clavija nunca tire del cable.
- No Coloque sobre el aparato objetivos pesados o calientes.
- No introduzca objetos por la calidad de aire bajo el peligro que pueda suponer con el ventilador functioning a alta velocidad. Se recomienda girar la calidad de aire para desviar el aire a la totalidad de la habitacion.
Atencion: Este aparato se ha de tener siempre en posicion vertical. A la hora de transporte el aparato,pongalo siempre en posicion vertical. Antes del transporte vacie el deposito. Despues del transporte, espere al menos una hora paraponer en marcha el aparato.
- Coloque el deshumidificador sobre una superficie dura, plana y uniforme. Este aparato requiere que la superficie de apoyoonga una inclinacion menor a 5^ , en caso contrario el ruido y la vibracion aumentoconsiderablemente y el agua del deposito pueda salpimar al exterior.
Siempre que vaya aponer el aparato en configuracion, saque la rejilla de aire. Cuando apague el aparato vuélvala a meter para evaporar queccioneros a工程技术 deella. - Para garantizar un correcto funcionamento, se ha de Maintener un espacio libre de al menos 50 cm alrededor del aparato. No bloquee la entrada de aire ni la salute.
- Cierre las puertas y ventanas de la habitación donde va a trabajo el aparato.
- Limpie el filtro una vez por/semana. No exponga el filtro directamente al sol
- Antes de desplazar el aparato de un lugar aarlo, vacie el deposito de agua.
- No coloque ningún objeto en el depóstito, ni vierta en el ningún liquido.
- Este aparato ha de permanecer siempre en posicion vertical. No lo tumbe en ningún caso, ni para almacarlo ni para transporte.
- Los limites de temperatura de la estancia para el funciona del aparato son entre 5^ y 32^ . El aparato dejará de deshumidificar si la temperatura está fuera de这些东西 limites.
- El aparato dispone de un sistema de descogelación automatica que se pondrá en marcha a intervalos, cuando la temperatura de la habitación está entre 5^ - 12^ . Cuando este sistemas actúa, el compresor deja de deshumidificar. Durante esta operación el ventilador suegeFuncionando. El compresor se pondrá;nuevamente en marcha una vez terminada la descogelación.
5. INSTRUCCIONES DE LAS FUNCIONES
- Modos de funciona DESHUMIDIFICADOR O VENTILACION
- Dispositivo de proteccion de tres
minutes Si el aparatodea de funcinar por falta
de corriente, etc. el comprisor volvera a
ponerse en marcha una vez
transcurridos tres Minutes a modo de
proteccion. Espere tres Minutes antes de
volverlo a poner en marcha. - Indicador de deposito de agua lleno Si el deposito de agua está lleno, el aparato dejará de funciona, se encenderá el indicator luminoso rojo y sonará la alarma.
- Filtro de aire
Para sacar el filtro de aire, tire del asa hacía arriba.
- Descongelación automática Si la temperatura ambiente es inferior a 120^ se pueda tener hielo en el evaporador. El aparato se descogellará automatistically après de un periodo de funcionaimiento.
- Tubo flexible de evacuation al exterior El agua de condensation可以选择 ser conducida a un desague, a工程技术 del tubo flexible que se conecta en la parte posterior del aparato.
- VENTILADOR
El ventilador dispone de dos velocidades
Con la velocidad alta, el efecto
deshumidificador es mejor.
Con la velocidad baja, el efecto
deshumidificador es más bajo, pero más silencioso. - Caudal de aire multidireccional La salute del aire peut dirigirse hacer arriba o hacer la parte posterior.
pulselo para conectar o
desconectar el aparato.

Botón de "MODO", púlselo para selección el modo "VENTILACION" o "DESHUMIDIFICADOR".

Botón del "VENTILADOR", púselo para selecciónar "VELOCIDAD DE VENTILACION ALTA" o "VELOCIDAD DE VENTILACION BAJA"

Botón de "VISUALIZACION", pulselo para visualizar la "TEMPERATURA o HUMEDAD" en el visualizador de cristal liquido.
Indicadores

Indicador verde de MARCHA
Al pulsar para conectar el aparato, se enciende el indicator verde. Se apagará al desconectar laividad.
NOTA: El aparato no se pondrá en marcha automatistically inclujo si se restabloce el suministro electrico antes de un fallo electrico. Vuelva a pulsar el botón para poderlo en marcha.

Indicador ROJO de deposito de agua lleno
Si el depósito de agua está lleno o si no está bien colocado, el indicator rojo parpadear y sonará la alarma, hasta que se haya vaciado el depósito y se haya vuelto a colocar debidamente en su situño.
Note: En el modo de VENTILACION, el indicator rojo parpadeará, si el depóstito de agua está lleno o si este no está bien colocado. No obstarte, este no afectará las unidades de VENTILACION.

Pantalla de visualización
Instrucciones:
- Al pulsar el botón

aparecerán
los symbolos y

alla de cristal
- Al pulsar el botón de VENTILACION, aparecerán los@simbolos y alternativamente en la pantalla de cristal liquido;
- Al pulsar el botón de visualización , aparecerán la humedad y la temperatura alternativamente en la pantalla de cristal liquido.
7. MODO DE EMPLEO
A. Requisitos báscicos:
Rango de temperatura normal: el rango de temperatura ambiente es 5^ - 32^ Tensión de entrada: 220V~ - 240V~ 50 Hz Posición: colóquelo sobre una superficie horizontal (inclínction inferior a 5^ )
B. Metodo de funciona
- Funcioncimiento del DESHUMIDIFICADOR
Pulse el botón ① , launidad comenzará a funciona en el modo preferjado por el fabricante, y aparecerá el symbolo " b0 88: " en la pantalla de cristal liquido. En este caso, la humedad se ha fijado en 60% RH. Si deseña cambiar esta configuración, deben seguir las instrucciones que se indicate a continuación:
Ajuste de la humedad
La humedad se pueda ajustar en el modo DESHUMIDIFICADOR. Cada vez
que se pulsa el botón ,,aumenta el valor de la humedad en un 5 % RH hasta alcantar 80 % RH. Cada vez que se pulsa el botón , disminuya el valor de la humedad en 5 % RH, hasta alcantar 30 % RH. Si vuelve a pulsar el botón, aparecerá el symbolo —, que indica el funciona "continuo". En este caso, el compresor seguirá funcionaando sin que le afecte el grado de humedad, hasta que se llene el deposito de agua.
NOTA: Si el grado de humedad preferjado es superior al grado de humedad del ambiente, el compresor se parará cuando que el ventilador seguirá funciona.
Pulse el botón , launidad dejará deFuncionar. Laproxima vez que ponga en marcha el aparato, sera con el grado de humedad fijado anteriormente.
- Funcionamento de VENTILACION
Pulse el boton para poder el aparato en marcha, y el botón para seleccionar el modo de VENTILACION; aparecerá el symbolo en la pantalla de cristal liquido. En este modo se ventilía y purifica el aire del interior de la habitación sin cambiar la humedad.
- Ajuste del caudal de aire
Pulse el boton para selectionar la velocidad del ventilador.
velocidad de ventilacion alta, a la
cual la unidad deshumidifica
rapidamente;
⑤ velocidad de ventilacion bajo, a la que la deshumidificacion se realiza lentamente pero de forma mas silenciosa.
- Unidad de visualización
Estaunidad estáequipada conunafunciOn de visualizacion.Originalmenteaparace en la pantalla el dato de lahumedad relativa ambiental;si deseaconcer la temperatura de la estancia, pulse el boton y los ^ C apareceranduranteunos 5segundos ytrasloscuales se vuela a lavisualizacionoriginal.
5. Ajuste de la salute del caudal de aire


Esta unidad dispone de dos salute del caudal de aire: hacía arriba, abriendo la rejilla de la parte posterior, y hacía atrás. El aparato se suministra con la rejilla cerrada y hay queAbrirla cada vez que se ponga el aparato en marcha.
NOTA: Cierre la rejilla de ventilación desdeques de lautilización para evitarla entrada deequalquier objecto en launidad.
8. EVACUACION DEL AGUA DE CONDENSACION
Laitters del agua de condensacion可以使 realizarse de dos formas:
A.- Depóstito de agua extraíble

El agua de condensacion se recoge directamente en el deposito. Cuando está lleno, se enciende el indicator luminoso del panel de mandos,

elindicadoracustico sonará
y el aparato se desconectará automatically. Este depóstito es fácilmente extraíble para su vaciado
Una vez vaciado,onga cuidado de colocarlo correctamente de forma que elindicador luminoso se apague, en caso contrario el aparato no comenzará a trabajo.
Cuando el piloto luminoso se encienda y el compresor se pare, espere unoos horas antes de quitar el deposito de su alojamento, para evaporar que el agua de condensacion residual gotee al interior del aparato.
Una vez colocado el deposito correctamente en su alojamento el aparato tardará uno 3 horas enponerse en marcha.
B. Evacuación al exterior
El agua de condensacionuede ser conducidaa un desaguea工程技术de un tubo conectado en la parte posterior del aparato:
- Saque el deposito de agua

- Desenosque el racord situado en la parte posterior del aparato; conecte en su lugar el tubo flexible y conduczcalo a un desagüe.

- Coloque el racord en el tubo que se encuesta en el interior del aparato, solo encima del deposito.

- Vuelva a colocar el deposito de agua en el aparato
- Conecte un tubo flexible con diametro interior de 1 pulgada a la puerta de vaciado trasera.
Nota: Asegürese de volver a colocar el deposito de agua en la posión adequada, de lo contrario, el aparato no funciona.
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de realizarrialquier operation de mantenimiento o limpieza,desenchufe el aparato.
No limpie el aparato bajo elchorro directo de agua.. Limpie el exterior del aparato con un paño humedo y sequelco con paño seco. No utilise gasolina, alcohol ni disolventes para su limpieza.
No rocie insecticidas o similares sobre el aparato.
Limpieza del filtró
El filtro se debe limpiar una vez por semana. Par extraer el filtro, tire deél hacer arriba. Utilice la aspiradora para quitar el polvo depositado enél. Si la sueidad es intensa,可以更好 lavarlo en agua Templada, cuidando que la temperatura del agua no sobrepase los 40^

No utilise alcohol, petróleo, bencina, etc., para la limpieza del filtro. No exponga el filtro a las radiaciones solares para secarlo.
Antes de volver a colocarlo tiene que partirlo estar Completely.
Método de almacenamento
Si el aparato no se va a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado, proceda como sigue para alargar la vida útill:
- Desenchufe el aparato.
- Vacia el deposito de agua de condensacion.
- Limpie el filtro de aire y vuelva a colocarlo en su alojamento
- Guarde el aparato en su posicion de trabajo, no lo tumbe, y protejalo del polvo con un plástico.
10. GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
A continuación le sugerimos posibles causas que deben verficar antes del llamar al Servicio de Asistencia Técnico. Si después de comprobar lasindicaciones que le damos, no ha consegadoponer el aparato en funciona,le rogamos se ponga en contacto con el service de asistencia的专业.
No realice nunca和其他 tipo de Manipulación en el aparato, no trate decaear o reparlos componentes electricos.
Si recurre al serviceo de asistencia的技术e en los casos que le exponemos a continuacion, tendrao que hacerse cargo de los gastos que se produzcan, incluso durante el periodo de vigencia de la garantia
No funciona
- ¿Esta flojo el enchufe?
- Se ha fundido el fusible?
- ¿Esta bien colocado el depuesto de agua o está lleno de agua?
La capacité de deshumidificacion es baja
- ¿Está sucio el filtro de aire?
- Es la temperatura de la habitacióndemasiado bajo?
- ¿Esta bloqueada la entrada o calidad de aire?
Se ha fijado bien la temperatura?
No alcanza el grado de humedad prefijado cuando de un periodo largo de funcionaimiento
- Se abre la puerta o la ventana con demasiada fecuencia?
- Hay和其他人一起,把那些女人的尸体运到城市里。
- Es la habitación demasiado grande?
Hace demasiado ruido durante el funcionaimiento
- Es el suelo irregular o demasiado blando?
- No está el aparato debridamente colocado?
El compresordea defuncionar en el modo de seco y centellea elindicador de marcha
- ¿Está el motor del ventilador en marcha? Si el motor sigue en marcha, el aparato está en el modo de descongelación
No suena la alarma cuando el depuesto de agua está lleno o suena cuando todas no está lleno
- Hay agua o algunos other objeto en la placá flotante del deposito que le impida girar?
- ¿Esta el depuesto de agua debidamente colocado?
11. ELIMINACION DE RESIDUOS

Los materiales realizados en el embalaje, en el producto y en los accesos你能 ser reciclados. La correctaSeparated clasificada de los
restos de materiales favorece la re-utilización de materiales reciclables.
Cuando decidedeojar el aparato fauna de uso, es convenientedeferlo inservible cortando el cable porejemplo,ypara deshacersedeel, es preciso seguir el procedimiento de eliminación de residuos adecuado. Para más información sobre este tema,pongase encontacto con las autoridades locales.
EN
1. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Der Ventilator arbeitet mit zwei)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))_) Unterschiedlichen Geschwindigkeiten.