IPL6000 I-LIGHT PRO - Depilación con luz pulsada REMINGTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato IPL6000 I-LIGHT PRO REMINGTON en formato PDF.

📄 192 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - page 72
Tipo de producto Depiladora de luz pulsada
Características técnicas principales Tecnología IPL (luz pulsada intensa), 5 niveles de intensidad
Alimentación eléctrica Alimentación de red
Dimensiones aproximadas 22 x 10 x 6 cm
Peso 0,5 kg
Compatibilidades Piel clara a media, cabello oscuro
Tipo de batería No aplicable (funciona con red)
Tensión 100-240 V
Potencia 36 W
Funciones principales Depilación permanente, reducción del vello, tratamiento de grandes superficies
Mantenimiento y limpieza Limpiar la cabeza del aparato con un paño suave, no sumergir en agua
Piezas de repuesto y reparabilidad Cartucho de luz reemplazable, piezas disponibles del fabricante
Seguridad Protección contra sobrecalentamientos, uso desaconsejado en tatuajes y lunares
Información general útil Consultar el manual de instrucciones antes de usar, no usar en pieles bronceadas

Preguntas frecuentes - IPL6000 I-LIGHT PRO REMINGTON

¿Cómo usar el REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO?
Para usar el REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO, comience por rasurar la zona a tratar. Enchufe el dispositivo, seleccione el nivel de intensidad apropiado, luego coloque el dispositivo perpendicularmente sobre la piel y presione el botón de flash.
¿Con qué frecuencia debo usar el dispositivo?
Se recomienda usar el dispositivo una vez a la semana durante las primeras 12 semanas, luego pasar a un uso mensual para el mantenimiento.
¿El dispositivo funciona en todos los tipos de piel?
El REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO está diseñado para ser utilizado en pieles claras a medianamente bronceadas. No se recomienda para pieles muy oscuras.
¿Puedo usar el dispositivo en la cara?
Sí, el dispositivo se puede usar en la cara, pero es importante no usarlo alrededor de los ojos o en las mucosas.
¿Qué hacer si el dispositivo no enciende?
Si el dispositivo no enciende, verifique que esté correctamente enchufado y que el tomacorriente funcione. Asegúrese también de que el dispositivo no esté en modo de espera.
¿Es doloroso usar el dispositivo?
La mayoría de los usuarios solo sienten una ligera sensación de hormigueo. Si siente un dolor intenso, ajuste el nivel de intensidad.
¿Cuánto dura cada sesión de tratamiento?
Cada sesión de tratamiento puede durar entre 15 y 30 minutos, dependiendo de la zona a tratar.
¿Hay efectos secundarios?
Los efectos secundarios pueden incluir enrojecimiento temporal o una ligera hinchazón. Estos efectos generalmente desaparecen en unas pocas horas.
¿Cómo limpiar el dispositivo después de usarlo?
Para limpiar el dispositivo, desenchúfelo y limpie la superficie con un paño suave y limpio. No sumerja el dispositivo en agua.
¿Es seguro usar el dispositivo en casa?
Sí, el REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO está diseñado para uso doméstico y está equipado con varios dispositivos de seguridad.

Preguntas de los usuarios sobre IPL6000 I-LIGHT PRO REMINGTON

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Depilación con luz pulsada en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IPL6000 I-LIGHT PRO - REMINGTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IPL6000 I-LIGHT PRO de la marca REMINGTON.

MANUAL DE USUARIO IPL6000 I-LIGHT PRO REMINGTON

No utilise el aparato en el rostro.

Non usare sul viso.

No utilise el aparato cerca del agua.

Familiarizarse con i-Light

Que es i-Light?

i-Light es un dispositivo de uso domestico para eliminar el vello corporal queemploi Tecnologia de luz pulsada intensa (IPL). Es laquia Tecnologia empleada en los institutos de belleza y clinicas para la eliminacion profesional del vello. Si se usa correctamente,uede proportionar una reduccion duradera del vello.

¿Qué es la Luz Pulsada Intensa (IPL) y como funciona i-Light?

I-Light configurada dirigendo una pulsación de luz extremadamente corta e intensa a la piel. La energia de la luz es absorbida por la melanina del foliculo piloso, inhabilitando temporalmente el mecanismo de decremento del pelo y retrasando su decrementio.

Los filiculos pilosos normalmente pasan por tres fases a lo large del ciclo de crescimiento del pelo. Estas fases son:

Fase anágena (fase de crescimiento): fase activa de crescimiento de losfolículos pilosos.

La concentración de melanina está u su mayor nivo, pues es responsable de la pigmentacion del vello. El tratamento de IPL solo sueo se recibo por vello en la fase anagena (fig. 2).

Fase catagena (fase de degradation): es una breve fase de transicion que sique a la fase anagena y marca el final del decrementeo activo del vello. Dura normalmente de 2 a 3 semanas (fig. 3).

Fase telógena (fase de reposo)- el foliculo piloso está Completely en reposo durante esta fase, que es la fase más larga y duraunos 100 días. Durante este tiempo, el vello nuevo empuja hacía fuera el vello bajo, permitiendo que el ciclo de crecimiento comience ahora (fig. 4).

Que se pueda esperar de i-Light

Nuestros estudios han demostrado una significativa reduccion del vello tras un solo tratamento. Sin embargo, normalmente no se obtienen resultados optimos con una sola sesion. Para obtener los meyes resultados, debe realizar una nuevo sesion de tratamento cada vez que perciaque el pelo vuelve a crecer. Los resultados varian de persona a persona, pero por lo general es必需ario realizar tres sesiones espaciadas cada dos semanas hasta lograr los resultados deseados.

Unos poco días après del primer tratamiento, quizas cerciba que se ha caido vello.

Parte del vello crecerà menos denso, más fin y de color más ligero que el vello original. Este crecimiento esperfectamente normal y esperable.

ESPANOL

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - ESPANOL - 1
Fig 2
Fase anágena

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - ESPANOL - 2
Fig3
Fase catágena

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - ESPANOL - 3
Fig4
Fase telógena

STOP

Advertencias y precauciones de seguridad

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Antes de comenzar a usar i-Light:

Asegúrese de haber leído todas las Advertencias e información de seguridad.

Antes de comenzar, disfruebe que i-Light es adequado para usted.

Utilice la tabla de la piel y el sensor de la piel para determinar si este aparato es adecuado para usted.

La tabla de la piel se oculta en el embalaje y en la portada de este manual.

Tipodepie

Consulte la tabla de color depiel en la page 2.

  • No utilise en piel naturalmente ossura (tipos V & VI de Fitzpatrick), bajo que peutes causar quemaduras, ampollas yeturnos en el color de la piel.
  • No utilise enpiel bronceada otras una reciente exposicion al sol, ya que pueda causar quemaduras o lesiones en la piel.
  • i-Light no es efectivo en vello corporal naturalmente blanco, gris, rubio o pelirrojo.
  • No utilise el aparato en el rostro ni el cuello.
  • No utilise el aparato en los pezones, la aureola o los genitales.
  • No utilise el aparato si Tiene tatuajes o maquillaje permanente en la zona aatar.
  • No utilise el aparato en+puntos de color marrón oscuro o negro, como lunares, marcas de nacimiento o pecas.
  • No utilise el aparado enzonas sometidas recentemente a cirugia o tratamente superficial de las,que hayan pelado profundamente, que tengan cicatraces o que hayan sido quemadas o escaldadas.

ESPANOL

Cuando no usar/Cuandoevinrar el uso de i-Light.

  • No utilise el aparato si está embarazada o en periodo de lactancia.
  • No utilise el aparato si ha estado expuesto al sol o al bronceado artificial en las ultimas 4 semanas.
  • No utilise el aparato en piel seca o fragil debido al uso de exfoliantes químicos o glicólicos o de alfahrodiácos (AH).
  • No(APL)que mas de una vez en la misma zona, ya que pueda occasionar quemaduras.
  • No utilise el aparato en la misma zona de su piel más de una vez a la semana.
  • No utilise el aparato durante al menos 14 días tras un tratamiento de microdermoabrasión.
  • No utilise el aparato si ya está recubiendo tratimientos de eliminación permanente del vello.
  • No utilise el aparato si padece una enfermedad de la piel como cancer de peel activo, si ha padecido cancer de peel oylvania或其他 cancer localizzato en las zonas a tratar o si Tiene lesiones precancerosas o numerousos lunares atipicos en las zonas a tratar.
  • No utilise el aparato si padece epilepsia con sensibilitad a la luz de flash.
  • No utilise el aparato si Tiene un historial de trastornos de colageno, lo que incluye un historial de formación de cicatricles queloides o un historial de curación deficiente de heridas.
  • No utilise el aparato si Tiene un historie de trastorno vascular, como presencia de venas varicosas o ectasia vascular en las zones a tratar.
  • No utilise el aparato si su piel es sensible a la luz y esta le cause urpuestos o reactivaciones alergicas. Si está tomando agentes o medicamentos fotosensibilizantes, comprueye el prospecto contenido en el paquete del farnaco. En ninguno caso usicile el dispositivo si possible causarele reactivaciones fotoaleargicas o fototóxicas o si tiene que evaporat el sol cuando toma un medicamento.
  • No utilise el aparato si Tiene diabetes, lupus eritematoso, porfria o insufficientia cardiaca congestiva.
  • No utilise el aparato enzonas de supiel que estén recibiendo y haayan recibido recientemente tratamente con alafihrodiácericos (AHA), betahidrodiácos (BHA), isotrotinoina típica y acido azelaico.
  • No utilise el aparato si ha tornado isotretinoina oral en Accutane o Roaccutane en los ultimos.SEIS pesos. Este tratamente poder做一个 piel mas propensa a desgarros, heridas e irritaciones.
  • No utilise el aparato si padece cuales trastorno hemorragico o está tomando medicación anticoagulante, lo que incluye un uso intensivo de aspirinas de una forma que no permit a uno minimo de 1 hora de limpieza antes de cada tratamento.
  • Nu utilize el aparato si padece infeciones, eczmas, quemaduras, folliculos inflamados, laceraciones abiertas, abrasiones, cirugia, herpes simplex, heridas o lesiones y hematomas en las zones atraits.
  • No utilise il es aparato si tiene un historieal de infermedad immunosuppressora (lo que incluye infec tion por VIH o SIDA) o si esta tomando medicacion immunosupressora.
  • No utilise el aparato si está tomando calmantes, que reducen la sensibilitad al calor.
  • No utilise el aparato siemploi desodorantes de larga duración. Esto pueda causar reacciones en la piel.
  • No utilise el aparato por encima nioca de productos artificiales, como implantes de silicona, implantes anticonceptivos de Implanon, marcapasos, puertos de inyeccion subcutaneos (dispensador de insulina) o piercings.

ESPANOL

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD

ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,DESCARGAS ELECTRICAS, INCENDIO DE LISIONES:

Como es el caso de la mayoria de los aparatos electricos, los componentes electricos estan electramente activos incluso cuando el interruptor esta apagado.

Para reducir el riesgo de lesiones o muerte por descarga electrica:

  • El aparato debe serutilradounicamente por unadulto responsable o bajo su supervision.
  • Utilice y quarde el aparato fuera del alcance de los niños.
  • Desenchufe siempre el dispositivo de la toma de red electrica inmediamente tras su uso.
  • No utilise el aparato cerca del agua.
  • No coloque ni almacene este aparato en un lugar desde el quecoulda caer o ser empujado hacuna banaera lavorabo.
  • Nosumerjani tire el aparato al agua u other liquido.
  • No intente coger el dispositivo si ha caido al agua u a othero liquido. Desenchufelo inmediamente.
  • Si el dispositivo se ha mojado, no intente cogerlo. Desenchúfelo inmediamente.
    Desenchufe el dispositivo antes de limparlo.
  • Mantenga el aparato seco en todo momento.
  • Si mueve el aparato de un ambiente muy frío a uno muy calido, espereunas 2 horas antes de uso.
  • No ponga ningún除外 acoplamente o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del fabricante.
  • No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato.
  • Si el cable está danoado, este deben serambiado porel fabricante, su agente de serviceo, o algoien con qualificacion similar - para evaporar peligro.
  • Utilice y guarde el producto a una temperatura de entre 15^ y 35^ .
  • No deje el aparato desatendido cuando está enchufado.

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - Para reducir el riesgo de lesiones o muerte por descarga electrica: - 1

Preparación para el uso

Referencia de DIAGRAM del dispositivo i-Light (pagina 3)

1 Interruptor de corrente
2 Toma de corriente
3 Unidad de base de i-Light
4 Mango de i-Light
5 Botón de destello
6 Botón de selección del nivel de intensidad
7 Indicador de modo de enfiambre
8 Visor de indicacion de estado de la bombilla
9 Visor de selección del nivel de intensidad

ESPANOL

10 Sensor de la piel
11 Cable del mango
12 Ventana de destello
13 Sensor de contacto con la piel
14 Botones de liberacion del cono de nariz
15 Cartucho deluz
16 Cono denariz
17 Cable de corriente
18 Paño sin pelusa

Familiarícese con las prestaciones de su nuevo dispositivo i-Light.

Ventana de destello (fig. 1-12)

La ventana de destello es una ventana de cristal filtrado con proteccion UV integra de que permite que longitudes de ondas de luz determinadas penan del mango a la piel y losfollicos pilosos.

ADVERTENCIA: Examine siempre la ventana de destello antes del uso para asegurar de que la lente no está dàñada.
ADVERTENCIA: Limpie sempre la ventana de destello antes del uso con el pano sin pelusa suministrado para asegurarse de que no hay aceite ni residuos en la lente.

Sensor de contacto con la piel (fig. 1-13)

El sensor de contacto con la piel es un mecanismo de seguidad que impide que el dispositivo se active accidentamente. Para que el dispositivo se active, el sensor de contacto con la piel ha de estar Completely presionado contra la piel.

Botón de destello (fig. 1-5)

El botón de destello se encontrar en el mango. Para activar la bombilla de destello, asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está Completely activó y presione el botón de destello.

Visor deindicaciónde estado del bombilla (fig.1-8)

El dispositivo está所提供 para el destello cuando el visor de indicación de estado de la bombilla está illuminado en verde.

NOTA: Si el botón de destello está presionado Y el sensor de contacto con la piel no está

ESPANOL

completamente activo O el visor de referencia de estado de la bombilla no está iluminado, sonar un pitido acústico.

Cuando el visor de indicación de estado de la bombilla se ilumine en amarillo, quedarán 150 destellos en la bombilla de destello. Cuando el visor de indicación de estado de la bombilla parpadee en amarillo, el cartucho de la bombilla se trabá agotado y ya no funciona á. Debe sustituir el cartucho de la bombilla para continuar utilizing el dispositivo.

Botones de liberacion del cono de nariz (fig. 1-14)

Presione también botones y empuje ligeramente para retirar el cono de nariz.

ADVERTENCIA: Asegürese SIempre de que el aparato está apagado y el cable de corriente estáronectadoantesde retirarel cono de nariz.Si el cono de narizseretira,mastras el aparato estabadecundo, todas laslucesindicadorasde la unidadde base parpadearan y sonaran pitteducibles.

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - ESPANOL - 1

Familiarizarse con i-Light

Cartucho de luz (fig. 1-15)

Cada cartucho de luz tiene una vida de 1.500 destellos. Cuando se hayan utilisé todos los destellos, deben susituirse el cartucho.

Modelo de recambio: SP-6000 SB

Selección de niveau de intensidad (fig. 1-6)

El dispositivo i-Light está equipado con 5 niveles de intensidad. El nivel 1 es el más bajo y el nivel 5 el más alto.

CONSEJO: Para Obtener los resultados más efectivos, utilise siempre el nivel más alto de intensidad que no cause molestas en la piel. Para determinar el nivel de intensidad realizado, observe el número de luces illuminas en el visor de selección del nivel de intensidad.

Su dispositivo i-Light se configurar automaticamente en el nivel de intensidad 1 cada vez que el dispositivo se enciende. Paracaebar el nivel, presione el boton de seleccion del nivel de intensidad.

ESPANOL

Pruebe el dispositivo i-Light en supiel (fig.5)

  1. Revise las Advertencias y precauciones de seguridad.
  2. Familiaricese con las prestaciones del dispositivo i-Light.
  3. Consulte la tabla de tonos de piel para asegurarde que su tono de piel está en el rango de tonos acceptables.
  4. Mantenga la zona de la piel que desea tratarrente al sensor de piel durante unoos segundos.

Si su piel es adecuada, el aparato emitirá un sonido y se encenderá.

Si su piel no es adecuada, el aparato emitirá un zumbido y permanecerá apagado.

  1. Pruebe el dispositivo i-Light en una zonackaqueña de la piel y espere 48 horas para asegurarde que no se producen reaciones adversas.

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - Pruebe el dispositivo i-Light en supiel (fig.5) - 1
5

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - Pruebe el dispositivo i-Light en supiel (fig.5) - 2

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - Pruebe el dispositivo i-Light en supiel (fig.5) - 3

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - Pruebe el dispositivo i-Light en supiel (fig.5) - 4

Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light

Prepare la piel para el tratamiento

  1. Asegüre de que la zona atrar está limpía y libre de aceites, desodorantes, perfume, maquillaje, lociones y cremas. Afeite el velo de la zona atrar.
  2. No utilise nunca cera,马桶as depiladoras, pinzas o produits de depilacion para eliminar el vello porque actuan en contra del proceso de IPL.

Prepare el dispositivo para el tratamiento

  1. Desenosque el cable del mango de la base de i-Light y pose el mango en el cargador base. Busque en la base de i-Light el interruptor de corriente y asegurese de que el aparato está apagado. Conecte el cable de corriente a la base de i-Light en la toma de corriente. Conecte el cable de corriente al enchufe de la pared. Encienda el interruptor (fig. 6).
  2. Utilice el sensor de la piel para desbloquear el aparato. Debe desbloquear el aparato en cada parte de su cuero que deseee tratar.
  3. Seleccione el nivel de intensidad deseado.

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - Prepare el dispositivo para el tratamiento - 1
6

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - Prepare el dispositivo para el tratamiento - 2
7

ESPANOL

Trate la zona deseada con el dispositivo i-Light

El dispositivo i-Light esta equipado con dosculos operativos: modo de destello unico y modo multidestello. Su dispositivo i-Light se configurará automáticamente en modo de destello unico cada vez que el dispositivo se enciende.

Modo de destello违法违规: el disposivo l-Light parpadaeara una vez cuando está presionado el botón de destello Y está en función del sensor de contacto con la piel.

Modo multidestello: el disposivo i-Lightparpadeara una vez cada 2 segundoscuando esté presionado el botón de destello Y está en funciona el sensor de contacto con la piel. El modo multidestello le permite tratar rápidamente grandes Areas como las piernas, el pecho o la espalda, simplemente seDSLiza la pieza de mano a una nuevo ubicación après de cada flash.

Modo de destello unico

  1. Coloque el mango de i-Light contra la piel de forma que la ventana de destello es alinedada con la superficie de la piel (fig. 8).
  2. Asegüre du que el sensor de contacto con la pieri está Completely activo y de que el visor de indication de estado de la bombilla está illuminado.
  3. Presione el botón de destello para activar el dispositivo (fig. 9).
  4. Mueva el mango a另一边 zona de tratamiento y repita los pasos 1-3 (fig. 10).

Trate la zona deseada con el disposativo i-Light

Modo multidestello

  1. Coloque el mango de i-Light contra la piel de forma que la ventana de destello es alineada con la superficie de la piel (fig. 8).
  2. Asegüre de que el sensor de contacto con la piel está Completely本次活动 y de que el visor de indication de estado de la bombilla está luminado.
  3. Presione Y MANTENGAL PULSADO el boton de destello para activar el dispositivo (fig. 9).
  4. En cuando el dispositivo haya parpadeado,DSLice el mango a una nuevo zona. Tras una breve espera (aproxamadamente 2 segundos), el dispositivo volverá a parpadear (fig. 10).

NOTA:

  • En el modo multidestello, el sensor de contacto con la piel Y el botón de destello deben permanecer totalmente bajo. Si se suelta algo dellos, el dispositivo no funciona. Parakeeping el tratamiento, repita los pasos 1-4.
  • Durante el modo multistello, el visor de indicacion de estado de la bombilla permanecer aluminado cuando el sensor de contacto con la piel y el boton de destillo estenaktivos.

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - NOTA: - 1

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - NOTA: - 2

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - NOTA: - 3

ESPANOL

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - ESPANOL - 1

Consejos de tratamento

  • Para un mejor resultado, evite que se superpongan destellos. Esto ayud a prevenir la exposión a más energia de la necesaria para eliminar el crecimiento del vello. también le garantizará Obtener el máximo uso posible del cartucho de luz.
  • Para Obtener los resultados más efectivos, utilise siempre el nivel más alto de intensidad que no cause molestias en la piel. El nivel utilizado deben hacer que sienta calor en la piel, pero no ha deCause incomidad.
  • Normalmente no se obtienen resultados típticos con una sola��. Para Obtener los最好的 resultados, deben realizar una newa�� de tratamento cada vez que perciba que el pego vale aclerosis. Los resultados varian según la persona, pero por lo general es necessario realizar tres sesiones espaciadas cada dos semanas hasta lograr los resultados deseados.
  • Tal vez note que las zonas huesadas, como los codos, espinillas y tobillos, se muestran más sensibles durante el tratamiento. Esto es normal y no deqse sercause de alarma. Para evitar this sensibility, intente separar la piel de la zona huesada durante el tratamento.

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - Consejos de tratamento - 1

Cuidado postratimiento

Tras el tratamiento,uede que experimente ligeras rojeces o una sensacion de calor en la piel. Esto es normal y desaparecerca rapidamente. Para evitar la irritacion de la piel tras un tratamiento, tome lasSIGUIENTAS precauaciones:

  • Evite la exposión al sol durante las 24 horas tígues a un tratimiento. Proteja la piel con SPF 30 durante las 2 sesnas tígues a cada tratimiento.
    No tome el sol ni acuda al solario o se autobroncee durante al menos 2 semanas tras elultimate tratamento.
  • Tras el tratamiento, mantenga la zona limpia y seca y beba abundante agua paramantener la pier hidratada.
  • No trate bruscamente la zona tratada.
  • No tome baños calientes, duchas ni use báños de vape o saunas durante las 24 horas siguientes al tratimiento.
  • No nade durante las 24 horas siguides al tratamento.
  • No praticque deportes de contacto en las 24 horas sugíentes al tratimiento.
  • No lleve ropa cincinna en la zona tratada.
  • No depile la zona (con cera, pinzas, hilo o cremas) durante el tratimiento; pueda afeitarla siempre y cuando no lo haga en las 24 horas siguientes a cada tratimiento.
  • No utilise cremas blanqueadoras ni produits perfumados durante las 24 horas sugiencias al tratamento.
  • No rasque ni pellizque la zona tratada.

ESPANOL

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - ESPANOL - 1

Limpieza del dispositivo

Limpieza de su disposativo i-Light

ADVERTENCA: Antes de limpar su dispositivo i-Light, aseguéesque de que el interruptor de corrente es apagado y el cable de corrente está disconnectado de la unidad de base.

  • Una limpieza regular帮你 a garantar resultadosolestimos y una larga vida para el dispositivo i-Light. La superficie exterior de la unidad de base y el mango peuvent limpiarse con auponigamente humedecido.
  • Para limpiar la ventana de destello, utilise exclusively el paño sin pelusa incluido en su dispositivo i-Light. Tenga cuidado de no arañar ni rasguñar la ventana de flash. Los arañazos y rasguños你能 reducir la efectividad del aparato.
  • Para las manches resistentes, utilise un algodón humedecido para aplicar una-pequeña cantidad de agua a laVentana de destello y limpiela con el páño sin pelulas suministrado.
  • Utilice una(PCa) aspiradora portafil para retirar el polvo y los residuos de los conductos del mango.

ADVERTENCIJA: Si la ventana de destilo está agrietada o rota, el aparato no sedea ser utilizado. Nunca arane el cristal de filtro ni la superficie metalica que esta bajo del cono de nariz.
ADVERTENCIA: El i-Light es un dispositivo de alto voltaje. No lo sumeria nunca en agua. No limpie nunca el aparato ni;ninguna de sus partes bajo el grifo o en el lavavajillas.

No utilisce agentes de limpieza a base de petrleo ni inflamables, puis podrian provocar incendios. No utilisce estropajos, agentes limpiadores abrasivos ni liquidos agresivos como aceite o acetona para limpiar el aparato.

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - Limpieza de su disposativo i-Light - 1

Resolución de problemas / Almacenimiento / Mantenimiento

Mantenimiento del dispositivo i-Light

ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento de su disposito i-Light, asegürese de que el interruptor de la bombilla está apagado y el cable de corrente está desconnectado de la unidad de base. Sustitución de la bombilla

  1. Presione los botones de liberacion del cono de nariz y empue ligamente para retirarlo.
  2. Retire suavamente el cartucho de la bombilla antiguo.
  3. Sustitúyalo con un nuevo cartucho. Modelo de recambio: SP-6000 SB
    ADVERTENCIA: Al sustituir el cartucho de la bombilla, no toque las bombillas de destello directamente,;puedeajsarceyresiduos.esto podria reducir la efectividad de las bombillas o provocar que se rompieran durante el tratamiento.
  4. Sustituya el cono de nariz asegurándose de que encaja en su sitio.

ESPANOL

Almacenamento

  • Prague el dispositivo, desenchúfelo y déjelo enfiarse durante 10关键时刻 de guardarlo.
  • Guarde el aparato en un lugar seco a una temperatura de entre 15^ y 35^ .

Resolución de problemas

Lea sempre estas instrucciones integramente antes de usar i-Light.

Consulate esta guía deResolution de problemas si experimenta algo problema con i-Light, bajo que esta sección tratá los problemas más fécutes que podra encontrarse con i-Light.

Si ha seguido las instruciones de esta sección y svide teniendo problemas, contacte con el Centro de Servicio de Remington* para recirib asistencia.

Enciendo el interruptor, pero el aparato no funciona:

  • Asegürese de que está conectado a una red electrónica que funciona.
  • Intente conectarlo a另一a red.

El aparato parece tener grietas o estar roto.

  • Si el aparato está dcastado, no lo utilise. Si no se siente tranquillo usandolo, deje de uso y contacte con el Centro de Servicio de Remington® para所提供irasistencia.

Preguntas Frecuentes

He encendido el aparato, pero no couldo augmentar ni disminuir la intensidad de la luz.

  • Intente resetear el aparato apagándolo y esperando unoicosocosantesdeencenderlootra vez.

La luz indica de estado de la bombilla se pone verde, pero el dispositivo no parpadae al presionarse el botón.

  • Asegürese de que el sensor de contacto con la piel está totalmente en contacto con la piel.
  • Intente resetear el aparato apagándolo y esperando unoicosocosantesdeencenderlootra vez.

Hay un odor extraño.

  • Asegürese de que la zona está Completely depilada antes del tratimiento.

Las zonas tratadas se enrojecen tras el tratamiento.

  • Esto es normal y la rojez debería remitir. De lo contrario, utilizes una intensidad de luz menor.

No he observado resultadosolestimos o el vello ha comenzado a crecer de nuevo.

  • El vello可以选择 entre el trabajado y el trabajado original. Para tener resultados optimos, repita el trabajado cuando va que el vello vuela a hacer.

Nota: no trate la mesma zona más de una vez a la hora.

ADVERTENCA: Si el aparado se usa en modo automatico durante largos periodos de tiempo,可以更好 que automatamentekee defunacion derande unos instantes(aproximadamente 40 segundos)hastra que se refirigere.Auna vezseaehfiado,podraolverarusdarde novo.

ESPANOL

Intensidad/parpadeo del LEDIndicación
Si todos los LEDs parpadeanEl aparato se ha sobrecalentado y ha dejo de funciona durante uno instantes hasta que se enfiree.
Si los LEDs parpadean en secuenciaEl aparato no funciona correctamente. Apáguelo y espere uno instantes antes de volver a encenderlo. Si el problema persististe, devuelva el aparato para que sea reparado.
Si todos los LEDs parpadean y emite un sonido de avisoEl cerrazal extraíble no está bien colocado.
Emissione de sonidosIndicación
El aparato no está Completely en contacto con la pielEl botón de disparo se ha pulsado cuando el sensor de contacto no está Completely colocado sobre la piel.
Cambio de lámparaNo hay lámpara o NEEDs Cambiarse.
El sensor de contacto con la piel está atascadoEl botón de disparo se ha pulsado después de colocar el sensor de contacto en la piel una vez el aparato se había encendido. El sensor de contacto con la piel pueda estar atascado.

Preguntas frecuentes (www.remington-licht.com)

P. Que es i-Light? Que es la Luz Pulsada Intensa (IPL)?

R: IPL opera dirigiendo una pulsada extremadamente breve e intensa de luz filtrada hacía la pierl. La luz es absorbida por los pigmentos de color que está en y alrededor del vello y deshabilita temporallmente el foliculo piloso, impidiendo que crezca de nuevo.

P. ¿ Quién puede usar i-Light?

R. Tanto性和zmujeres poduen uIght para eliminar el vello n deaseado en qualier parte por debajo del cuello.i Light ha sido pensado por personas con tonos de piel declaro a medio y vello oscuro.Los tonos de piel apropriados son solo blanco,marfil,bronceado,beis y marron claro.Los colores de vello apropriados sono negro,marron oscuro y marron medio.

P. iQue zonas de mi cuerpo能把 registrar con i-Light?

R. iLight esta pensado para usarse en zonas de bajo del cuelo, incluidas las piernas, axillas, ingles, brazos, pecho y espalda.

P. ¿Quéouldesperardei-Light?

R. i-Light elimina el vello de forma segura y profesional mediante el uso de la Tecnología IPL.

P. ¿Qué riesgos implicá i-Light? ¿Es seguro?

R. I Light es segre de uso, pero, como提供优质 dispositivo electrico, es importante que lea y siga sus instrucciones de uso.

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - ¿Qué riesgos implicá i-Light? ¿Es seguro? - 1

ESPANOL

P. iCon qué Frequencia debo usable i-Light?
R. Debe usar i-Light en cuando vea que el vello vuelve a crecer.
P. Cuánto duran los tratimientos?
R. El tiempo varía según el時間 de la zona a registrar, pero una pierna completa noaríalearvarmasde 15minutos.
P. ¿Cuánto comenza a ver resultados?
R. Los resultados no son immediados. Tras el tratamiento, podria percirbirse que el vello vuela a crecer, pero parte de este vello se caer en dos semanas.

El vello crece sugindo un ciclo de 3 fases发展目标 que dura de 18 a 24 mezes. Solo el vello en fase anagena能把 recibir tratamento, lo que explicá que se requires repetir el tratamento varías vezes para Obtener resultados optimos. Normalmente los resultados se antesén en pocas semanas cuando el primer tratamento. El uso continu y regular cada semantics (o cada dos semanas para tres tratimientos) arrojar山坡amoseresados en un plazo de entre 6 y 12 semanas (la piem mas oscuraouldar tardar).

P. Por que me crece el vello a pesar de los tratimientos?

R. El vello continually creciendo durante un periodo de hasta 2 semanas tras el tratamiento, cuando要做到 que el vello empieza a caer. Otrareason para la que el vello puedaContinuar creciendo peut ser que la zona no ha recidido tratamiento. Continuete tratando la zona en la que vaocrucimiento. Notao: no trate la );sma zona maxa deuna vez a la semana.

P. Por qué no能把 usar i-Light tras una exposiónrecente al sol?

R. La exposación al sol)aumenta los niveles de melanina y expone la piel a mayores riesgos de quemaduras y ampollas tras el tratimiento.

P. Cuales son las advertencias contra el uso de i-Light?

R. Alunas enfermedades podrian suponer un impedimento para el uso del dispositivo. Por favor,lea integramente la section de Advertencias y precauciones de seguridad del manual de usuario antes de usar i-Light.

P. iCon que frequencia debo sustituir la bombilla?

R. La bombilla debe ser sustituida despues de 1,500 destellos. La luz indicae de estado de la bombilla estara illuminada en verde durante los primeros 1,350 destellos de la vida del cartucho. Se volvera amarilla para indicar que quedan solo 150 destellos. Cuando la luz comience a parpadera, la vida del cartucho se habra agotado y deberasi sustitir la bombilla. Modelo de recambio: SP-6000 SB.

P. ¿Puedo usar iLight en el rostro?

R. No. No se recomienda el uso de i-Light en el rostro o el cuello.

P. ¿como能把� de las zonas tratadas afterwards del tratatorio?

R. Évite exponer las zonas tratadas sin protección al sol.

P. Debería suspender la activités normal tras usar i-Light?

R. No hay necessities de suspender la activités normal tras el tratimiento si no se producen complicaciones anormales. Se recomienda que realice el tratimiento antes de acostarse para que las posibles rojeces resultantes desaparezan antes de lamania.

ESPANOL

P. Es i-Light peligroso para la piel tras su uso a长大o plazo?

R. No se han detectado efectos secundarios ni daños en la piel resultantes del uso a largo plazo de la luz de pulsada intensa.

P. Con qué Frequencia debo realizar tratimientos con i-Light?

R. Se ha demostrado que un intervalo de 2 semanas para el tratimiento inicial es el más efectivo para eliminar el vello. Debe evaporar tratar la mesma zona varias vezes en una sesión, dato que no更好á la efecacia pero siacularer el riego de irritación de la piel.

P. Puedo usar i-Light siengo vello rubio, pelirrojo, gris o blanco?

R. i-Light funciona mejor en tonalidades oscuras de vello que contienen más melanina, el pigmento que da su color al pelo y la piel. La melanina es lo que absorbe la energia de la luz realizada durante el tratimiento i-Light. El vello negro o marrón oscuro es el que melhor responde. El vello marrón y marrón claro también reaciónar, pero normalmente necessitará más tratimientos. El vello pellirrojo puede("");?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.. - R. i-Light funciona mejor en tonalidades oscuras de vello que contienen más melanina, el pigmento que da su color al pelo y la piel. La melanina es lo que absorbe la energia de la luz realizada durante el tratimiento i-Light. El vello negro o marrón oscuro es el que melhor responde. El vello marrón y marrón claro también reaciónar, pero normalmente necessiará más tratimientos. El vello pellirrojo pueda("");. - R. i-Light funciona mejor en tonalidades oscuras de vello que contienen más melanina, el pigmento que da su color al pelo y la piel. La melanina es lo que absorbe la energia de la luz realizada durante el tratimiento i-Light. El vello negro o marrón oscuro es el que melhor responde. El vello marrón y marrón claro también reaciónar, pero_normalmente necessiará más tratimientos. El vello pellirrojo pueda”— - R. i-Light funciona mejor en tonalidades oscuras de vello que contienen más melanina, el pigmento que da su color al pelo y la piel. La melanina es lo que absorbe la energia de la luz realizada durante el tratimiento i-Light. El vello negro o marrón oscuro es el que melhor responde. El vello marrón y marrón claro también reaciónar, pero normalamente necessities resultados tras various tratimientos.

P. Puedo usar i-Light siengo una piel naturalmente oscura?

R. No. i-Light está pensado parareaction con el pigmento oscuro del vello. Como resultado, la piemarrón oscura y negra podra absorber unacantidad excesiva de la energia del dispositivo (calor), lo que podra causar daños en la piel. No utilise i-Light en la piel naturally oscura, puejo thatiene demasiada melanina. El tratimiento de la piel oscura con i-Light puede causar quemaduras, ampollas yeturnos en el color de la piel (hiperpimplication o hipopigmentation.) Consulte la tabla de color de piel en la pagina 2 para determinar si i-Light es adequado para ustcd.

P. iNeceso proteccion ocular al usable i-Light?

R. No; no es Danisho para los ojos, a no ser que se dirija al rostro. iLight contiene unistema de seguidad que impide the parpadeo de luz involuntario cuando el dispositivo no está en contacto con la piel. La ].aqueena cantidad de luz emitida durante el tratamente no esimilar a la del flash de unaamera y no es danina para los ojos, a no ser que se dirija a la cara.

P. Puedo usar i-Light si estoy embarazada o amamantando?

R. No. i-Light no ha sido probado en mujeres embarzadas, asi que no recomendamos su uso si usted está embarazada o en periodo de lactancia. Loseturnos hormonales podrrian augmentar la sensibilities y el riego de daños en la piel.

Tabla Fitzpatrick de temas de lien

Tonos depiel aplicables, Tabla de tonos de lien -Tipos de lien de Fitzpatrick 1-4

Puede usar esta table de temas de lien para realizar su propria evaluacion; paraarlo ha de sumar la puntuationa de cada una de las preguntas contestadas. Al final, hay una escala que proportionsc un rango para cada una de los seis categorias de tipo de lien. Tras la escala se possible leer una descripcion de cada tipo de lien. Asiouldera determinar de forma fácil yrapida su tipo de lien.

ESPANOL

Disposición genética:
Punctuation01234
¿De qué color son sus ojos?Azul claro, gris, verdeAzul, gris o verdeAzulMarrón oscuroNegro cercano al Marrónk
¿Cuál es el color natural de su caballo?Rojo arenosoRubioRubio castaños oscuroMarró oscuroNegro
¿De qué color es su piel (zonas no expuestos)?RojizoMuy pálidoPálido con matrices beisMarrón claroMarrón oscuro
¿Tiene pecas en laszonas no expuestos?MuchasBastantesPocasMuy pocasNinguna
Punctuation total para disposición genética :----
Exposión a la reacción al sol:
Puntoación01234
¿Qué pasa si se exponeal sol durante demasiado tiempo?Rojez dolorosa, ampollas, peladoAparecen ampollas y después la pier se pelaSe quema a veces y après la pier se pelaQuemaduras infrecueresNunca me he quemado
¿En qué grado se broncea?Muy poco o nada en absolutoColor suave, bronceadoBronceado moderadoSe broncea muy fácilmenteSe vuelve marrón oscuro<rápidoamente
¿Se broncea desde más de varías horas de exposión al sol?NuncaRaras vezesA vezesA datoSiempre
¿Cómo recciona su rostro al sol?Muy sensibleSensibleNormalMuy resistenteNunca he tenido ningún problema
Puntoación total para exposióna la reccion al sol:----

ESPANOL

Hábitos de bronceado:
Puntoación01234
¿Cuánto fue laULTima vez queexpuso su cuerpoalsol (o a lalampara solar artificial/creamabronceadora)?Hace más de3 meshesHace 2-3 meshesHace 1-2 meshesHace menosde un mesHace menosde 2 semana
¿Expusto estud al solla zona at tratar?NuncaCasi nuncaA vecesA menudoSiempre
Puntoación total para hábitos de bronceado :----

Sume la puntuación total de cada una de las tres secciones para Obtener su puntuación de tipo de lien.

Puntoño de tipo de piel – Tipo de piel Fitzpatrick
0-7I
8-16II
17-25III
25-30IV
más de 30V-VI No use i-Light

TIPO 1: Altamente sensible, sempre se quema, nunca se broncea. Ejemplo:leo rojo con pecas.

TIPO 2: Muy sensible al sol, se quema fácilmente, se broncea minimamente. Ejemplo: personas de raza blanca de piel y pelos claros.

TIPO 3: Piel sensible al sol, se quema a vezes, se broncea lentamente hasta el marrón claro. Ejemplo: las personas de raza blanca más morenas.

IPO 4: Minimamente sensibile al sol, queema muy poco,iami se bronceaURT a el marron moderado. Eejempo: personas de raza bianca de tipo mediterraneo, algunos latinoamericanos.

TIPO 5: Piel insoliente al sol, se quema raramente, se broncea bien. Ejemplo: algunos latinoamericanos,amongas personas de raza negra.

TIPO 6: Insensible al sol, nunca se quema, muy pigmentada. Ejemplo: las personas de raza negra más oscuras.

ESPANOL

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - ESPANOL - 1

Protección medioambiental

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - Protección medioambiental - 1

Paraivorit problemas medioambienteles y de salute debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos electricos y electronicos, los aparatos con este significo no se deben beschear junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o recicular.

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - Protección medioambiental - 2

Servicio y garantía

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.

Garantizamos este productorente aquelquier problema occasionado por defectos en los materiales o en la fabricacion durante el periodo de garantia desde la Fecha original de la compra del consumidor.

Si el producto se hallara defectuoso dentro del periodo de garantia, nos comprometemos a reparar cuales defect o a sutitur el producto oQUALquier parte de este sin COSTE adicional,iami y cuando se presente el comprobante de compra.

Esto no implica una extension del periodo de garantía.

Si la garantía está vigente, llama al Centro de Servicios de su region.

Esta garantía exceedes sus derechos legales ordinarios como consumidor.

La garantía está valida en todos los País en los que nuestro producto haya sido vendido agravés de un distribuidor autorizzato.

This garantía no cube ningún tipo de dato del producto bajo accidente o uso incorrecto, abuso, modificación o Utilización distinta a la descripción en las instructaciones tínicas o de seguidad.

Esta garantía no sera valida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no autorizada por nosotros.

Si llama al Centro de Servicio,onga a mano el número de modelos, de lo contrario no podremos ayudarle.

Se encontrar en la plac de datos del aparato.

ITALIANO

REMINGTON IPL6000 I-LIGHT PRO - ITALIANO - 1

Modello sostitutivo: SP-6000 SB

Pressione también os botões e puxe suavamente para remover o cone do nariz.

  • Certifique-se de que a unidad está ligada a una toma eléctrica que funciona correctamente.
  • Tente mudar para outra tomada.
  • Tente reinecer aunities desligando-a e esperando algunos Minutes antes de a ligar novamente.

Tabela de temas de pele de Fitzpatrick

Tons de pele aplicáveis,abela de tons de pele -Tipos de pele 1-4 de Fitzpatrick

A garantía serayardemos ospáies emqueo producto tenha sido vendido atraves de umrepresentante autorizado.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : REMINGTON

Modelo : IPL6000 I-LIGHT PRO

Categoría : Depilación con luz pulsada