FZ 86.1 IX/HA - Congelador HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FZ 86.1 IX/HA HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Horno eléctrico |
| Capacidad | No especificado |
| Número de funciones de cocción | Varias funciones |
| Programador | Electrónico |
| Tipo de control | Panel de control |
| Instalación | Empotrable |
| Alimentación eléctrica | Eléctrica |
| Seguridad | Consejos generales de seguridad |
| Limpieza | Limpieza manual recomendada |
| Mantenimiento | Reemplazo de lámpara, limpieza de la puerta |
| Asistencia | Servicio al cliente 7 días a la semana |
| Accesorios | Kit guía deslizante (opcional) |
| Consumo energético | No especificado |
| Dimensiones | No especificadas |
| Peso | No especificado |
Preguntas frecuentes - FZ 86.1 IX/HA HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre FZ 86.1 IX/HA HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Congelador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FZ 86.1 IX/HA - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FZ 86.1 IX/HA de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO FZ 86.1 IX/HA HOTPOINT
Descripción del aparato, 38
Vista de Conjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso, 39
Poner en funciona el hora
Placa de caracteristicas
El programador de cocccion electronomico, 40
FZ 86.1/HA
FZ 86.1 IX/HA
FC 86.1/HA
FC 86.1 IX/HA
FQ 86.1/HA
FC 862 C.2/HA
FC 862 C.2 IX/HA
F 86.1/HA
F 86.1 IX/HA
Programas, 41-43
Programas de cocción
Consejos practicos de coccion
Tabla de cocción
Precauciones y consejos, 44
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Asistencia
Mantenimiento y@cuidados, 45
Cortar el suministro electrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guias Deslizables

Hotpoint
ARISTON
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, decesión o de mudanza, verifique que permaneceza jusqu'al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funciona del aparato es Neededo que el muebleonga lascharacteristicas adequadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
- en el caso de muebles de materia chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ ;
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) como en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El consumo declarado en la placá de característica ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es必須o eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferable instalar el hora apoyado sobre dos listeled de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45 × 560 ~mm . como minimum (ver /as figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacos colocados en la parte lateral delorno en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en el marco, según el espesor del costo del muebe:

espesor de 20 mm: quite la parte móvil del taco (ver /a figura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura).
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta del hora y enrosque 4 tornillos para podera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se debenajar de modo tal que no couldan ser quitadas sin laersive de una herramienta.
Centrado y fijación*
- Coloque las abrazaderas “A” hasta el tope en el apoyo del hora “B”.
-
Coloque los tacos "C" a presión, en las abrazaderas "A". En particular, si el espesor del costo del mueble es:
-
de 16 mm: coloque el taco de modo tal, que el número 16 que contiene dicho taco quede dirigido hacía Ud.:
- de 18 mm: coloque el taco de modo tal, que la parte sin descriutura quede dirigida hacía Ud.:
-
de 20 mm: no cologne el taco.
-
Fije las abrazaderas y los tacos al borde del costo del mueble mediante los tornillos "D".
- Fije el hora al mueble con los tornillos y las arandelas de plástico "E".


Conexión electrónica
! Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, está fabricados para funciona con corriente alterna a la tensión y Frequencia indicadas en la placar de caractéristicas (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abra el panel de
bornes hacero
palanca con un
destornillador sobre las
lenguetas laterales de
la tapa: tire y abralo
(vere la figura). - Desenosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y extragalo hacerpalanca con un destornillador (ver la figura).

- Quite los tornillos de los contactos L-N- y bajo de las cabezas de los tornillos
respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (1±)
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizzato para la energia.
Por lo que el cable de calor es normal, su peso no se altera.
Por lo que el cable de calor es normal, su peso no se altera.
En el caso de connexion directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta carga y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placar de caracteristicas (ver más abajo);
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo de los values contentsados en la placá de caracteristicas (ver más abajo);
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no/utilice prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilitad cuando estas normas no Sean respetadas.
ES
Vista de Conjunto

Panel de control

! La primera vez que encienda elorno, hagalo funcional vacio durante media hora aproximadamente con el termostato al maximo y con la puerta cerrada. Luego apaguearlo, abra la puerta delorno y airee el ambiente. El orl que se advierte es debido a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger elorno.
! En los aparatos dotados de programador électrónico, para usar elorno électrique pulse la tecla (en el display aparece el símbolo) antes de selecciónar la función de coccción眼看ada.
Poner en funciona el hora
- Seleeccione el programa de coccion deseado girando el mando PROGRAMAS.
- Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de coccción (ver Programas) contiene una lista con las coccciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
- El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada
-
Durante la cocation es possible:
-
modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
-
modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interruprir la cocción llévando el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno.
Porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación para enfiambre
Para disminuir la temperatura externa, algunos
modelos poseen un ventilador de enfiambre.
El mesmo genera un chorro de aire que sale entre el
panel de control y la puerta del hora.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz delorno
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de coccción.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones | longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen | Litros 58 |
| Collegamenti elettrici | tensión 220-240V ~ 50Hz potencia máxima absorbida 2800W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por convecction Natural - funciona de calentimiento: Tradicional; Clase Consumo de energia para funcionalmente para convecction Forzada - funciona de calentimiento: Pastelería. |
| CE | Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibility Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones - 2002/96/CE |
Permite programar el hora o el grill en las siguientes sistemas:
- inicio retardado de la cocción con duración establecida;
- inicio inmediato con duración establecida;
- contador de horas.
Función de las teclas:
:cuentaminutos horas, minutos
: duración de la cocción
: final de la cocción
:commutaciónmanual
E: lijacion de tiempos hacer進一步
: lijacion de tiempos hacía adelante
comoponer en hora el reloj digital
Después de la connexion a la red o après de un corte de corriente, el display centellea en: 0.00
- Pulse simultaneamente los botones y suételos y posteriormente (dentro de los 4segundos), con los botones y selección la hora exacta.
Con la tecla el tiempo aumento.
Con la tecla el tiempo disminuye.
Se pueda realizar eventualesactualizaciones de la hora de dos modelos differedes:
- Repita Completely las fases descriptas más arriba
- Presione el botón y sueltelo y posteriormente con los botones y actualice la hora.
Funcionamento manual del hora
Después de haber的选择acionado la hora, automatistically el programador pasa a la posicionmanual.
Nota: Presione el botón para restablecer el funciona manual antes de cada cocción "Automática".
Regulación del volumen de la sealsonora
Después de haber elegido y confirmado las regulaciones del reloj, se pueda modifier el volumen de la sealsonora de la alarma utilizing el botón.
Inicio retardado de la cocción con una duración establecida
Se selección la duración de la cocción y la hora de fin de la cocción. Supongamos que el display indique la hora 10,00
- Gire los botones de mando del hora hasta la funciona y temperatura deseadas (por exemple: hora convencional, 200^ )
- Pulse el botón y suételo y posteriormente (dento de los 4 segundos) con los botones y selección la duración眼看a. Supongamos que se selección una cocción de 30 minutes; aparecerá:
$$ \begin{array}{c c} \circ & 0 \cdot 3 \ \hline \end{array} $$
Finalizada la selección y después de 4segundos, aparece.nuevamente la hora corriente con el símbolo y la palabra auto
3. Pulse el botón y suételo y posteriormente pulse los botones y hasta selecciónar la hora de fin de la cocción deseada, supongamos las 13,00 horas
$$ 1 3 \cdot 0 0 $$
- Finalizada la selección y después de 4segundos, en el display aparece la hora corriente:
$$ \begin{array}{c c} \circ & 1 \square \cdot 0 \ \hline \end{array} $$
La palabra "auto" encendida recuerda que se ha programado la duración y el final de coccción en la función automática. El hora se encenderá automatistically a las 12,30 horas para terminar afterwards of 30 minutes. Cuando el hora está encendido aparece una olla con el fuego encendido duringa toda la coccción. Enequaliermomento, pulsando la tecla se pueda visualizar la duración seleccionada y pulsando la tecla se visualiza la hora de fin de la coccción.
Al finalizar la cocción suena la sealsonora; para interruptirla pulse un botón cualesera excepto los botones y.
Inicio inmediato con duración establecida
Programando sólo la duración (puntos 1 y 2 del párrafo "Inicio retardado de la cocción con duración establecida") se obtiene el comienzo inmediato de la cocción.
Para anular una cocción ya programada
Presione el botón y, sueltelo y con el botón llve el tiempo hasta
$$ \begin{array}{c} \square \cdot \square \end{array} $$
yrego presione el boton de configuracionmedual
Función controle decretos
En el funciona bajo el control de los instantos. En el caso, se usa un tiempo para darle el nombre del personaje. En el caso, se usa el nombre del personaje. En el caso, se usa el nombre del personaje. En el caso, se usa el nombre del personaje. En el caso, se usa el nombre del personaje. En el caso, se usa el nombre del personaje. En el caso, se usa el nombre del personaje. En el caso, se usa el nombre del personaje. En el caso, se usa el nombre del personaje. En el caso, se usa el nombre delpersonaje.
$$ \begin{array}{c} \square \cdot \square \end{array} $$
Luego, con las teclas y selecciónar el tiempo deseo. Finalizada la seleccion, la cuenta parte exactamente a la hora establecida, en el display aparece la hora corriente.
$$ 1 0 \Delta 0 0 $$
Al finalizar el tiempo, se emite una señal acústica que se pueda detener pulsando una tecla其中之一 (excepto las teclas y el símbolo se apaga.
Corrección, borrado de los datos
- Los datos seleccionados se pueda携带 en cualquier momento, pulsando la tecla correspondiente y pulsando la tecla ⊕ o ⊕.
- Cancelando la duración de la cocción se produc también la cancelación automática del fin del funciona y viceversa.
- En el caso de configuracion programado, el aparato no acapta tiempo de fin de cocccion anteriores a los de comienzo de la cocccion propuestos por el aparato.
Programas de coccción
! En todos los programas se pueda hacer una temperatura entre 60^ C y MAX, excepto en:
- BARBACOA (se aconseja elegirsole MAX);
- GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).
Programa LEUDADO
El hora alcanza y mantiene una temperatura de 40^ independiente de la posicion en la que seswanaa la perilla TERMOSTATO. Este programa es ideal para leudar los amasijos que contienen levadura natural.
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utiliser un solo estante: si se utilizes variedes estantes se produce una mala distribución de la temperatura.
Programa HORNO PASTELERIA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funciona el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. Este programa es aconsejable para la cocción de alimentos delicados (por ej. las tortas que necesitan leuded) y algunos preparaciones "mignon" en 3 niveles simultáneamente.
Programa COCCION RAPIDA
Se encienden los elementos calentadores y se pone en funciona el ventilador.Ofreciendo un calor constante y uniforme
El programa no necesita precalentimiento. Este,.
programa es particulamente indicado para cocaciones,
veloces de alimentos congelados o precocidos. Los
mejores resultados se obtienen utilizing un solo
esteante.
3 Programa MULTICOCCION 2
Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en configuraciono el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un maximum de dos estantes simultaneamente.
Programa HORNO PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funciona el ventilador.Esta combinacion permite un rápido calentamento del hora, con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo.Cuando seutilice mas de un estante a la vez, en la mitad de la cocción es necessario intercambiari su posición.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funciona el asador automatico (cuando existe). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan de una temperatura superficial alta. Realice las cocciones con la puerta delorno cerrada.
Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se ponen en funciona el ventilador y el asador automatico (cuando existe). Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior delorno.
Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocciones con la puerta delorno cerrada.
El asador automatico (sólo en algunos modelos)

Paraccionar el asador automatico (ver la figura) proceda del suiviente modo:
- colocque la grasa en la posicion 1;
- coloque el sostén del asador automatico en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior delorno;
- aggiunto el asador automatico seleccionando con la perilla PROGRAMAS o
! Si se abre la puerta cuando el programa está的功能ando, el asador automatico se detiene.
Consejos practicos de cocccion
! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente locularoulda provocar quemaduras de las comidas delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN, si se usa el asador automatico, Coloque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requirecen mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconteja fjjar el nivel de energia al máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantamente encendida: su funciona bajo el controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno.
Utilizando la grasa se augmente el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante. - En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocation.
Tabla de coccción
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posición del estantes | Precalenta-miento(minutos) | Temperatura aconsejada | Duración de la coccción(minutos) |
| Leudado | Leudado de los amasijos con levadura natural (brioche, pan, torta de azúcar, croissant, etc. | |||||
| Horno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Horno Pastelería | Tortas glaseadas | 0.5 | 3 | 15 | 180 | 20-30 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 15 | 180 | 40-45 | |
| Plum-cake | 0.7 | 3 | 15 | 180 | 40-50 | |
| Bizcocho | 0.5 | 3 | 15 | 160 | 25-30 | |
| Creps rellenos (en 2 niveles) | 1.2 | 2 y 4 | 15 | 200 | 30-35 | |
| Tortas pequeñas (en 2 niveles) | 0.6 | 2 y 4 | 15 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) | 0.4 | 2 y 4 | 15 | 210 | 15-20 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Merengue (en 3 niveles) | 0.5 | 1 y 3 y 5 | 15 | 90 | 180 | |
| Coción rápida | Alimentos congelados | |||||
| Pizza | 0.3 | 2 | - | 250 | 12 | |
| Mixto de calabacin y cangrejos | 0.4 | 2 | - | 200 | 20 | |
| Torta rústica de espinaca | 0.5 | 2 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotti (ravioles grandes italianos) | 0.3 | 2 | - | 200 | 25 | |
| Lasañas | 0.5 | 2 | - | 200 | 35 | |
| Panecillos dorados | 0.4 | 2 | - | 180 | 25-30 | |
| Bocaditos de pollo | 0.4 | 2 | - | 220 | 15-20 | |
| Precocidos | ||||||
| Alas de pollo doradas | 0.4 | 2 | - | 200 | 20-25 | |
| Alimentos Frescos | ||||||
| Bizcochos (de pastaflora) | 0.3 | 2 | - | 200 | 15-18 | |
| Plum-cake | 0.6 | 2 | - | 180 | 45 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso | 0.2 | 2 | - | 210 | 10-12 | |
| Multicocción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4 | 15 | 200 | 60-70 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 180 | 10-15 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 10 | 170 | 20-25 | |
| Tortas saladas | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 | |
| Horno Pizza | Pizza | 0.5 | 3 | 15 | 220 | 15-20 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 10 | 220 | 25-30 | |
| Pollo | 1 | 2 o 3 | 10 | 180 | 60-70 | |
| Barbacoa | Lenguados y sepias | 0.7 | 4 | - | Max | 10-12 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0.6 | 4 | - | Max | 8-10 | |
| Sepias | 0.6 | 4 | - | Max | 10-15 | |
| Filete de merluza | 0.8 | 4 | - | Max | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0.4 | 3 o 4 | - | Max | 15-20 | |
| Bistec de ternera | 0.8 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Salchichas | 0.6 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Hamburguesas | 0.6 | 4 | - | Max | 10-12 | |
| Caballa | 1 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | n.o 4 y 6 | 4 | - | Max | 3-5 | |
| Con asador automatístico (cuando existe) | ||||||
| Asado de ternera | 1.0 | - | - | Max | 80-90 | |
| Pollo asado | 1.5 | - | - | Max | 70-80 | |
| Cordero asado | 1.0 | - | - | Max | 70-80 | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 55-60 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 30-35 | |
| Con asador automatístico (cuando existe) | ||||||
| Asado de ternera | 1.5 | - | 10 | 200 | 70-80 | |
| Cordero asado | 1.5 | - | 10 | 200 | 70-80 | |
| Pollo (asado) + patatas (en la grasa) | 1.5 | - | 10 | 200 | 70-75 |
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internzonales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados delorno.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos,sole por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual.
- Durante el uso del aparato los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: a los costados podría estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio.
- No Coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente podra incendiarse.
- Controle siempre que los mandos estén en la pos山坡 "●"/"O" cuando no se usa el aparato.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
-
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
-
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetivos pesados sobre la puerta del hora abierta.
- no permitir que el aparato sea uso por niños o por incapacidades, sin vigilancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta wayra los embalajes podrán ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligation deSeparatedlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminación de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se colaora reduciendo la energia de absorccion de las entreprises electricas.
- Se recomienda efectuar siempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: ya sea para Obtener mejoras resultados como para un sensible ahorro de energia (10% aproximadamente).
- Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Asistencia
Comunique:
- el modelos de laística (Mod.)
- el número de série (S/N)
Esta información se incluye en la plac de característica, ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
Cortar el suministro electrico
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productospecíficos. Se aconseja'enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilisepolvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiarpreferentamente cada vez que seutiliza, cuandotodaviaestá tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague yseque con un pano suave. Evite los productos abrasivos.
- Los accesos se peuvent lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afliladas que能把an rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del hora:
- paraarlo, abra completamente la puerta (ver la figura);
- alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);



- sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completeness.Presione los sujetadores "F",iego tire la puerta hacía si本身就是,extrayendola de las bisagras (ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
Controle las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llama al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:

- Desenrosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una análoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías desizables:

-
Desenrosque los dos tornillos A (ver la figura). Si elorno posee paneles autolimpiantes, los mismos quedarán momentanamente desmontados.
-
Sustituya los tornillos A con los tornillos y los distanciadores (B+C) suministrados en el kit.

- Enrosque los nuevos tornillos B y los correspondientes distanciadores C y vuelva a colocar los paneles autolimpiantes.

-
Fije los dos encastres D de la guía en los orificios correspondentes ubicados en las paredes delorno (ver la figura). Los orificios para la guía izquierda está umbicados arriba,@m间隙 los orificios para la guía derecha está abajo.
-
Porultimate,encastre la guia en el distanciador C.
! No colocque las guías deslizables en la posión 5.

Italiano, 1

English, 13

Français, 24

Espanol, 35

Portuges, 46
FZ 86.1/HA
FZ 86.1 IX/HA
FC 86.1/HA
FC 86.1 IX/HA
FQ 86.1/HA
FC 862 C.2/HA
FC 862 C.2 IX/HA
F 86.1/HA
F 86.1 IX/HA
Índice
Instalacao, 47-48
Posicionamento
Ligação eletrica
O programador de cozedura electrónico, 51
Programas, 52-54
Programas de cozedura
Funcimiento manual do forno
Programa de FERMENTACION
- Atarraxe os novos parafudos B e os respectivos espacáadores C, montando también os painéis auto-limpantes.
