FH 997 C IX/HA - Horno empotrado HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FH 997 C IX/HA HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | HOTPOINT |
| Modelo | FH 997 C IX/HA |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 43,5 x 32 x 40 cm |
| Volumen útil | 56 L |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Potencia máxima absorbida | 2800 W |
| Tipo de instalación | Empotrado bajo encimera o en columna |
| Número de programas | 9 programas de cocción |
| Programas de cocción | Tradicional, Multicocción, Barbacoa, Gratinado, Pizza, Repostería, Cocción rápida, Vapor, Asador giratorio |
| Rango de temperatura | 40 °C a 250 °C |
| Temporizador programable | Sí, con apagado automático |
| Pantalla | Digital con reloj |
| Iluminación interior | Bombilla 25 W, casquillo E14 |
| Puerta | Desmontable para limpieza, doble acristalamiento |
| Limpieza | Manual: esponja y detergente suave, sin vapor |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja, asador giratorio (en algunos modelos) |
| Seguridad | Apagado automático después de 2 horas, bloqueo de puerta no especificado |
| Clase energética | Conforme a la directiva 2002/40/CE |
| Peso aproximado | 30 kg (estimación) |
Preguntas frecuentes - FH 997 C IX/HA HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre FH 997 C IX/HA HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FH 997 C IX/HA - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FH 997 C IX/HA de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO FH 997 C IX/HA HOTPOINT
Descripción del aparato, 40
Vista deconjunto
Panel de control
Display
Puesta en funciona y uso, 41
Puesta en hora del reloj
Programar el contador de horas
Poner en funciona el hora
Programas, 42-44
Programas de coccción
Programar la cocción
Consejos��icos para cocinar
Tabla de coccción
Precauciones y consejos, 45
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y@cuidados, 46-47
Interrumpir la corriente eletrica
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guías Deslizables
Asistencia, 48
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En el caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permanzeza jusqu al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buena funciona del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicadeducadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor;
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas realizadas deben ser resistentes a una temperatura de 100^ .
- para empotrar el hora, tanto cuando se instala bajo encimera (ver la figura) como en columna, el mueble deben tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El Consumo declarado en la placar de caracteristicas ha sido medido en una instalacion de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es requisiteimar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560~mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del hora en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en el marco, según el espesor del costo del mueble:

espesor de 20 mm: quite la parte movable del taco (ver la figura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura).
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta del hora y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la proteccion se deben fjar de modo tal que no couldan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrica
! Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, está fabricados para funciona con corriente alterna a la tensión y Frequencia indicadas en la placá de caracteristicas que se enquiryra en el aparato (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentacion electrica


- Abra el panel de
bomnes hacero palanca
con un destornillador
sobre las lengüetas
laterales de la tapa: tire
y abralo (ver la figura). - Desenosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y extráigalo hacer palanca con un destornillador (ver la figura).
- Quite los tornillos de los contactos L-N y bajo fije los cables debajo de las cabezas de los tornillos Respectando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (1±)
Conexión del cable de alimentación electrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la plac de caracteristicas (ver al costado). En el caso de connexion directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm , dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el conductor de tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperature ambiente.
El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
-
la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza de caracteristicas (ver más abajo);
-
la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo de los values indicados en la placá de característica (ver más abajo);
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
El cable debe ser revisado periodicamente y sustituidoso por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
| DATOS TÉCNICOS | |
| Dimensiones | ancho 43,5 cm altura 32 cm profundidad 40 cm |
| Volumen | litros 56 |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm altura 32 cm profundidad 41,5 cm |
| Volumen* | litros 58 |
| Conexiones electricas | voltaje 220-240V~ 50/60Hz potenciamaximum absorbida 2800W (ver laplatz de caracteristicas) |
| ENERGYLABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta delos hornos electricos. Noma EN50304Consumo de energia porconveccion Natural - funcional decalentimiento: □Tradicional;Clase Consumo de energia parafuncirimiento por convecccionForzada - funcional de calentimiento:Pastelería |
| CE | Este aparato es conforme con lassiguidentes Normas Comunitarias:2006/95/CEE del 12/12/06 (Bajatensiony posterioresmodificaciones - 2004/108/CEE del15/12/04 (CompatibleElectromagnética) y posterioresmodificaciones - 93/68/CEE del22/07/93 y posterioresmodificaciones. - 2002/96/CE yposteroles modificaciones. 1275/2008 stand-by/off mode |
- Con contrapuerta de vidrio
ES
Vista de Conjunto

Panel de control

Display

! La primera vez que encienda elorno, hagalo funcional vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apaguelo, abra la puerta del hora y airee el ambiente. El oror que se advierte es debido a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger elorno.
Puesta en hora del reloj
! Se pueda realizar con el hora encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocccion.
- Presione varias vezes el botón 📦asta que
centelleen el icono y las dos cifras en el DISPLAY; - gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^ 十 + ^ 一 y " -" para regular la hora;
- presione de nuevo el botón 📦 hasta que centelleen los otheros dos número en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPPOS hacer ^+ y - para regular los Minutes;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas.
Programar el contador de horas
!Esta funciona no interrupme la cocción y prescinde del uso del hora; permite sólo acontecer la sealsonora cuando se cumplen los Minutes fjados.
- Presione varias vezes el botón 📦asta que
centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^ 一 + ^ 一 y " -" para regular los Minutes;
3. pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revises, al final de la cuales se actionará la Signalsonora.
Poner en funciona el hora
- Selección el programa de coccción deseado girando el mando PROGRAMAS.
- El hora entra en la fase de precalentimiento, el indicator de precalentamento se iluminará.
Es possible modifier la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicator de
precalentamente y se escucha una seals
sonora, el precalentimiento ha finalizzato: introduzca los alimentos.
-
Durante la cocation es possible:
-
modificar el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
-
modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
-
programar la duración y la hora de finalización de la cocción
(verb programs de cocciencia);
-
interruprir la cocción lluvando el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
-
Después de dos horas, el hora se apagará automatistically:DICHO tiempo ha sido fjado por motivos de seguridad en todos los programas de cocccion.
Es possible modifier la duración de la cocción (ver programas de coccción).
- El aparato posee un sistema que, en el caso de interruptionsión de la corriente electrica, si la temperature del hora no descendióblemado, reactiva el programa desde el punto en el which fue interruptido.
En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y debenvoltar a ser programadas.
! En los programas COCCION RAPIDA y BARBACOA no está previsto el precalentamento.
No apoye nunca objetos en el fondo delorno.
Porque se pueda darar el esmalte.
Cologne永远不会 los recipientes de cocccion sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambre
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y lapuerta del hora. En el programa COCCION RAPIDAel ventilador se activa automatistically afterwards diez horas del comienzo. En el programapASTELERIA comienza a funciona solo cuando elhorno está caliente.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz del horno
Con el hora apagado, la bombilla se pueda encender en cualquier momento, pulsando el botón.
Programas de coccción
! Todos los programas de coccción tienen una temperatura de coccción preferjada. Laquia se pueda modifier manualmenteeligible un valor entre 40^ y 250^ .
En el programa BARBACOA, el valor preferido es un nivel de potencia expresado en %. Dicho valor también puede ser regulado manualmente.

Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa MULTICOCCION
Debido a que el calor es constante en todo elorno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible utiliser hasta un maximum de dos niveles simultaneamente.

Programa BARBACOA
Girando el mando TERMOSTATO, el display indica los posibles niveles de potencia que van desde 50% hasta 100% . La temperatura elevada y directa del grill es acontejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Utilice el hora con la puerta cerrada.

ProgramaGRATIN
Une a la irradiación tírmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetración del calor. Utilice el hora con la puerta cerrada.

Programa HORNO PIZZA
Esta combinación permite un=rápido calentimiento del hora, con un fuerte aporte de calor preferentamente desde abajo. Cuando utilise más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es besoino intercambiar sus posiciones.

Programa HORNO PASTELERIA
Este programa es acontejal para la cocción de alimentos delicados (por ej. las tortas que necessitan leudedo) y algunos preparaciones "mignon" en 3 bandejas simultáneamente.

Programa COCINA RÁPIDA
El programa no necesita precalentimiento. Este programa es particularmente indicado para cocaciones velocaces de alimentos congelados o precocidos. Los mejorores resultados se obtienen utilizingando un solo nivel.

Programa LEUDADO
El hora alcanza y mantiene una temperatura de 40^ independiente de la posicion en la que se enquirytra el mando TERMOSTATO. Este programa es ideal para leudar los amasjos que contienen levadura natural.
El asador automático (sólo en algunos modelos)

Paraccionar el asador automatico (ver la figura) proceda del suiviente modo:
- colocque la grasa en la posicion 1;
- coloque el sostén del asador automatico en la posición 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior delorno;
- aggiunto el asador automatico seleccionando con el mando PROGRAMAS o
! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la puerta, el asador automatico se detiene.
Programar la coccion
! La programación es possible sólo afterwards de haber selecciónado un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
- Presione varias vezes el botón 📁 hasta que centelleen el icono 👸 y las tres cifras en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer "+" y "- para regular el tiempo deseado;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
- una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una coccción
! La programación del final de una cocción es possible sólo afterwards de haber fijiado la duración de la cocción.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descririto para la duración;
- bajo presione el botón y hasta que centelleen el icono y las dos cifras en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^ 一 + ^ 一 y - para regular la hora;
- presione de nuevo el botón 📦 hasta que centelleen los otheros dos número en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^ 十 + ^ 一 y " -" para regular los Minutes;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
- una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternatively la hora de finalización de la cocción y la duración.
Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
Consejos practicos para cocinar
! En las coczonies ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra produir quemaduras de las comida delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN, si se utilizes el asador automatico, colque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requirecen mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fazer el nivel de energia en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantly encendida: su funciona está controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno.
Utilizando la graseraurrenta el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante. - En el caso de pizzas muy condimentadas es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de cocción
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posición de las bandejas | Precalentimiento | Temperaturaaconsejada (°C) | Dución de la cocción(minutos) | |
| guiasEstándar | guiasdesilizables | ||||||
| HornoTradicional | Pato | 1,5 | 2 | 1 | si | 200-210 | 70-80 |
| Pollo | 1,5 | 2 | 1 | si | 200-210 | 60-70 | |
| Asado de terma o de vaca | 1 | 2 | 1 | si | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 2 | 1 | si | 200-210 | 70-80 | |
| Bicochos (de pastafora) | - | 2 | 1 | si | 180 | 15-20 | |
| Tortasglaseadas | 1 | 2 | 1 | si | 180 | 30-35 | |
| Multicocciún | Pizza en 2 niveles | 2y4 | 1y3 | si | 220-230 | 20-25 | |
| Tortasglaseadas en 2 niveles/bertas en 2 niveles | 2y4 | 1y3 | si | 180 | 30-35 | ||
| Bicocho en 2 niveles (sobre una grasa) | 2y4 | 1y3 | si | 170 | 20-25 | ||
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 1y2/3 | 1y3 | si | 200-210 | 65-75 | |
| Cordero | 1 | 2 | 1 | si | 190-200 | 45-50 | |
| Cabela | 1 | 1o2 | 1 | si | 180 | 30-35 | |
| Lasarias | 1 | 2 | 1 | si | 190-200 | 35-40 | |
| Hojadre reteno con crema en 2 niveles | 2y4 | 1y3 | si | 190 | 20-25 | ||
| Bicochos en 2 niveles | 2y4 | 1y3 | si | 190 | 10-20 | ||
| Bicochitos salados de hjoidre y queso en 2 niveles | 2y4 | 1y3 | si | 210 | 20-25 | ||
| Tortasaladas | 1y3 | 1y3 | si | 200 | 20-30 | ||
| Barbaccaa | Cabela | 1 | 4 | 3 | no | 100% | 15-20 |
| Lenguados ysepias | 0,7 | 4 | 3 | no | 100% | 10-15 | |
| Broquetas de calamares ycangrejos | 0,7 | 4 | 3 | no | 100% | 8-10 | |
| Flete de metúza | 0,7 | 4 | 3 | no | 100% | 10-15 | |
| Verduras a la panilla | 0,5 | 3o4 | 2o3 | no | 100% | 15-20 | |
| Bistecde ternera | 0,8 | 4 | 3 | no | 100% | 15-20 | |
| Salchichas | 0,7 | 4 | 3 | no | 100% | 15-20 | |
| Hamburguesas | n.° 4o5 | 4 | 3 | no | 100% | 10-12 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | n.° 4o6 | 4 | 3 | no | 100% | 35 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 100% | 70-80 | |
| Cordero asado con asador automatístico (cuando existe) | 1 | - | - | no | 100% | 70-80 | |
| Gratin | Pollo a la panilla | 1,5 | 2 | 2 | no | 210 | 55-60 |
| Sepias | 1 | 2 | 2 | no | 200 | 30-35 | |
| Pollo asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 70-80 | |
| Pato asado con asador automatístico (cuando existe) | 1,5 | - | - | no | 210 | 60-70 | |
| Asado de terma o de vaca | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 60-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 70-80 | |
| Cordero | 1 | 2 | 2 | no | 210 | 40-45 | |
| Hormopizza | Pizza | 0,5 | 2 | 1 | si | 220 | 15-20 |
| Hogazas | 0,5 | 2 | 1 | si | 200 | 20-25 | |
| Hormopasteeleria | Tortasglaseadas | 0,5 | 2o3 | 1o2 | si | 180 | 25-35 |
| Torta de fruta | 1 | 2o3 | 1o2 | si | 180 | 40-50 | |
| Plum-cake | 0,7 | 2o3 | 1o2 | si | 170-180 | 45-55 | |
| Tortaspequeñas en 2 niveles | 0,7 | 2y4 | 1y3 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bicocho | 0,6 | 2o3 | 1o2 | si | 160-170 | 30-40 | |
| Hojadre reteno con crema en 3 niveles | 0,7 | 1y3y5 | 1y2y4 | si | 180-190 | 20-25 | |
| Bicochos en 3 niveles | 0,7 | 1y3y5 | 1y2y4 | si | 180 | 20-25 | |
| Crepes relentes | 0,8 | 2 | 1 | si | 200 | 30-35 | |
| Merengue en 3 niveles | 0,5 | 1y3y5 | 1y2y4 | si | 90 | 180 | |
| Bicochitos salados de hjoidre y queso | 0,5 | 2 | 1 | si | 210 | 20-25 | |
| Cocciónrápida | Alimentos congelados | ||||||
| Pizza | 0,3 | 2 | 1 | - | 250 | 12 | |
| Mixto de calabacin y cangrejos | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20 | |
| Torta rústica de espinaca | 0,5 | 2 | 1 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotti (ravioles grandes itallinos) | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 25 | |
| Lasañías | 0,5 | 2 | 1 | - | 200 | 35 | |
| Panecillos dorados | 0,4 | 2 | 1 | - | 180 | 25-30 | |
| Bocadillos de polo | 0,4 | 2 | 1 | - | 220 | 15-20 | |
| Precocidos | |||||||
| Alas de polo doradas | 0,4 | 2 | 1 | - | 200 | 20-25 | |
| Alimentos Frescos | |||||||
| Bicochos (de pastafora) | 0,3 | 2 | 1 | - | 200 | 15-18 | |
| Plum-cake | 0,6 | 2 | 1 | - | 180 | 45 | |
| Bicochitos salados de hjoidre y queso | 0,2 | 2 | 1 | - | 210 | 10-12 | |
| Leudado | Leudado de los amasjos con leedura natural (brioche,pan, tonta de azúcar, croissant, etc.) | 2 | 1 | 40 | 30-60 | ||
! Los tiempos de cocción son indicativos y se pueda modifier en base asus gustos personales. La duración del precalentamento del homo está prefijada y no se pueda modifier manually.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligioso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del hora.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos,sole por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores yrogenas partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente.
- Para introducir o extraer recipientes,utilice sempre guantes para hora.
- No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en el hora: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podía incendiarse.
- Cuando el aparato no se utilizes, controle siempre que los mandos estén en la posicion “●”/“O”.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.
-
No está previsto que el aparato seautilizado por personas (niños incluidos) con reducidascapacidades ficas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
-
Evitar que los niños juguen con el aparato.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta waya los embalajés podrán ser reutilizados.
- La normals europea 2002/96/CE sobre la eliminacion de aparatos electricos y electronicos (RAEE), establece que los electrodomesticos no se deben Eliminar de la misma waya que los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separamente para optimizar la tasa de recuperacion y reciclaje de los materiales que los componente impedir potencias daños para la salute y el medio ambiente. El significo de la papelera tachada se incluye en todos los productos para recordar la obligacion de recoleccion separada.
Para Obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomesticos, los poseedores de los mismos PODrán dirigirse al serviceo publico responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Utilizando el hora en los horas que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se collaborated en la reduccion de la energia de absorccion de las aplicadas electricas. Las options de programacion, en especial, la "cocciudad" (ver Programas) y la "limpieza automatica retrasada" (ver Mantenimiento y cuidados), permiten organizarse en ese sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendran comoles研究成果 y también un sensible ahorro de energia (10% aproximamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adHERAN bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
! Este producto satisface los requisitos existecidos por la nuevo Directiva europea sobre la limitacion de los consumos energeticos en standby.
Si no se realizan operaciones durante 2关键时刻, el aparato se dispone de modo automatico en standby.
El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada.
Cuando el aparato se usa不良信息, el sistemas vuelve al modo operativo.
ES
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibiay jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productosesionlicos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un pañosuave. Evite los productos abrasivos.
- Los accesorios se peuvent lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afliladas que PODan rayar la superficie y quebrar el vidrio.

Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:
- paraarlo, abra complemente la puerta (ver la figura);
- Con un destornillador, levantar y girar las palancas F dispuestos en las dos bisagras (ver figura);



- sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no Completely. Presione los sujetadores "F", bajo tire la puerta hacía simismo, extrayendola de las bisagras (ver la figura).*

- Sujetar la puerta de los costados y cerrarla lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía afuera, sacándola de la bisagra (ver la figura).*
Vuelva colocar la puerta siguiendo el@mismo procedimiento pero en sentido contrario.
Controle las juntas
Controle periodically el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:

- Desenrosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una análoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
-
Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
-
Presente sólo en algunos modelos.
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:

- Quite los dos
bastidores
extrayendolos de los
distanciadores A (ver la
figura).

- Elija el nivel en el que va a introducir la guía desilizable. Prestando atencion al sentido de extracion de dicha guia,coloque sobre el bastidor la ensambladura B primo y bajo la C.

- Fije los dos
bastidores, con las
guias montadas, en los
orificios
correspondientes
ubicados en las
paredes del hora (ver
la figura). Los orificios
para el bastidor
izquierdo estar
úbicados arriba,@msteadas que los orificios para el derecho está abajo.
- Porultimate,encastre losbastidores en los distanciadoresA.
! No colocque las guías deslizables en la posición 5.
Atencion:
El aparato estáidotado de un systemadiagnostico que permite detectar problemas de functiOnamento.Los mismos se comuncan en el display mediate mensajes como:“F”seguido pornumbers.
En ellos casos es nécessaria la intervencion del service del asistencia的技术ica.
! No llame nunca a技术和 no autorizados.
Comunique:
- El tipo de anomalía;
- El modelos de laquina (Mod.)
- El número de série (S/N)
Esta informacion se encuesta en la plac de caracteristicas colocada en el aparato.

Italiano, 1

English, 13

Français, 25

Espanol, 37

Portugués, 49 Pycckn, 61
FZ 990 C.1 /HA
FZ 990 C.1 IX /HA
FZ 99 C.1 /HA
FZ 99 C.1 IX /HA
FQ 99 C.1 /HA
FZ 992 C.1 /HA
FZ 992 C.1 IX /HA
FB 99 C.1 /HA
FB 99 C.1 IX /HA
FD 99 C.1/HA
F 99 C.1 /HA
F 99 C.1 IX /HA
F 89.1/HA
F 89.1 IX/HA
FH 99 C /HA
FH 99 C IX /HA
FH 997 C IX/HA
FH 997 C /HA
Índice
Instalacao, 50-51
Posicionamento
Ligação eletrica
Dados技术和
- Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
- Oorno entra na fase de pre-aquecimiento, o indicator do pre-aquecimiento acende-se.