Macis - Scooter BENELLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Macis BENELLI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Macis BENELLI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scooter en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Macis - BENELLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Macis de la marca BENELLI.
MANUAL DE USUARIO Macis BENELLI
Este manual se debe considerar parte integrante del scooter y debe quedar siempre con el scooter también en el caso de cambio de propiedad. La Benelli Q.J. se reserva el derecho de aportar en cualquier momento todas las modificaciones que sirvan a mejoras técnicas y de calidad en sus propios modelos, dejando las características esenciales ilustradas y descritas a continuación. La Benelli Q.J. rechaza cada responsabilidad poe eventuales errores en la compilación de cualquier manual informativo y/o técnico.
Los derechos de reproducción total o parcial de éste manual, con cualquier medio, están reservados en todos los Países.
La mención y representación de productos o servicios de terceras partes tiene solo intención informativa y no representa para Benelli Q.J.
ninguna obligación, que no
toma ninguna responsabilidad respecto al uso de esos productos.
Primera edición: 2010
Prodotto da:
Produced by:
Produit par:
Hergestellt von:
Producido por:
Benelli Q.J. SSMT
Las instrucciones de éste manual han sido preparadas para dar una guía simple y clara al uso; están indicadas también operaciones de pequeña manutención y comprobaciones periódicas a las cuales el vehículo debe ser sometido en los Concesionarios o Talleres autorizados Benelli. El manual contiene además las instrucciones para algunas reparaciones simple. Las operaciones no descritas especificamente en éste manual necesitan especial utilaje y/o especiales conocimientos técnicos; para su ejecución, aconsejamos entonces dirigirse a Concesionarios o Talleres autorizados Benelli. El texto representado con el londo gris, contiene indicaciones importante para el uso del vehículo y la seguridad en la conducción.
Benelli
I SEGNALI
PER UNA GUIDA CORRETTA
Las señales que ven en esta pagina son muy importantes. Sirven para evidenciar las partes del manual en las cuales es necesario dedicar mayor atención. Como ven cada serial esta representado por un simbolo grSfico distinto para evidenciar rapidamente la posicidn de los asuntos en las distintas areas.


SICUREZZA DELLE PERSONE
ATTENZIONE
SEGURIDAD DE LAS PERSONAS
ATENCION
La falta de respeto parcial o total de esta prescripción puede representar un grave peligro para las personas.

SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE
Indica la correcta conducta que debemos tener para que el utilizo del vehículo no haga danos a la naturaleza.

INTEGRITÀ DEL VEICOLO
ATTENZIONE
INTEGRIDAD DEL VEHICULO
ATENCION
La falta total o parcial de respeto de esta prescripción puede causar sérias averias al vehículo y a veces la caducidad de la garantía.
Benelli
INDICE GENERALE
TABLE OF CONTENT
SOMMAIRE GÉNÉRA
NÜTZLICHE HINWEIS
INDICE GENERAL

text_image
macis12
INFORMAZIONI UTILI
18
CONOSCERE LO SCOOTER
19 Situación componentes lado derecho
21 Situación componentes lado izquierdo
23 Mandos lado izquierdo manillar
25 Tablero
27 Mandos lado derecho manillar
27 Reloj
29 Conmutador bloqueo de la dirección
29 Bloqueo de la dirección
31 Testigo de control de la inyección electrónica de gasolina
33 Carburante
35 Carburante - Indicador del nivel
37 Interruptor indicadores de dirección
37 Silenciador escape
39 Neumáticos
41 Hueco portacasco
42 Tabla lubricantes
45 Radiador
47 Control y abastecimiento
49 Abastecimiento liquido refrigerante
55 USO DEL SCOOTER
55 Rodaje
57 Controles preliminares
59 Inconvenientes de funcionamiento y remedios
61 Arranque eléctrico
63 Parada
63 Estacionamiento
65 Limpieza y lavado
67 Inactividad por largo tempo
67 Reactivación luego dei larga inactividad
69 Transporte del scooter
Benelli
INDICE GENERALE
TABLE OF CONTENT
SOMMAIRE GÉNÉRA
102 Tabla de mantenimiento y control
111 Manutención del scooter
113 Acelerador
115 Amortiguadores traseros
115 Amortiguador oleoneumático
117 Batería
119 Extracción de la betería
121 Recarga de la batería
123 Bujía
125 Tablero de instrumentos
127 Carrocería
129 Farol delantero
131 Farol delantero - Sustitución lámparas
135 Farol trasero - Sustitución lámparas
137 Iluminación matrícula
139 Filtro aire - Limpieza
141 Horquilla - Verificaciones regulaciones
143 Frenos de disco
151 Fusibles - Verificación y sostitución
153 Indicadores de dirección delanteros
155 Indicadores de dirección traseros
157 Aceite motor - Control nivel y relleno
159 Aceite motor - Sustitución
161 Aceite transmisión
163 Rueda
167 Rueda delantera - Montaje
169 Rueda trasera - Desmontaje
171 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
172 Tabla pares de apriete
184 Esquema eléctrico inyección
194 Esquema eléctrico carburador
Benelli
INFORMAZIONI UTILI USEFUL INFORMATION INFORMATIONS UTILES WICHTIGE INFORMATIONEN INFORMACIONES UTILES

text_image
Fig. 1 YENNA ROAD
El CÓDIGO DE CIRCULACIÓN debe respetarse rigurosamente en cualquier ocasión.
Todos los PERJUICIOS con la finalidad de aumentar la cilindrada, ia potencia, la velocidad y en sentido general las prestaciones del ciclomotor están castigados por la ley con sanciones adecuadas, entre las cuales y en especial el secuestro del elciomotor, la nueva homologación y/o la nueva inmatriculación.
Los perjuicios de cualquier tipo eximen al constructor de cualquier responsabilidad y hacen decaer todos los derechos de garantía.
La MODIFICACIÓN o la alteración de la posición de la matrícula.grupos ópticos (faros), avisadores acústicos y espejo retrovisor son castigables conforme a la ley y conllevan la caducidad de la garantía y de la cobertura del seguro.
Los DATOS DE IDENTIFICACIÓN del vehículo son los siguientes:
- número del chasis (fig. 1)
- número del motor (fig .2)
- código llave de puesta en marcha La alteración del número del chasis conlleva sancio nes penales y/o administrativas para el contraventor.
Benelli
INFORMAZIONI UTILI USEFUL INFORMATION INFORMATIONS UTILES WICHTIGE INFORMATIONEN INFORMACIONES UTILES

El uso de alcohol, estupefacientes y de algunos tipos de fármacos puede causar soñolencia, entumecimiento y/o
desconcentración.
En cualquier condición es necesario mantener la MÁXIMA CONCENTRACIÓN y por lo tanto evitar fumar, beber, comer y/o llamar por teléfono durante la conducción. Para una CONDUCCIÓN MAS SEGURA para ti y para los demás te aconsejamos que:
- Valores siempre las condiciones de la carretera. Tengas cuidado con las bandas de señalización horizontal que a menudo causan pérdidas de adherencia.
- Adaptes la conducción a las condiciones climáticas, a la visibilidad y a la intensidad del tráfico. er Mantengas siempre limpios los faros y los indicadores d dirección.
- Controles periódicamente las condiciones de los neumático
L'emploi des deux FREINS assure une bonne stabilité du Der Gebrauch beider BREMSEN gewährleistet eine gute El uso de ambos FRENOS garantiza el mantenimiento de scooter. Si la chaussée est mouillée ou n'offre pas beaucoupabilité des Fahrzeugs. Bei nasser Fahrbahn sollten die una buena estabilidad del scooter. Si el asfalto está mojado u d'adhérence, il est préférable d'utiliser les freins doucement en Bremsen mit Vorsicht eingesetzt werden, da der ofrece poca adherencias aconseja usar los frenos con afin d'éviter des dérapages. Untergrund nicht griffig ist und man sonst ins Schleudens guavidad para evitar resbalamientos.
No REMOLQUES o que no te remolquen otros vehículos. Para tu cautela contra los ROBOS te aconsejamos que:
- No dejes nunca la llave introducida en el seguro de dirección.
- Aparcaren un lugar seguro.
- Asegurar el scooter a algo fijo colocando en el gancho antirrobo una cadena y un candado.
- Transcribir los datos de identificación del vehículo y guardarlos en un lugar seguro.
Utiliza siempre los CARBURANTES Y LUBRIFICANTES
de la conseja Benelli indicados en la tabla de lubrificantes. Otros productos podrían originar malos funcionamientos de la cooter o de todas formas limitar o perjudicar sus prestaciones.
utiliza sólo ACCESORIOS ORIGINALES o aconsejados por la fábrica. Benelli propone una gama de accesorios que asegura el mantenimiento de las características técnicas funcionales y estéticas del scooter respetando las normas previstas por el código de circulación. Un accesorio no original puede compro meter la conducción del scooter con obvios riesgos para el conductor.
Es importante utilizar siempre ropa adecuada para la conducción. La utilización de prendas de color claro permite ser identificados con mayor claridad incluso de noche. No utilizar prendas que vuelan como cinturones, rodiebatas. pañuelos o cualquier cosa que pueda enredarse en órganos en movimiento o interferir en la conducción.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLERER KENNENLERNER
CONOCER EL SCOOTER
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN CONOCER EL SCOOTER

text_image
NENLERNEN MOCACONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLERER KENNENLERNER
CONOCER EL SCOOTER

SITUACIÓN COMPONENTES PRINCIPALES LADO DERECHO
- Conmutador seguro de dirección/Cerradura del sillín
- Hueco portabatería
- Caballete central
- Tubo de escape
- Porta matrícula
- Acceso depósito gasolina
- Hueco porta casco
- Matrícula del chasis
- Estribos pasajero
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLERER KENNENLERNER
CONOCER EL SCOOTER
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLER
CONOCER EL SCOOTER

text_image
mocs 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLERER KENNENLERNER
CONOCER EL SCOOTER

UBICAZIONE COMPONENTI PRINCIPALI LATO SINISTRO
SITUACIÓN COMPONENTES PRINCIPALES LADO IZQUIERDO
- Filtro del aire
- Caballete lateral
- Espejos laterales
- Handhold de parte trasera
- Parabrisas
- Grupo óptico delantero
- Grupo óptico trasero
- Indicadores de dirección delanteros
- Indicadores de dirección traseros
- Luz matrícula
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
INFORMAZIONI UTILI USEFUL INFORMATION INFORMATIONS UTILES WICHTIGE INFORMATIONEN INFORMACIONES UTILES

text_image
Fig. 1 1 4 3 2 BeeRollCOMANDI LATO SINISTRO MANUBRIO
1 Palanca freno trasero
2 Pulsador claxon
3 Interruptor indicadores de dirección
4 Pulsador conmutador luz cruce/carretera y intermitencia (hacia abajo)
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN
CONOCER EL SCOOTER

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ⑴ ⑵ ⑶ ⑷ Fig. 1CRUSCOTTO
1 Luz testigo indicadores de dirección
2 Luz testigo luz carretera delantera
3 Cuentakilómetros
4 Taqueómetro
5 Luz testigo reserva carburante
6 Indicador nivel carburante
7 Pulsador selección funciones reloj
8 Pulsador regulación reloj
9 Reloj
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAITRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN
CONOCER EL SCOOTER

text_image
Fig. 1 ① ③ ② ④
text_image
Fig. 2 2017 Benetti 160 km/h ① ②COMANDI LATO DESTRO MANUBRIO
1 Conmutador luces OFF, Posición, cruce
2 Mando gas
3 Palanca freno delantero
4 Pulsador de arranque
MONTRE
Macis está equipado con un reloj digital de tres funciones:
Reloj: HORAS Y MINUTOS
Calendario: MES Y DÍA (apretar una vez el pulsador 1-fig.2)
Cronómetro: CUENTA SEGUNDOS (apretar dos veces el pulsador 1 - fig.2)
Para regular el reloj y la fecha, aprieta el pulsador 2 (fig. 2) hasta obtener la hora y la fecha exactas.
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAITRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN
CONOCER EL SCOOTER

text_image
Fig. 1 ① ② ③ #NISH OPEN #NISH #NISH #NISHCOMMUTATORE BLOCCASTERZO
CONMUTADOR BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
| ÜB36L | REF | FUNCIÓN | LLAVE | |
| 1 | DIRECCIÓN: bloqueada extraerENCENDIDO: desconectado LUCES: no funcionan | Se puede | ||
| 2 | DIRECCIÓN: desbloqueadaENCENDIDO: desconectado LUCES: no funcionan | Se puedeextrae | ||
| 3 | ENCENDIDO: conectado extraerabziehbarLUCES: funcionan | No se puede | ||
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para insertar el bloqueo de la dirección:
- Girar completamente el manillar hacia la izquierda.
- Empujar y girar la llave en la posición 🔒.
- Extraer la llave.
Para desconectar el bloqueo de la dirección:
- Introducirla llave.
- Girar la llave en la posición ✉.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONOSCERE LO SCOOTER
SPIA CONTROLLO INIEZIONE BENZINA\*
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAITRE LE SCOOTER
TESTIGO DE CONTROL DE LA INYECCIÓN ELECTRÓNICA DE GASOLINA\*
Se enciende, durante tres segundos aproximadamente, cada vez que el interruptor de arranque es colocado en "ON" y el motor está apagado, efectuando de este modo el test de funcionamiento del sistema de inyección. El testigo se debe apagar cuando arranca el motor.

funcionamiento normal del motor, significa que se ha detectado un
problema en el sistema electrónico de inyección de la gasolina.
En este caso se debe detener inmediatamente el motor y dirigerse a un concesionario oficial Benelli.
* Sólo para los país en los que está previsto
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAITRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERN
CONOCER EL SCOOTER

text_image
Fig. 1 OFF-开启 ON 1 Fig. 2CARBURANTE
El carburante es extremadamente inflamable. Efectuar siempre las operaciones de repuesto en un lugar abierto, con el motor apagado y lejos de cualquier fuente de incendio posible (cigarrillos andendidos.chispas,llamas libres). Durante el repuesto, quivitar que el carburante entre en contacto con las superficies ardientes del motor porque podría incendiarse. En caso de un escape de carburante durante el repuesto secar y limpiar cuidadosamente el lugar de las bocas de llenado antes del encendido. Cerrar cuidadosamente el tapón al terminar la operación de repuesto. No llenar el depósito nunca hasta el borde ya que la gasolina aumenta de volumen con el calor solar. Evitar que el carburante entre en contacto con la piel y con los ojos. En caso de contacto, lavar cuidadosamente con abundante agua corriente. Evitar la inhalación de los vapores del carburante. Evitar la ingestión del carburante. ¡MANTÉNGASE SIEMPRE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!
El depósito de la gasolina tiene una capacidad de 11 l aproximadamente. El repuesto puede efectuarse con gaso linas sin plomo siempre y cuando el nivel de octanos no sea inferior a 95 RON/85 MON. Para acceder al depósito y efectuar el repuesto de carburante proceder como a continuación:
1) Introducir la llave en la cerradura
2) Girar la llave en sentido antihorario y abrir la sella (fig. 1).
3) Desenroscar el tapón 1 (fig. 2) girándolo en sentido antihorario
4) Efectuar el abastecimiento
5) Cerrar el depósito con el tapón y asegurarse que esté
n. bien cerrado
6) Cerrar la sella.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAITRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERN
CONOCER EL SCOOTER

text_image
60 80 100 120 140 160 Benedi 1km/h ① ② Fig. 1CARBURANTE -Indicador del nivel
El indicador situado en el cuadrante derecho del salpicadero 1 (fig. 1) señala la cantidad de carburante en el depósito. La espía de reserva 2 (fig.1) se enciende cuando quedan alrededor de 50 km.de autonomía. Cuando la espía se enciende, te aconsejamos que te pares en la gasolinera más cercana para repostar.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAITRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERN
CONOCER EL SCOOTER

text_image
Fig. 1 Hervelli ①
text_image
Fig. 2 ① ②INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCIÓN
Accionar el interruptor 1 (fig.1) para señalar la intención de cambiar de dirección:
• GIRO A LA DERECHA: desplazar hacia la derecha
- GIRO A LA IZQUIERDA: desplazar hacia la izquierda La desconexión de los indicadores se obtiene presio nando el interruptor.
SILENCIADOR ESCAPE
La función del silenciador de escape es extraer los gases de escape del cilindro, enfriarlos y liberarlos al exterior.
El silenciador 1 (fig. 2) colocado en el extremo de la instalación de escape contribuye a contener la contaminación acústica (ruído) en los límites previstos por el Código de Circulación.
El silenciador de escape del Macis está provisto de un escudo exterior 2 (fig. 2) que desarrolla la doble función de protección del calor y de los choques.
CONOSCERELOSCOOTER
FAMILIARIZINGWITHTHEVEHICLE CONNAITRELE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN RUOTA ANTERIORE 100/80 - 16"
CONOCER EL SCOOTER

Benelli Macis está equipado con neumáticos de dimensiones diferentes para la rueda delantera y la rueda trasera:
• RUEDA DELANTERA 100/80 - 16"
• RUEDA TRASERA 120/80 - 16"
Monta siempre y solamente neumáticos con las dimensiones prescritas por la casa fabricante
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA PRESCRIPCIÓN COMPORTA GRAVES SANCIONES E INCLUSO EL SECUESTRO DEL SCOOTER.
La presión aconsejada (medir en frío) es:
• RUEDA DELANTERA 2,1 Bar
• RUEDA TRASERA 2,4 Bar
IMPORTANTE:
- Controla periódicamente la presión, e) estado de la banda de rodamiento y que el desgaste sea regular.
- Sustituye los neumáticos cuando el espesor de la banda de rodamiento sea inferior a 2 mm.
- Verifica cuidadosamente la eventual presencia de cortes o grietas; en este caso sustituye inmediatamente el neumático.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONOSCERE LO SCOOTER
VANO PORTAOGGETTI
HUECO PORTARTÍCULOS.
Benelli Macis está provisto de un hueco portartículos. El hueco portartículos se encuentra debajo del sillín.
En el hueco portartículos de tu Benelli Macis encontrarás el estuche de herramientas que permite efectuar las operaciones de mantenimiento más comunes en tu scooter.
El estuche de herramientas contiene: - Destornillador descomponible. - Llave bujía.
Para acceder al hueco portartículos y abrir el sillín, girar en sentido contrario a las agujas del reloj la llave una vez insertada en el bloqueo de la dirección.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNER
CONOCER EL SCOOTER
TABELLA LUBRIFICANTI - TABLE OF LUBRICANTS - TABLEAU DES LUBRIFIANTS - SCHMIERMITTEL TABELLE - TABLA LUBRICANTES
| APPLICAZIONIAPPLICATIONSAPPLICATIONSANWENDUNGENUSOS | PRODOTTI ORIGINALIORIGINAL PRODUCTSORIGINAL PRODUITERTRAG ORIGINELLPRODUCTO ORIGINAL ![]() |
| Olio MiscelatoreOil for Fuel Mixture SystemHuile pour MélangeÖl für KraftstoffgemischAceite de Mezcla de Combustible | HI-SCOOTER 2 TECH |
| TrasmissioneTransmissionTransmissionKraftübertragungTransmisión | MATRYX MOTO |
| ForcellaFront ForkFourcheGabelHorquilla Delantera | FORK 10 W |
CONOSCERE LO SCOOTER
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
CONNAÎTRE LE SCOOTER
DEN MOTORROLLER KENNENLERNER
CONOCER EL SCOOTER

| Impianto Di RaffreddamentoCooling SystemSistème de RefroidissementKühlkreislaufSistema de Refrigeración | MOTO |
| Liquido freniBrake fluidsCircuit freinsBremsbedienungSistema de mando frenos | TOP 4 |
| Grasso Protezione Poli BatteriaProtection Battery Poles GreaseGraisse de Poteaux de BatterieSchutzbatterie-PfostenfettGrasa de los postes de la batería | POLES PROTECTION GREASE |
| Lubrificante Spray MultiusoMultipurpose Spray LubricantLubrifiant Universel SprayMehrzwecksprayschmiermittelLubricante Multipropósito Spray | PROFESSIONAL6 IN 1 |
Para la disponibilidad de los productos recomendados, Benelli Q.J. sugiere que se dirijá directamente a sus concesionarios o talleres autorizados.
Advertencias: Benelli O.J. garantiza las prestaciones optimales del motor utilizando productos originales. Si se usan productos que no fueran originales, se aceptan lubricantes con prestaciones mínimas SAE 5W-40 - API SL- ACEA A3. El uso de productos con características inferiores a las especificaciones internacionales indicadas más arriba, puede causar daños al motor y tales daños no están cubiertos por la garantía.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
RADIATORE
RADIATOR
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR

Es el elemento que permite el enfriamento del líquido refrigerante del motor. Te aconsejamos inspeccionar visualmente y a intervalos regulares la superficie radiante 1 (fig.1) del rediador y eliminar eventuales hojas, insectos, barro y otros elementos extraños utilizando un chorro de agua a baja presión.
Indicador temperatura líquido refrigerante
El indicador de la temperatura se encuentra en el lado derecho del tablero de instrumentos 1 (fig.2). Si la aguja del indicador permanece en la zona roja del cuadrante, te aconsejamos parar el motor y dirigirte lo antes posible a un Concesionario o Taller Autorizado Benelli.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
RADIATORE
RADIATOR
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR

- Retire los seis tornillos de cabeza a la izquierda.
- Retire de cabeza a la izquierda 1 (fig. 1).
- Desenrosca el tapón del depósito 2 (fig. 2).
- Controla que el nivel del líquido refrigerante esté comprendido entre las referencias "MIN" y "MAX" de la ventanilla de control 3 (fig.2).
- Si el nivel es inferior a la referencia "MIN", efectúa el relleno con líquido que tenga las características recomendadas en la tabla combustibles y lubricantes, sin superar el nivel indicado con la referencia "MAX".
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
RADIATORE
RADIATOR
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR

- Retire los seis tornillos de cabeza a la izquierda.
- Revise el nivel del líquido en el tanque de expansión. Si el nivel está por debajo de "MIN", se llenan de líquido. Es mejor hacer la próxima líquido a la "Máxima".
- Después del abastecimiento del líquido refrigerante, hay que reponer agua al radiador de la siguiente forma:
3.1 Gire el interruptor de encendido en "OPEN", abriendo el asiento y quite la tapa sobre la silla.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
RADIATORE
RADIATOR
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR

3.2 Retire el tornillo de purga.
3.3 Quitar los 6 tornillos de la tapa derecha y luego retire la cubierta derecha.
Benelli
CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE
RADIATORE
RADIATOR
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR

3.4 Retire el tornillo de llenado del tanque de agua.
3.5 Levantar el depósito un poco, la tapa del refrigerante girareil lentamente. Cuando hay una fuga de refrigerante del tornillo de purga significa que haya terminado de rellenar el depósito de refrigerante. (Si el flujo de líquido en el depósito es muy lenta o tiene una entrada difícil, debemos girar la moto para ayudar a conseguir el líquido en el tanque.)
3.6 Sustituir todos los componentes en el orden opuesto.
NOTA: El volumen del radiador es de 820 ± 20 ml. El volumen de MAX en el tanque de expansión es de 400 ± 20 ml.
Precaución: Cuando se rellenan con líquido de refrigeración, asegúrese de levantar el relleno.
Benelli
USO DELLO SCOOTER OPERATION
RODAGGIO
RUNNING-IN
RODAGE
EINFAHREN
RODAJE
RODAGGIO
Un buen rodaje es fundamental para ta duración de todos los órganos möviles de! scooter.
Para los primeros 1000 km atenerse a las siguientes reglas:
0-200 Km
No mantener abierta para largos s la maneta del gas a más ad.
200-1000 Km
No mantener abierta para largos la maneta del gas a más
Benelli
USO DELLO SCOOTER OPERATION
CONTROLLI PRELIMINARI
PRELIMINARY CHECKS
CONTRÔLES PRÉALABLES
KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT
CONTROLES PRELIMINARES

El tiempo "perdido" para las verificaciones es tiempo ganado para tu seguridad y para la de los demás. No
utilices el scooter si no estás seguro de su perfecto estado de funcionamiento.
Gasdrehgriff: kontrolliere, dass der Griff weich und regelagador: verifica que el funcionamiento sea dulce y in allen Lenkerstellungen dreht. Eventuell schmieren un regular en todas las posiciones de la dirección. Gaszug einstellen. Eventualmente engrasa y regula el mando.
Räder und Reifen: Den Reifendruck und den Zustand de Ruedas y neumáticos: Verifica la presión y el estado de Reifenprofile kontrollieren. desgaste de la banda de rodamiento.
Lenker: sich vergewissern, dass der Lenker weich im gan Dirección: Verifica que la rotación sea dulce por toda su Ausschlag dreht. carrera.
El motor no entra en funcionamiento.
• ¿Has introducido y girado la llave?
• ¿Caballete lateral abierto?
- ¿Has accionado una de las dos palancas de los frenos?
- ¿Hay corriente? Si la batería está descargada efectúa una recarga rápida en la red de asistencia.
• ¡Hay gasolina en el depósito?
- Controla la bujía, limpiala y verifica los electrodos.
- Controla el liltro del aire: sustituyelo.
El motor tiene fallos de encendido.
- Controla la bujía: limpíala y verifica los electrodos
- Controla el flujo de la gasolina.
La operación se debe efectuar exclusivamente en Concesionarios y Talleres Autorizados Benelli. nHaz controlar el encendido y la fase.
odita operación se debe efectuar exclusivamente en Concesionarios y Talleres Autorizados Benelli.
El motor pierde potencia y tintinea.
• Controla el flujo de gasolina
- Controla el terminal del silenciador: podría estar obstruido, eventual mente sustituyelo.
- Haz controlar el encendido y la fase.
La operación se debe efectuar exclusivamente en Concesionarios y Talleres Autorizados Benelli.
El motor fuma.
- Controla el filtro del aire: sustituyelo.
El frenado es insuficiente.
- ¿Hay aceite en los depósitos del líquido frenos? Eventualmente rellena.
- Controla el estado de desgaste de las pastillas.
Benelli
USO DELLO SCOOTER OPERATION
- Colocar el scooter sobre el caballete central.
- Posicionar la llave de encendido en 1 (fig.1).
- Acciona una palanca de frenos (delantera o trasera).
- Aprieta el pulsador de arranque 2 (fig.2) sin acelerar y luego soltarlo apenas el motor arranca.
- Dejar calentar el motor por un minuto antes de salir.

Evitar absolutamente arrancar el un lugar cerrado o con escasa ventilación; los gases del escape
contienen monoxido carbonioso, gas extrema mente nocivo para el organismo y puede provocar pérdida de conocimiento y hasta muerte.
ARRESTO E PARCHEGGIO
- Suelta la maneta del acelerador.
• Frena parando el scooter.
• Gira la llave de arranque en ✉ 1 (fig. 1).
ESTACIONAMIENTO
- El Macis está provisto de caballete lateral y central. Para aparcar el scooter usa el caballete central. Levanta el scooter sujetándolo con la mano izquierda por la maneta lado izquierdo y empujándolo hacia abajo sobre el caballete con el pie derecho tal como se ilustra en la figura. Si fuera necesario, ayuda el levantamiento del scooter sujetándolo con la mano derecha sobre eiasa. Un dispositivo electrónico 2 (fig.2) excluye el encendido del scooter, si el caballete lateral no está alzado.
- Después de haber colocado el vehículo sobre el caballete, verifica su estabilidad para evitar caídas y/o daños.
- Gira el manillar completamente hacia la izquierda y gira la llave de arranque en 📐 para bloquear la dirección.
- Extrae la llave.
Benelli
USO DELLO SCOOTER OPERATION
PULIZIA E LAVAGGIO
- Para el lavado utilizar un shampoo para carrocería diluido con agua al 3-4% y una esponja blanda.
- No utilizar nunca solventes.
- No utilizar chorro de agua con presión sobre: bloqueo dirección carburador tablero interruptores en el manillar palanca frenos cubos ruedas tubo del escape debajo del sillín
- Después del lavado hechar agua limpia para quitar eventuales restos de shampoo.
- Secar con piel de gamuza.
- Arrancar el motor y dejarlo girar por algunos minutos antes de salir.
Efectuar con mucho cuidado algunas pruebas de frenada en un lugar cerrado al transito porque el agua presente en la superficie de rozamiento de los frenos reduce momentáneamente su eficacia.
RIMESSAGGIO PER LUNGHI PERIODI RIMESSAGGIO PER LUNGHI PERIODI
PROLONGED INACTIVITY
REMISAGE DE LONGUE DURÉE
LÄNGERES STI LLEGEN
INACTIVIDAD POR LARGO TIEMPO
Antes de un largo periodo de inactividad del scooter, te aconsejamos efectuar las siguientes operaciones:
• Lavar bien el scooter.
• Vaciar el tanque del combustible.
- Lubricar el grupo cilindro pistón quitando la bujía, hechando 20cm3 de aceite para que el pistón realice algunas carreras; volver a montar la bujía cuando la operación se haya acabado.
- Quitar la batería y colócala en lugar seco.
- Tapa el scooter con un telón.
REACTIVACIÓN LUEGO DE LARGA INACTIVIDAD
- Verificar eventuales manchas debajo del scooter, señal de eventual pérdida de líquido. En éste caso dirigirse a un Concesionario o Taller Autorizado Benelli para las verificaciones necesarias.
- Lavar el scooter.
- Volver a montar la batería después de haber verificado la carga.
- Repostar con combustible nuevo.
Benelli
USO DELLO SCOOTER OPERATION
TRASPORTO DELLO SCOOTER
TRANSPORTING THE VEHICLE
TRANSPORT DU SCOOTER
TRANSPORT DES MOTORROLLERS
TRANSPORTS DEL SCOOTER
TRASPORTO DELLO SCOOTER
Para realizar el transporte del vehículo utilizando otros medios, es absolutamente necesario vaciar el tanque del combustible y el carburador de la gasolina residua.
Durante el trayecto, el vehículo debe quedar en pocisión vertical para evitar que salga aceite y líquido de la batería.
Vaciado del tanque del combustible
- Con el vehículo paradop y motor apagado, esperar que el motor esté frió.
- Efectuar el vaciado del tanque utilizando una bomba manual.
MANUTENZIONE
Un mantenimiento inadecuado, o la falta de realización de las tareas de mantenimiento recomendadas, aumenta el riesgo de accidentes o de daños de lo scooter.
Utilizar siempre repuestos originales Benelli Q.J.. El uso de repuestos no originales puede acelerar el desgaste de lo scooter y acortar su vida útil. La falta de realización de las operaciones recomendadas o el uso de repuestos no originales puede implicar falta de eficacia de la garantía legal. La sustitución y/o el reabastecimiento de los lubricantes y de los líquidos se debe realizarutilizando únicamente los productos indicados.
PROTEGEMOS EL MEDIO AMBIENTE

Benelli Q.J., en defensa de los intereses de la comunidad, concientiza a sus clientes y operadores de asistencia técnica para que adopten modos de uso y desmantelamiento
de sus partes, respetando totalmente las normativas vigentes en materia de contaminación ambiental, desmantelamiento y reciclaje de los residuos.
Las operaciones de mantenimiento y control más importantes y la frecuencia de realización las mismas se indican en las tablas específicas. Es indispensable realizar dichas operaciones para mantener lo scooter en buen estado y segura. Los intervalos que se indican en la tabla de mantenimiento periódicoy de lubricación se deben considerar solamente como una guía general en condiciones normalesde marcha. Podríaser necesario reducirdichos intervalos en base a la scondiciones climáticas, del terreno, de la situación geográfica y del uso individual. Algunas operaciones pueden ser realizadas por el usuario, siempre que posea los conocimientos necesario y únicamente en los casos previstos por el presente Manual. En cualquier otro caso hacer realizar las operaciones en un Taller Autorizado Benelli, cuya lista se encuentra disponible en la Página Web www.benelli.com o bien llamando al Servicio de Atención al Cliente Benelli al nº +39 0721.418740.

En general las operaciones de mantenimiento se deben realizar con lo scooter sobre el caballete trasero, con el motor apagado y con el interruptor en posición "OFF". En cambio, durante el control
del nivel de los líquidos es preferable mantener la moto en posición vertical, sin utilizar el caballete trasero.
- Los controles anuales deben ser efectuados cada año, excepto en el caso de que ya haya sido efectuado un control de mantenimiento basado en el sistema de revisiones según kilometraje.
- Alcanzados los 24.000 Km, repetir las revisiones de mantenimiento, comenzando por la de los 6.000 Km
- Para las intervenciones correspondientes a los conceptos señalados con "H", se recomienda dirigirse a un concesionario Benelli, puesto que son necesarias herramientas especiales, información y capacidades técnicas específicas.
Leyenda:
1 = inspección y ajustes, limpieza, lubricación y sustitución en función de las necesidades.
R = sustitución
T = apretar
○ = concesionario
| Frequencia de mantenimiento | ||||||||||
| NO. | Componente | Controles/ actuaciones de mantenimiento | 0 Km Antes de la entrega | 1.000 Km 1a Revisión | 6.000 Km 2a Revisión | 12.000 Km 3a Revisión | 18.000 Km 4a Revisión | 24.000 Km 5a Revisión | Control anual | |
| 1 | Acelte de transmission | Control/Sustitución | I R I R I | R I | ||||||
| Sustituir cada 12,000 km o cada 2 años. | ||||||||||
| 2 | Acelte del motore | Control/Sustitución | I R R R R R I | |||||||
| Cada 3.000 Km. | ||||||||||
| 3 | Filtro del aceite del motore | Control/Sustitución | I I I I I I | I | ||||||
| 4 | Filtro de la gasolina | Control/Sustitución | I I R R R R I | |||||||
| Limpie a ser la sustitución del aceite del motor. | ||||||||||
| 5 | Filtro del aire | Control/Sustitución | I I R R R R I | |||||||
| 6 | Banda de transmission | Control/Sustitución | I I R I | |||||||
| 7 | Bujias | Control/Sustitución | R I R I R | |||||||
| Compruebe el estado, limpiar y restaurar la distancia entre los electrodos. | ||||||||||
| NO. | Componente | Controles/ actuaciones de mantenimiento | 0 Km Antes de la entrega | 1.000 Km 1 ^a Revisión | 6.000 Km 2 ^a Revisión | 12.000 Km 3 ^a Revisión | 18.000 Km 4 ^a Revisión | 24.000 Km 5 ^a Revisión | Control anual | |
| 8 | Tubos curcuito combustible | Control de defectos y perdidas | I I I R I | I | ||||||
| Sostituir cada 12.000 Km o al menos cada 3 años | ||||||||||
| 9 | Liquido para frenos | Control/Sustitución | I I I R I | I | ||||||
| Sostituir cada 12.000 Km o al menos cada 2 años | ||||||||||
| 10 | Frenos delantero/trasero | Controlar que funcionen correctamente, el nivel del líquido y comprobar que no existen péroidas del líquido del frenos en el vehículo | I I I I I I | I | ||||||
| 11 | Pastillas de frenos | Control/Sustitución | I I I I I I | I | ||||||
| Sostituir si se ha llegado a su limite de desgaste | ||||||||||
| 12 | Mando del acelerador | Controlar su funcionamiento, si es necesario, ajustar el juego del cables del acelerador. Lubricar el alojamiento de la manecilia del acelerador y el cable | I I I I I I | I | ||||||
| 13 | Aran y barra de direccion | Control/Sustitución | T | T | T T T T | T | ||||
| Antes de cada uso del vehículo | ||||||||||
| 14 | Cojinetes y bara de direccion | Control/Sustitución | I | I I I I I | ||||||
| Cada 12.000 Km lubricar con grasa de jabón de litio | ||||||||||
| NO. | Componente | Controles/ actuaciones de mantenimiento | 0 Km Antes de la entrega | 1.000 Km 1a Revisión | 6.000 Km 2a Revisión | 12.000 Km 3a Revisión | 18.000 Km 4a Revisión | 24.000 Km 5a Revisión | Control anual | |
| 15 | Cojinetes de la rueda delantera y trasera | Control/Sustitución | I I I R I | I | ||||||
| Sostituir cada 18.000 Km. | ||||||||||
| 16 | Horquilla | Controlar su funcionamiento y comprobar que no existen pérdidas | I I I I I I | I | ||||||
| 17 | Amortiguador trasero | Control/Regulación comprobar que no existen pérdidas | I I I I I I | I | ||||||
| 18 | Rueda | Controlar que no estén descentradas o dañadas | I I I I I I | I | ||||||
| 19 | Neumáticos | Controlar la profundidad de los indicadores de desgase de las cubierta y comprobar que éstas no están dañadas.Sostituir si es necesario. Controlar la pro-sión de inflado. Corregirla si es necesario | I I I I I I | I | ||||||
| Sostituir se han llegado a su límite de desgaste | ||||||||||
| 20 | Cabellette central | Control / Funcionamiento | I | I | I I I I | I | ||||
| 21 | Caballette lateral | Control / Funcionamiento | I | I | I I I I I | |||||
Benelli
MANTENIMIENTO
| Frequencia de mantenimiento | ||||||||||
| NO. | Componente | Controles/ actuaciones de mantenimiento | 0 Km Antes de la entrega | 1.000 Km 1a Revisión | 6.000 Km 2a Revisión | 12.000 Km 3a Revisión | 18.000 Km 4a Revisión | 24.000 Km 5a Revisión | Control anual | |
| 22 | Interruptor de caballette lateral | Control / Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| 23 | Luces/ Señales visuales | Control / Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| 24 | Claxon | Control / Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| 25 | Luz delantera | Control / Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| Regulación | Cada vez que se modifique la alineación del vehículo | |||||||||
| 26 | Instrumental | Control / Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| 27 | Conexión de la batería | Control / Funcionamiento | I | I | I I I I | I | ||||
| 28 | Batería | Control / Sostitución | I | I | I I I I I | |||||
| 29 | Sistema eléctrico | Control/ Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| 30 | Interruptor principal | Control/ Funcionamiento | I I I I I I | I | ||||||
| 31 | Elementos de tijación del bastidor | Control/ Funcionamiento | T T T | T T T T | ||||||
| Asegúrese de que todas las tuercas pernos y los tornillos estén debidamente atornillada | ||||||||||
| 32 | Carburador reglme mínimo | Controllo/ Funzionalità | I I I I I I | I | ||||||
| Asegúrese de que el buen deslizamiento cables, sustituir si están dañadas. | ||||||||||
| 33 | Tubos flexibles del frenos | Control/ Sustitución | I I I I I I | I | ||||||
| Cada 4 años / Antes de cada uso del vehículo | ||||||||||
| 34 | Piezas y cables sujetas a movi- miento | Control / Funcionamiento | I I I | I I I I | ||||||
| Antes de cada uso del vehículo / Cada 4 años | ||||||||||
| 35 | Valvulas | Controllo/ Regulación | I | I | ||||||
Benelli
MANTENIMIENTO
| Frequencia de mantenimiento | ||||||||||
| NO. | Componente | Controles/ actuaciones de mantenimiento | 0 Km Antes de la entrega | 1.000 Km 1a Revisión | 6.000 Km 2a Revisión | 12.000 Km 3a Revisión | 18.000 Km 4a Revisión | 24.000 Km 5a Revisión | Control anual | |
| 36 | Patin movil de distribución | Control / Regulación | R | |||||||
| Cada sostitución de la cadena de distribución | ||||||||||
| 37 | Cadena de distribución | Control / Regulación | R | |||||||
MANTENIMIENTO
macis
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
MANUTENCIÓN DEL SCOOTER

Las operaciones de inspección y/o manutención del scooter se deben efectuar con el vehículo parado y con
el motor y el escape frió (donde no se especifica el contario).
Verificar siempre la temperatura de las partes del vehículo que estas por inspeccionar para evitar peligrosas quemaduras.
Si no hay indicaciones distintas, efectuar el montaje de los componentes siguiendo el sentido contrario al desmontaje.
Normalmente puedes electuar personalmente las operaciones de mantenimiento de tu scooter con la utilización de las llaves del equipamiento base.
Para consultas y/o asistencia y donde está especificado, dirigirse a un Concesionario o Taller Autorizado Benelli.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
ACCELERATORE
THROTTLE
ACCÉLÉRATEUR
GASGRIFF
ACELERADOR

ACCELERATORE
Regulación del mando
Una carrera en vacío de mas de 3 mm del puño mando acelerador debemos considerarlo excesivo y es necesario restablecer el juego de la siguiente manera:
- Regular el juego del mando gas actuando sobre el regulador 1 (fig.2 carburador) (fig.3 inyección).
Regulación del ralenti
Esta operación debe ser realizada con el motor prendido y a una temperatura de normal funcionamiento y el scooter sobre el caballete.
- Desmontar la toma de aire izquierda.
- Utilizando un destornillador, actúa sobre el tornillo de regulación 2 (fig.2 carburador) (fig.3 inyección).
- Acelera y desacelera varias veces para verificar que el motor no quede demasiado acelerado al ralenti.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
AMMORTIZZATORI POSTERIORI
REAR SHOCK ABSORBERS
AMORTISSEURS ARRIÈRES
HINTERE STOßDÄMPFER
AMORTIGUADORES TRASEROS

Los amortiguadores traseros del scooter son elementos fundamentales para la seguridad y la adherencia al terreno del
scooter. En condiciones normales, los amortiguadores de tu Benelli Macis no tiene necesidad de alguna manutención. En el caso se notara un final de carrera o perdida de aceite y el defecto continúa dirigirse inmediatamente a un Cocesionario o Taller Autorizado Benelli.
AMORTIGUADOR OLEONEUMÁTICO
Regulación precarga
Los amortiguadores Benelli permiten una regulación de la precarga del muelle.
El scooter se suministra con un calibrado apto para un piloto de aproximadamente 65-70 kg de peso y para una conducción normal.
Para efectuar la regulación, debes girar la virola (1) situada en la parte interior del amortiquador.
La rotación en sentido horario comporta el endurecimiento del muelle.
En caso de utilización con piloto y pasajero, girar la virola hasta oír el primer disparo.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
BATTERIA
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERÍA

La bateria es del tipo hermetico y sin mantenimiento, de todas maneras no exponerla a fuentes de calor. Estat
ubicada debajo del escudo central.
TENER SIEMPRE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS!
No invertir nunca los cäßles de la batería.
Conecta y desconecta los cables con la llave desconectada.
Conecta antes el cable positivo y luego el negativo.
Sigue el orden contrario para desconectar los cables.
- Desconecta el cable negativo y sucesivamente el positivo de la bateria.
- Extrae la bateria.
- Recarga la bateria.
Benelli
MANUTENZIONEMAINTENANCE
BATTERIA
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERIA

text_image
Fig. 1 ① Fig. 2 ②RIMOZIONEBATTERIA
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
- Sacar el escudo delantero mediante los dos tornillos de fijación superiores indicados en la figura.
Para facilitar el acceso a los dos lomillos girar a la derecha y a la izquier da el manillar. - Desconectar el cable negativo y luego el positivo de la batería.
- Desconectar la correa de sijeción 1 (fig. 2) de la batería.
- Extraerla batería 2 (fig.2).
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
RICARICA BATTERIA
RECHARGING THE BATTERY
CHARGE DE LA BATTERIE
BATTERIE AUFLADEN
RECARGA DE LA BATERIA
RICARICA BATTERIA
Antes de efectuar la recarga, controla la integridad de la batería.
- Conecta la batería a un cargador de baterías: la carga mas eficaz se obtiene utilizando un amperaje igual a 1/10 de la capacidad de la misma batería.
Cuando el scooter queda inactivo por un largo período,
quita la batería y colócala en un sitio fresco y seco. Controla la carga por lo menos una vez por mes para evitar arruinar la batería.
No desconectar los cables de la batería con el vehículo encendido.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
CANDELA
SPARK PLUG
BOUGIE
ZÜNDKERZE
BUJIA

BUJÍA - Control y limpieza
Para el mejor funcionamiento del vehículo, la bujía se debe limpiar cada 1000 km y sustituir cada 10000 km.
- Quitar el capuchón de la bujía.
- Desenrosca la bujía utilizando ía herramienta multifuncional incorporada.
- El color "marrón claro" del aislamiento alrededor del electrodo indica un funcionamiento normal del motor; en caso contrario dirigirse a un Concesionario o Taller Autorizado Benelli.
- Para la limpieza utilizar un cepillo de metal.
- Regula con un calibre de espesores la distancia de los electrodos a 0,6 - 0,7 mm.

En caso de sustitución, utiliza siempre una bujía del tipo prescrita en los datos técnicos.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
CRUSCOTTO
DASHBOARD
TABLEAU DE BORD
ARMATURENBRETT
TABLERO DE INSTRUMENTS

text_image
Fig. 1 0000 80 100 120 140 160 500 300 200 100 0 -100 +100 -100 +100 -100 +100 -100 +100 -100 +100 -100 +100 -100 +100 -100 +100 -100 +100 -100 +100 -100 +150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 -150 +250 -250 +250 -250 +250 -250 +250 -250 +250 -250 +250 -250CRUSCOTTO
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Sustitución lámparas

Operación que se realiza en un dor autorizado Benelli
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
CARROZZERIA
BODYWORK
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA

La carrocería de Benelli Macis está realizada con material termoplásticos que garantizan la máxima resistencia a los golpes y a los agentes atmosféricos. Lo mismo podemos decir de la pintura que está realizada con materiales ecológicos.

El desmontaje y montaje de las partes en plástico deben ser realizado exclusivamente en un Concesionario o
Talleres Autorizados Benelli: los acoplamientos han sido realizados perfectamente y deben ser respetados para evitar acoplamientos imperfectos y/o molestas vibraciones.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FARO ANTERIORE
HEADLIGHT
PHARE AVANT
SCHEINWERFER
FAROL DELANTERO

Regulación de haz luminoso
Para efectuar la correcta regulación del haz luminoso del proyector delantero, coloca el vehículo a unos 10 metros de distancia de una pared vertical sobre un terreno perfectamente plano.
Prender el farol delantero, siéntate sobre el vehículo en posición de conducir y controla que el límite superior del haz luminoso proyectado en la pared vertical sea inferior de alrededor de 1/10 respecto al eje horizontal de los faroles.
Si el haz luminoso no es conforme a esta indicación, efectúa la regulación actuando sobre el tornillo fijado sobre el cuerpo del faro.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FARO ANTERIORE-SOSTITUZIONE LAMPADE
HEADLIGHT-REPLACING THE LIGHT BULBS
PHARE AVANT-REEMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU
FAROL DELANTERO - SUSTITUCIÓN BOMBILLAS

La operación se debe realizar con el vehículo parado y llave de encendido desconectada. No forzar los cables los. Acabada la operación serciorarse que es estén conectados correctamente.
Para hacer el haz de sustitución y las luces de cruce, siga estos pasos:
- Afloje los tornillos de 1, 2, 3, 4, 5 (fig. 1) y quitar la parte del casco. Haga lo mismo en el otro lado de la moto.
- Afloje los tornillos de 6, 7, 8, 9 (Fig. 1) para eliminar el plexiglás.
- Afloje los tornillos de 1 y 2 (fig. 2) y luego los tornillos 3 y 4 (Fig. 2). Haga lo mismo en el otro lado de la moto.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FARO ANTERIORE-SOSTITUZIONE LAMPADE HEADLIGHT-REPLACING THE LIGHT BULBS
FAROL DELANTERO - SUSTITUCIÓN BOMBILLAS
- Después de desenroscar los tornillos para quitar el carenado frontal 1 (fig. 1).
- Quite la perilla de caucho 2 (Fig. 1).
- Reemplace la bombilla defectuosa 1 (Fig. 2) con uno nuevo.
- En este punto si es necesario también cambiar la posición de la luz.
Para quitar la bombilla no tirar de los cables eléctricos.
NOTA: Para facilitar estas operaciones es recomendable rotar la palanca en el lado de la bombilla defectuosa.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FARO POSTERIORE - SOSTITUZIONE LAMPADE POSTERIORE - SOSTITUZIONE LAMPADE
PILOTO TRASERO - SUSTITUCIÓN LÁMPARAS
- Saca el capuchón de goma, gira en sentido contrario a las agujas del reloj el portalámpara y extrae la lámpara para sustituir.
- Efectuar la sustitución con otra bombilla del mismo tipo extrayendo la lámpara defectuosa presionándola y contemporáneamente girándola 30° en sentido horario.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
ILLUMINAZIONE TARGA
NUMBERPLATE LIGHT
ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE
ILUMINACIÓN MATRÍCULA

ILUMINACIÓN MATRÍCULA
- Sacar el portalámparas de goma.
- Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo.

Para sacar el portalámparas no forzar los cables eléctricos.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FILTRO ARIA -PULIZIA
AIRFILTER-CLEANING
FILTRE A AIRE -NETTOYAGE
FILTRO ARIA - PULIZIA

Para evitar el riesgo de incendio o explosión no utilizar gasolina o di solventes inflamables en las operaciones
de limpieza del elemento filtrante contenido en el interior de la caja deló filtro.
Controla y eventualmente limpia el filtro del aire (véase tabla de mantenimiento). Si circulas frecuente mente por carreteras polvorientas o mojadas, efectúa las operaciones de limpieza con más frecuencia. Para limpiar el filtro de esponja efectúa las siguientes operaciones:
- Desenroscar los tornillos 1 (fig. 1).
- Saca el elemento filtrante, lávalo con disolventes para este uso especitico en venta en los Concesionarios y puntos venta recambios y déjalo secar al aire. Aplica sobre toda la superficie del filtro un aceite específico o bien aceite denso. Antes de introducir el filtro en la caja, elimina el aceite sobrante apretando el filtro, que debe estar bien embebido pero no debe gotear.
- Montar en modo correcto.
La operación se debe efectuar exclusivamente en un Concesionario o Talleres Autorizados Benelli.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
HORQUILLA -VERIFICACIONES REGULACIONES

HORQUILLA - VERIFICACIONES REGULACIONES
La horquilla de tu Macis es un componente que non necesita manutención en condiciones normales. Existen de todas maneras 2 procedimientos simples de control que te sugerimos utilizar periódicamente:
- Si durante el uso normal del scooter se comprueba un "final de carrera", es necesario hacer verificar el nivel del aceite en la horquilla.
- Colocar el scooter sobre el caballete y mueve la horquilla hacia adelante y hacia atrás respecto al sentido de la dirección. Si compruebas un juego excesivo es necesario hacer regular la dirección.
En ambos casos, dirígete a un Concesionario o a un Taller Autorizado Benelli para la intervención necesaria.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FRENI A DISCO
DISC BRAKES
FREINS A DISQUE
SCHEIBENBREMSEN
FRENOS DE DISCO
FRENI A DISCO

Los frenos son uno de los componentes fundamentales para la seguridad de la utilización del scooter. Deben estar
siempre mantenidos en perfecta eficiencia. El líquido frenos debe ser cambiado cada 2 años por un Cocesionario o Taller Autorizado Benelli. Escléradas maneras durante el uso se encontrara alguna anomalía en el circuito de frenos, dirigirse inmediatamente a un Cocesionario o Taller datorizado para una inspección.

El líquido de frenos es muy corrosivo y puede provocar molestas irritaciones si llega a contacto con la piel o con los ajos.
En caso de contacto con la piel lavar con cuidado las partes del cuerpo interesada. En caso de contacto con los ojos dirigirse a un oculóista para los controles necesarios.

En la realización de las operaciones prescritas para el llenado, prestar la máxima atención en no derramar el
líquido sobre las partes de plástico puesto que éstas se dañarían irremediablemente debido a la elevada corrosividad del líquido mismo. No Mechar el líquido en el medio ambiente.

TENER SIEMPRE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FRENI A DISCO
DISC BRAKES
FREINS A DISQUE
SCHEIBENBREMSEN
FRENOS DE DISCO

Los frenos delantero y trasero son de disco en todas las versiones del vehículo.
La acción de frenada está garantizada por la presión sobre el disco de 2 pastillas accionadas por un circuito hidráulico.
Los depósitos del líquido frenos están situados en el lado derecho del manillar para el freno delantero y en el lado izquierdo para el freno trasero, en posición visible para facilitar el acceso y la inspección.
Control nivel líquido
- Identificar el vidrio circular de inspección del líquido frenos colocado en el lado externo del depósito como indicado en la figura 2.
- Gira el manillar hasta cuando el nivel del líquido frenos esté paralelo a ja marca del nivel mínimo indicado en el vidrio de inspección.
- En caso que el nivel del líquido sea inferior al mínimo prescrito, abastecer como indicamos a continuación.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FRENI A DISCO
DISC BRAKES
FREINS A DISQUE
SCHEIBENBREMSEN
FRENOS DE DISCO

text_image
Fig. 1 2 1 3Rabbocco liquido
Abastecimiento líquido
- Destornillar los tornillos de la tapa del tanque líquido frenos 1 (fig. 1) utilizando el útil multifunción.
enQuitar la tapa 2 (fig. 1) y el empaque 3 (fig. 1).

No accionar la palanca del freno con los tornillos flojos y/o sin tapa para evitar salida de líquido.
- Efectuar el relleno con el líquido que tenga las mismas características recomendadas en la tabla carburantes y lubricantes hasta cubrir completamente el vidrio de inspección.
lie Volver a colocar la junta y la tapa en sus aloja mientos y apretar con cuidado los tornillos de fijación. - Antes de emprender el normal recorrido efectuar la comprobación de los frenos en un lugar cerrado al tráfico.
Espurgo

El espurgo del circuito de frenado se debe realizar al primer cupón de mantenimiento y luego durante los
service periódicos de la manutención del scooter. La operación de espurgo debe ser realizada por un Concesionario o Taller Autorizado Benelli por razones de seguridad.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FRENI A DISCO
DISC BRAKES
FREINS A DISQUE
SCHEIBENBREMSEN
FRENOS DE DISCO

Verificar desgaste y cambio de pastillas
Belegaste de las pastillas de frenos de disco delantero debe ser controlada al primer cupón de mantenimiento escesivamente a cada 6000 kms. Recuédate que utilizando el vehículo sobre calle con mucho polvo y/o mojada el desgaste de las pastillas es mayor y por lo tanto el control debe ser efectuado con mayor frecuencia.
- Colocar el vehículo sobre el caballete.
- FRENO DELANTERO: quitar la tapa de la pinza 1 (fig. 1) haciendo presión con un destornillador.
- FRENO TRASERO: efectuar el control visualmente en el freno trasero.

No accionar la palanca del freno después de haber extraído la pinza freno porque podría causar expulsión de los pistones ündiguede, con consiguiente pérdida de
líquido frenos. Durante la extracción de la pinza del disco freno, prestar la máxima atención para no dañar los tubos que contienen el líquido frenos.
- Verificar el espesor del material de fricción. Si el espesor es de 1 mm o menos, dirigirse inmediatamente a un Cocesionario o Taller Autorizado Benelli para efectuar el cambio.

Para el montaje de la pinza del freno de disco es necesario aplicar a los tornillos un par de apriete de 20-23 Nm. La falta de control del par de apriete
puede perjudicar la seguridad del vehículo.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
FUSIBILI-CONTROLLO E SOSTITUZIONE
FUSIBLES - VERIFICACIÓN Y SUSTITUCIÓN
La instalación eléctrica de Benelli Macis está protegida por dos fusibles colocados cerca de la batería.
Para acceder a ellos es necesario sacar el escudo delantero y quitar los dos fusibles de recambio del mismo amperaje.
La función del fusible es de evitar que una eventual sobrecarga de la tensión o corto circuito dañe la instalación eléctrica.
No utilizar nunca un fusible de características distintas del montado en el scooter, puesto que podría provocar graves averías al sistema eléctrico y hasta un incendio provocado por un corto circuito. No reparar los fusibles dañados.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
INDICADORES DE DIRECCION DELANTEROS

text_image
2 1 Fig. 1
text_image
Fig. 2 ③INDICADORES DE DIRECCIÓN DELANTEROS
Sustitución bombillos
•2 Desmontar el tornillo de fijación 1 (fig. 1); extraer el vidrio 2 (fig. 1) y girarlo hacia el interior.
- Para extraer la lámpara del portalámparas, hacer una leve presión sobre la misma lámpara 3 (fig. 2) en sentido contrario a las agujas del reloj.
- Efectuar el cambio con otra lámpara del mismo tipo.
d Monta el cristal 2 (fig. 1) del indicador de dirección enroscando el tornillo de fijación 1 (fig. 1).
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
INDICADORES DE DIRECCION TRASERO

text_image
Fig. 1 ① ②
text_image
Fig. 2 3INDICADORES DE DIRECCIÓN TRASERO
Sustitución bombillos

La operación se debe realizar con el vehículo parado y con la llave de encendido desconectada. No forzar los
cables eléctricos. Una vez acabada la operación, verificar que los cables estén conectados correcta mente.
- Desmontar el tornillo de fijación 1 (fig. 1); extraer el vidrio 2 (fig. 1) y girarlo hacia el interior.
- Para extraer la lámpara 3 (fig. 2) del portalámparas, efectúa una ligera presión sobre la lámpara y gírala en sentido antihorario.
- Sustituye la lámpara averiada con otra del mismo tipo.
- Monta el cristal 2 (fig. 1) del indicador de dirección enroscando el tornillo de fijación 1 (fig. 1).
- Colocar el vehículo sobre el caballete central y en una superficie plana.
ASEGURARSE QUE EL VEHÍCULO ESTÉ PERFECT AMENTE DERECHO ANTES DE CONTROLAR EL NIVEL DEL ACEITE.
- Arrancar el motor y dejarlo calentar pocos minutos.
- Apagar el motor.
- Sacar la varilla de control 1 (fig. 1) y verificar que el nivel aceite motor sea comprendido entre el nivel "MAX" y el nivel "MIN" (fig. 1).
Si el nivel detectado resulta inferior al nivel "MIN" efectúa el relleno (con l'aceite indicado en la tabia lubricantes) hasta obtener el nivel "MAX" (fig. 1).
- Recolocar la varilla de control 1 (fig. 1).

No utilizar lubricantes de características distintas del indicado, o bien con elemento de adición. Asegurarse otro sí
que no haben entrar des impurezas a l'interior del cárter motor durante el relleno.
- Arrancar el motor y dejarlo calentar pocos minutos.
- Apagar el motor.
ESPERAR ALGUIEN MINUTOS ANTES DE CONTROLAR NUEVAMENTE EL NIVEL ACEITE MOTOR.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
OLIO MOTORE - SOSTITUZIONE RENEWING THE ENGINE OIL HUILE MOTEUR - VIDAGE MOTORÖLWECHSEL ACEITE MOTOR - SUSTITUCIÓN

text_image
Fig. 1 ① MAX ⑥
text_image
Fig. 2 3 2 4 5- Colocar et vehículo sobre el caballete central y en una superficie plana.
ASEGURARSE QUE EL VEHICULO ESTE PERFECTAMENTE DERECHO ANTES DE CONTROLAR EL NIVEL DEL ACEITE.
- Arrancar el motor y dejarlo calentar pocos minutos.
- Apagar el motor.
- Sacar la varilla de control del nivel del aceite motor 1(fig.1).
- Sacar el tapón de vaciado del aceite 2 (fig. 2) con el correspondiente muelle de compresión 3 (fig. 2).
- Sacar el filtro del aceite 4 (fig. 2).
- Esperar el vaciado completo del aceite motor.

Controlar el estado del O-ring 5 (fig. 2) sobre el tapón de vaciado aceite motor 2 (fig. 2) y si estuviera danado sustituirlo
con otro nuevo.
- Montar el tapón de vaciado aceite motor 2 (fig. 2) en sentido contrario al desmontaje con un par de apriete de 32 Nm (3,2 kg·m)
- Introducir aceite motor por el orificio 6 (fig. 1) sin superar el nivel aceite motor "MAX" (fig. 1).
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
OLIO TRASMISSIONE
TRANSMISSION OIL
HUILE DE TRASMISSION
GETRIEBEÖL
ACEITE TRASMISION

text_image
Fig. 1 ①OLIO TRASMISSIONE
El aceite de la transmisión sirve para lubricar los órganos de la transmisión. El aceite está contenido en el interior del cáter transmisión, que tiene una capacidad de 130 cm³.
Efectúa el relleno con aceite que tenga las características recomendadas en la tabla combustibles y lubricantes.
El aceite se debe cambiar después del primer cupón al final del rodaje. Sucesivamente el aceite debe ser controlado por un Concesionario o Taller Autorizado Benelli durante los cupones de mantenimiento periódico y cambiado cada 12000 km de recorrido ó 24 meses de utilización.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
RUOTE
WHEELS
ROUES
RÄDER
RUEDA

Las ruedas del scooter son elementos fundamentales para la seguridad y la lad del scooter en la calle. La
manutención de las ruedas y de las piezas que las componen necesita utilaje específico que por lo general se encuentran en los talleres de reparación. Por lo tanto te aconsejamos efectuar todas las operaciones de manutención que requieren el desmontaje y montaje de las ruedas en un Concesionario o Taller Autorizado Benelli.
RUEDA DELANTERA - DESMONTAJE
Esta operación se debe efectuar con el vehículo para do y llave de encendido desconectada. Presta la máxima atención para no dañar la tubería, el disco y las pastillas del freno.

Antes de efectuar el desmontaje, controla cuidadosamente la posición del distanciador y del reenvío
cuentakilómetros para poder volverlos a montar en la posición original.
- Coloca el scooter sobre el caballete.
- Introduce debajo del puntal un soporte que permita mantener el scooter estable y con la rueda delantera ligeramente levantada del suelo, prestando atención para no dañar la pintura del puntal (fig. 1).
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
RUOTE
WHEELS
ROUES
RÄDER
RUEDA

- Saca la pinza del freno desenroscando los 2 tornillos 1 (fig. 1) que la mantienen fija a la horquilla y extrae la pinza del disco.

No accionar la palanca del freno delantero cuando la rueda está desmontada porque esto podría causar
la expulsión de los pistones de sus sedes con consiguiente pérdida de líquido.
- Afloja el tornillo de bloqueo perno 2 (fig. 2) situada sobre el forro de la horquilla (lado opuesto al disco).
- Desenrosca el perno rueda 3 (fig. 2) por el lado derecho del vehículo y extráelo delicadamente de su sede manteniendo la rueda sujeta con una mano y recuperando el distanciador situado en el lado izquierdo de la rueda. Extrae la rueda de su sede y, una vez libre, desengancha el reenvío cuentakilómetros 4 (fig. 2).
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
RUOTE
WHEELS
ROUES
RÄDER
RUEDA

text_image
Fig. 1 2 3 4
- Coloca el reenvío cuentakilómetros (4) sobre el lado derecho de la rueda introduciendo la lengüeta del reenvío en la correspondiente sede sobre el buje de la rueda (véase figura 1).
- Coloca la rueda entre los 2 forros de la horquilla.
- Introduce por el lado derecho el perno de la rueda.
- Introduce entre el forro izquierdo y la rueda el distanciador.
- Enrosca el perno rueda 3 (fig. 1) respetando el parde apriete (70 Nm).
- Monta la pinza del freno sin dañar las pastillas y los ge tubos del freno y bloquea los dos tornillos 1 (tig. 2) de fijación al forro izquierdo respetando los pares de apriete (23 Nm).
- Saca el soporte debajo del puntal.
- Accionando la palanca del freno delantero, ejerce repetidamente una presión sobre el manillar para plthacer penetrar la horquilla y permitir el ajuste de la rueda.
- Enrosca el tornillo de bloqueo-perno 2 (fig. 1) situado sobre el forro derecho con un par de apriete igual y no superior a 13 Nm.

Después de cada montaje, haz controlar el centrado de la rueda y los pares de apriete en un Concesionario o Taller
Autorizado Benelli. Controla además la eficacia de los frenos accionando repetidamente la palanca del freno y efectuando pruebas de frenado en un lugar cerrado al tráfico.
Benelli
MANUTENZIONE MAINTENANCE
RUOTE
WHEELS
ROUES
RÄDER
RUEDA

text_image
Fig. 1 3 4 2 5 1 6RUOTA POSTERIORE - SMONTAGGIO

Antes de efectuar esta operación, dejar enfriar el motor y la instalación de escape hasta que adquieran la
temperatura ambiente para evitar posibles quemaduras.
• Coloque el scooter sobre el caballete central.
- Desmonte el tubo de escape en la sucesión mediante la eliminación de los 4 tornillos de las tapas, los 3 tornillos que fijan la
olla para apoyar el motor, y los 2 tornillos que sujetan el silenciador al cilindro.
- Quite los tornillos de fijación de la zapata de freno 3 (Fig. 1), el tornillo de La fijación de choque 4 (Fig. 1), los 2 tornillos de placa de montaje para el motor de 5 (Fig. 1) y de fijación de tornillo rueda 6 (Fig. 1).
Para volver a montar a la inversa que el desmontaje, teniendo cuidado de cambiar la posición de los espaciadores de interior.
Benelli
CARATTERISTICHE TENICHE
SPECIFICATIONS
CARATTERISTICHE TECNICHE
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE ANGABEN
CARACTERISTICAS TECNICAS
CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni e pesi
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones y peso
| Longitud (mm) | 2095 | |
| Anchura sin espejos retrovisores (mm) | 800 | |
| Altura (mm) | 1290/1115 | |
| Altura sillín (mm) | 800 | |
| Distancia entre ejes (mm) | 1380 | |
| Peso en vacío (kgs) | 137 | |
Capacidad depósitos
| Gasolina (l) | 7 | |
| Aceite transmisión (l) | 0.21 | |
| Aceite motor (l) | 1.2 |
Motor y transmisión
| Cilindrada (cc/ diámetro x carrer) | 124.6 / 52.4x57.8 mm |
| Relación de compresión | 11:1 |
| Carburador (mm) | 26 |
| Inyección (mm) | 28 |
| Refrigeración | líquido |
| Transmisión automática |
Parte ciclística
| Horquilla | hidráulica |
| Amortiguadores traseros | oleoneumáticos |
| Rueda delantera / neumático | 16xMT2.5 |
| 100/80-16 M/C 50S (cheng shin) | |
| 100/80-16 M/C 50P (yuan xing) | |
| Rueda trasera / neumático | 16xMT2.75 |
| 110/80-16 M/C 55S (cheng shin) | |
| 120/80-16 M/C 60S (cheng shin) | |
| Freno delantero (mm) | Disco ∅ 240 |
| Freno trasero (mm) | Disco ∅ 240 |
Instalación eléctrica
-
VOLANTE
-
REGULADOR
-
BUJÍA
-
BOBINA
-
ECU
-
MOTOR DE PUESTA EN MARCHA
-
INTERRUPTOR DE FRENO
-
BATERÍA
-
ELEMENTO DE THERMO
-
INTERMITENTE DERECHO ANTERIOR
-
RELÉ CONSENSO
-
POSICIÓN DELANTERA
-
SONDA GASOLINA
-
INTERMITENCIA
-
LUZ DE CRUCE./LUZ DE CARRETERA
-
RELOJ
-
INTERRUPTOR RUN-OFF
-
BOTÓN CLAXON
-
LLAVE ENCENDIDO
-
VENTILADOR
-
INTERMITENTE IZQUIERDO POSTERIOR
-
CLAXON
-
INTERMITENTE DERECHO POSTERIOR
-
INTERMITENTE IZQUIERDO ANTERIOR
-
ILUMINACIÓN PLACA
-
POSICIÓN/STOP
-
INDICADOR NIVEL CARBURANTE
-
CABALLETE
-
INDICADOR LUZ DE CARRETERA
-
DESVÍOLUCES
-
BOTÓN PUESTA EN MARCHA
-
ILUMINACIÓN SALPICADERO
-
INDICADOR FLECHA IX
-
INDICADOR FLECHA DX
-
DIAGNÓSTICO
-
PICK UP
-
INTERRUPTOR LUCES DE DIRECCIÓN
-
FUSIBLE
-
RELÉ LÁMPARA
-
ALARMA
-
INDICATOR TEMPERATURA MOTOR
-
RELÉ INYECCIÓN
-
RELÉ BOMBA GASOLINA
-
LAMBDA SENSOR
-
INJECTOR
-
INDICADOR TEMPERATURA AGUA
COLOR DE LOS CABLES
O NARANJA
LBL AZUL
B NEGRO
W BLANCO
BL AZUL
Y AMARILLO
N MARRÓN
R ROJO
G VERDE
P VIOLETA
G/Y VERDE/AMARILLO
G/W VERDE / BLANCO
G/B VERDE / NEGRO
G/R VERDE / ROJO
R/W ROJO / BLANCO
W/BL BLANCO / AZUL
B/W NEGRO / BLANCO
BL/W AZUL / BLANCO
B/R NEGRO / ROJO
Y/R AMARILLO / ROJO
O/R NARANJA / ROJO

text_image
293232343316 302741 3718173177811 10 15 12 24 22 14 19 2 42 39 9 6 36 1 13 28 20 35 3 4 5 40 R/W G/R R/B R/C R/V V/V R/V R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/S R/SLEGENDA SCHEMA ELETTRICO
-
VOLANO
-
REGOLATORE
-
CANDELA
-
BOBINA
-
CDI
-
MOTORINO D'AVVIAMENTO
-
INTERRUTTORE STOP
-
BATTERIA
-
ELEMENTO DI THERMO
-
FRECCIA ANTERIORE
-
RELÈ' CONSENSO
-
POSIZIONE ANTERIORE
-
SONDA BENZINA
-
INTERMITTENZA
-
ANABB./ABBAGLIANTE
-
OROLOGIO
-
INTERRUTTORE RUN-OFF
-
PULSANTE CLACSON
-
BLOCCHETTO ACCENSIONE
-
VENTOLA
-
FRECCIA POSTERIORE SX
-
CLACSON
-
FRECCIA POSTERIORE DX
-
FRECCIA ANTERIORE SX
-
LUCE TARGA
-
POSIZIONE/STOP
-
INDICATORE LIVELLO BENZINA
-
STAMPELLA
-
SPIA ABBAGLIANTI
-
DEVIO LUCI
-
PULSANTE AVVIAMENTO
-
LUCE ILL. CRUSCOTTO
-
SPIA FRECCIA SX
-
SPIA FRECCIA DX
-
INTERRUTTORE VENTOLA
-
PICK UP
-
INTERR. LUCI DI DIREZIONE
-
FUSIBILE
-
RELÈ LUCI
-
ALLARME
-
INDICATORE TEMPERATURA MOTORE
-
SENSORE TEMPERATURA MOTORE
COLORI DEI CAVI
O ARANCIO
LBL AZZURRO
B NERO
W BIANCO
BL BLU
Y GIALLO
N MARRONE
R ROSSO
G VERDE
P VIOLA
G/Y VERDE / GIALLO
G/W VERDE / BIANCO
G/B VERDE / NERO
G/R VERDE / ROSSO
R/W ROSSO / BIANCO
W/BL BIANCO / BLU
B/W NERO / BIANCO
BL/W BLU / BIANCO
B/R NERO / ROSSO
Y/R GIALLO / ROSSO
O/R ARANCIO / ROSSO

text_image
293232343316 302741 3718173177811 10 15 12 24 22 14 19 2 42 39 9 6 36 1 13 28 20 35 3 4 5 40 R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/W R/WWIRING DIAGRAM PARTS
-
FLYWHEEL
-
REGULATOR
-
SPARK PLUG
-
COIL
-
CDI
-
STARTER MOTOR
-
BRAKE SWITCH
-
BATTERY
-
THERMO ELEMENT
-
FRONT RIGHT DIRECTION INDICATOR
-
RELAY
-
FRONT SIDE POSITION
-
PETROL PROBE
-
INTERMITTENCE
-
HIGH BEAM / LOW BEAM
-
CLOCK
-
ENGINE RUN-OFF
-
HORN BUTTON
-
IGNITION BLOCK
-
FAN
-
REAR LEFT DIRECTION INDICATOR
-
HORN
-
REAR RIGHT DIRECTION INDICATOR
-
FRONT RIGHT DIRECTION INDICATOR
-
NUMBER PLATE LIGHT
-
POSITION/STOP
-
FUEL GAUGE
-
KICK - STAND
-
HIGH-BEAM LIGHT
-
LIGHT SWITCHES
-
START BUTTON
-
DASHBOARD ILLUMINATION
-
PILOT LEFT HAND SIDE INDICATOR
-
PILOT RIGHT HAND SIDE INDICATOR
-
FAN SWITCH ASSY
-
PICK UP
-
TURN SWITCH
-
FUSE
-
RELAY BULB
-
ALARM
-
ENGINE TEMPERATURE INDICATOR
-
ENGINE TEMPERATURE SENSOR
CABLE COLOURS
ORANGE
LBL LIGHT BLUE
B BLACK
W WHITE
BL BLUE
Y YELLOW
N BROWN
R RED
G GREEN
P PURPLE
G/Y GREEN / YELLOW
G/W GREEN/WHITE
G/B GREEN / BLACK
G/R GREEN/RED
R/W RED / WHITE
W/BL WHITE / AZZURRO
B/W BLACK/WHITE
-
VOLANTE
-
REGULADOR
-
BUJÍA
-
BOBINA
-
CDI
-
MOTOR DE PUESTA EN MARCHA
-
INTERRUPTOR DE FRENO
-
BATERÍA
-
ELEMENTO DE THERMO
-
INTERMITENTE DERECHO ANTERIOR
-
RELÉ CONSENSO
-
POSICIÓN DELANTERA
-
SONDA GASOLINA
-
INTERMITENCIA
-
LUZ DE CRUCE./LUZ DE CARRETERA
-
RELOJ
-
INTERRUPTOR RUN-OFF
-
BOTÓN CLAXON
-
LLAVE ENCENDIDO
-
VENTILADOR
-
INTERMITENTE IZQUIERDO POSTERIOR
-
CLAXON
-
INTERMITENTE DERECHO POSTERIOR
-
INTERMITENTE IZQUIERDO ANTERIOR
-
ILUMINACIÓN PLACA
-
POSICIÓN/STOP
-
INDICADOR NIVEL CARBURANTE
-
CABALLETE
-
INDICADOR LUZ DE CARRETERA
-
DESVÍOLUCES
-
BOTÓN PUESTA EN MARCHA
-
ILUMINACIÓN SALPICADERO
-
INDICADOR FLECHA IX
-
INDICADOR FLECHA DX
-
INTERRUPTOR VENTILADOR
-
PICK UP
-
INTERRUPTOR LUCES DE DIRECCIÓN
-
FUSIBLE
-
RELÉ LÁMPARA
-
INTERRUPTOR VENTILADOR
-
INDICADOR TEMPERATURA MOTOR
-
SENSOR TEMPERATURA MOTOR
COLOR DE LOS CABLES
O NARANJA
LBL AZUL
B NEGRO
W BLANCO
BL AZUL
Y AMARILLO
N MARRÓN
R ROJO
G VERDE
P VIOLETA
G/Y VERDE / AMARILLO
G/W VERDE / BLANCO
G/B VERDE / NEGRO
G/R VERDE / ROJO
R/W ROJO / BLANCO
W/BL BLANCO / AZUL
B/W NEGRO / BLANCO
BL/W AZUL / BLANCO
B/R NEGRO / ROJO
Y/R AMARILLO / ROJO
O/R NARANJA / ROJO
Benelli
macis

HI-SCOOTER 2 TECH
MATRYX MOTO
FORK 10 W
MOTO
TOP 4
POLES PROTECTION GREASE
PROFESSIONAL6 IN 1