3900 - Calefacción eléctrica PVG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 3900 PVG en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | PVG 3900 |
| Características técnicas principales | Dispositivo versátil para diversas aplicaciones técnicas |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 30 cm, Ancho: 20 cm, Altura: 15 cm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con accesorios estándar del mercado |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Poder | 1500 W |
| Funciones principales | Funcionamiento continuo, ajuste de potencia |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular con un paño húmedo, verificación de los filtros |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto por parte del fabricante |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, interruptor de seguridad |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - 3900 PVG
Preguntas de los usuarios sobre 3900 PVG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 3900 - PVG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 3900 de la marca PVG.
MANUAL DE USUARIO 3900 PVG
Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acababa de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará Plenty satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilizes debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y realizacion de su estufa.
En nombre del fabricante le-ofrecemos una garantia de 24 meses para toda
clase de faltas de fabricacion y de material.
Le deseamos mucho y agradable calor, con suresha estufa portátil.
Un cordial salute,
COMI
Departamento Atencion al Cliente
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUTOR.
3 PARA LEER Este MANUAL, DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA.
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a pagar para la UTILIZATION de su estufa. Para su correcta utilizacion, le remitimos al MANUAL (pag. 15 y siguientes).
1 Retire todo el material de embalaje (fig. A).
2 Llene el deposito extraible (vea capitulo B, fig. C).
3 Conecte en la toma de corriente.
4 Encienda la estufa, acontendero el boton de (vea capitulo D).
5 Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capitulo E).
6 Apague la estufa, oprimiendo el botón de ① ③.
- La primera vez que encienda su estufa,(desponderá un olor a "nuevo".
- Guarde el combustible en un lugar fresco y oscuro.
- El combustible enveije. Comience cada otoño con nuevo combustible.
- En caso de que cambie demarca y/o de tipo de combustible,debeseasarseprimero de que la estufahah consumido todo el combustible presente.
PIEZAS IMPORTANTES
1 Placa frontal
② Rejilla frontal
3 Placa base
4 Tapa del depósito extraíble
Panel de mando
6 Asa
7 Depóstito extraible
8 Filtro del aire
9 Rejilla protectora del ventilador
10 Termostato
Enchufe + cable
12 Display de información
18 Botonde
14 Seguro de niños
15 Botones de ajuste (hora y temperatura)
16 Temporizador
17 Botón SAVE (AHORRO)
Pilotos
19 Botón EXTENSION
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUCFICIENTE
Para todos los modelos y para poder usar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria, es besoino un espacio minimo (vea capítulo P). Si el espacio en cuestion es más(PCueque no que el indicado,deferá siempreentriesbriruna puerta oventana (± 2,5cm) .Aconsejamos lo mesmo en el caso de ser una habitación muy aislada o que esté protegida contra las corrientes de aire y/o este a una alta de 1500 metros. Además, en caso de falta de ventilación (lease: falta de oxigeno),la estufa se apagará automatistically.No utilise su estufa en sotanos ni en otheros espacios subterraneos.

Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro, eficaz y comafo de su estuña.

Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará en la caja. Solamente con este tapón podrá transporte su estufa sin problemas. Por consiguiente, guardelo bien!
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa está diseñada para querar parafina liquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior pueda conducir a:
mayor probabilitad de que se produzcan averias
una combustión incomplete
una reduccion en la durabilidad de la estufa
la formación de humano y/o malos olores
adherencia en la rejilla o en el revestimiento
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y como de su estufa.
Consulte ahora al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa.

A INSTALLACION DE LA ESTUFA
1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido.
Además de la estufa, la caja debe contener:
- una bomba manual de combustible
un tapón de transporte (amarillo)
el presentemanual del,)
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transporte la estufa.
2 Abra la taps del deposito extraible y retire el trozo de carton y el plástico. Pegue la etiqueta por la cara interior de la tapa.
3 Llene el deposito extraíble, siguiendo las instrucciones del capítulo B.
4 El suejo debe ser solid y nivelado. Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corregir esta posición, colocando libros u otheros objetos debajo.
5 Introduzca el enchufe en la toma (220/230 Voltios - CA/50 Hz) y grave la hora correcta con los botones de ajuste (vea capitulo C).
6 Su estufa está ahora lista para su uso.
B LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el deposito extraible dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue:
1 Asegürese de que la estufa está apagada.
2 Abra la tapa ④ y extraiga el deposito extraíble ⑦ de la estufa (fig. B). Atencion: el deposito puede goetar algo. Ponga el deposito extraíble en el suelo (tapón hacía arriba) y desenosque el tapón.
3 Coja laITTLE bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso, mas rigido en el bidon, procurando que esteultimate esté colocado mas alto que el deposito extraible (fig. C). Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del deposito extraible.
4 Apriete el botón situado encima en la bomba (girándolo hacía la derecha).
5 Comprimase algumas vezes la bomba, hasta que el combustible comience aunar en el deposito extraible. Una vez que este suceda, ya no hace faltacomprimir más la bomba.




E: Cuando el piloto CLOCKdea de parpadear, la hora introducida queda programada.

F: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente
6 Durante la operation de llenado, nocede de vigilar el indicator del combustible del deposito extraíble (fig. D). Si está lleno, cese dellenar aflojando el botón situado encima en la bomba (hacia la izquierda). Nunca llene el deposito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible está muy frió (el combustible se dilata por el calor).
7 Deje que el combustible presente en la bomba se vacie en el bidón y retire laquia con cuidado. Cierre el deposito, enroscando el tapón cuidadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan PODido caer.
8 Controle si el tapón del deposito está en posición recta y debidamente apltado. Coloque el deposito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacía abajo). Cierre la taps.
C AJUSTE DEL RELOJ
Paraaabstar la hora,la estufadebeshaerapagadayel enchufeconctado enlatoma.Paraello,se manipula los botones deajuste ⑤ Primero,pulseuno de这些东西botonesparaactivar estafuncion (el piloto CLOCK asi como el display 2 deinformacioncomenzararanaparpaeard).Acontinuacion,se pone la hora con elboton izquierdo ( hour) ylosminutocen el botonderecho ( min.) .Pulsandouna sola vez,se incrementa bajo apto.Manteniendoel boton oprimido,el valorsubirahastaque lo suelte.Despuesdeunos10segundos,el piloto cesaraderparpaeardyarahañotindroducidaqedarayprogramada.Cinco minutesdespuesdeapagarlaestufa,lainformationya no se presenta eneldisplay;la estufasepone enstand-by.Oprimiendocalquierboton,volveraaparacerla hora eneldisplay.

Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), se debe ajustar de nuevo la hora.
D ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nuevo despende siemprealgún olor. Por consiguiente, asegúrese de que haya ventilación suplementaria. Encienda la estufa siempre con el botón 山 13.No utilise nunca cerillas o un mechero.
Para encender la estufa, basta con oprimir un momento el botón ① ③. Este comenzará a parpadear,SEO de que el proceso de encendido está funciona. Una vez que la estufa está quemando, el proceso de ignisión durará un momento, el botón ① ③琊 de parpadear y se pondrá de color rojo. El display de información ⑫ muestra dos cifras. El piloto situado jusqu'à estas hace referencia a la temperatura (fig. F). Las cifras debajo de ROOM indican la temperatura actual,@mstead que debajo de SET figura la temperatura programada.EstaULTA la puedaATTER con los botones deajuste (vea capítulo E).
E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA
Para &, la estufa debe estar encendida. Utilice para ello los botones de ajuste ⑤. Primero, pulse uno de这些东西 botones para activar esta referencia (el piloto TEMP al bajo del display de informacion ⑫ comenzará a parpádear). A continuación, para subir la temperature眼看ada, oprima el botón derecho (▲min.) y para bajarla, oprima el botón izquierdo

G: El piloto TIMER indica que el temporizador está activado.
(▼hour). Pulsando una sola vez, se aumento el valor pasado a paso. Para unos 10segundos, el piloto cesará de parpadear y la temperatura introducida queda programada (fig.F).
La temperatura programable minima es 6^ y la maxima es 28^ . Si la estufa hasido descenthufada (o la corriente hasido cortada) la temperatura programada volverá automatistically al valor estándar de 20^ .
F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER)
El temporizador permite encender la estufa de forma automatica, a una hora previamente programada.
Para programar el temporizador, es besoino que el reloj indique la hora correcta (vea capitulo C) y la estufa deben estar apagada.
Proceda como sigue:
1 Oprima el botón y a continuación el botón TIMER. El piloto TIMER como el display de información comenzará a parpadear.
2 Con los botones de ajuste, programe la hora a la que la estufa ha de encenderse ⑤. El botón izquierdo (▼hour) sirve para programar las horas y el botón derechocho (▲min.) para los Minutes (losminutes se programan de 5 en 5).
3 Después de uno 10segundos, el display de información se pone de nuevo en CLOCK y se enciende el piloto TIMER,seedalde que la funciona del temporizador estáactivada (fig.G).
4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximamente la deseada durante el tiempo programado.

Si desea apagar la estufa de forma manual y para que despues vuelva a encenderse con el temporizador, basta con oprimir el botón TIMER (vea capítulo G).
Para anular el ajuste del temporizador, pulse una vez 13.
G APAGADO DE LA ESTUFA
Existen dos formas para apagar la estufa:
1 Oprima el botón ① ⑬. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida.
2 Para apagar la estufa de forma manual y deforma que la proxima vez se encienda con el temporizador, oprima el boton TIMER 16. Así, no solamente se apagará la estufa propiamente dicha, sino que se activa al mesmo tiempo la funciona del temporizador. Puede se Cambiar la hora deseada con los botones de ajuste 15 (vea capitulo F).

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.



H: Cuando el piloto KEY-LOCK se ilumina, está activado el seguro de niños.

H LA INFORMACION DEL DISPLAY
El display de información no solamente sirve para做不到le la hora y temperatura (programadas) (capitulo C, E y F), sino que a la vez nos indica eventuales fallos. El número del display le informa del estado:
| Códigos | INFORMACION | SOLUTION |
| E-0 | Temperatura bajo la estufay y vuelademasiado alta. | Deje enfriadra estufay y vueladencenderla afterwards. |
| F-0 | Tensión de red interrupida. | Encienda la estufadeno novo. |
| E-1 | Termostato averiado. | Consultar al distribuidor. |
| F-1 | Resistencia del quemador averiado. | Consultar al distribuidor. |
| E-2 | Problemas de ignisión. | Consultar al distribuidor. |
| E-5 | Seguro anti vuelco. | Encenderla estufanuevaamente. |
| E-6 | Mala combustión. | Consultar al distribuidor. |
| E-7 | Temperatura ambientesuperior a los 28°C. | Si fuese Necessary,encenderla estufadeno novo. |
| E-8 | Ventilador averiado. | Consultar al distribuidor. |
| E-9 | Filtro de aire está sucio obomba de combustible está sucia. | Limpiar el filtrobornasalar distribuidor. |
| 49 Hr | La estufahasta estado encendidad49 horas sin interrupción y se haapagado automátamente. | Encienda la estufadeno novo |
| ---:---(+ cuando parpadaeael piloto FUEL) | Combustible agotado. | Llenar el depósitoextraíble. |
| ---:---(+ cuando parpadaeael piloto VENT) | Falta de ventilación. | Mejorar la ventilación. |
En caso de producirse fallos no mentionados en esta lista, siempre consultar al distribuidor.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automatistically après de 49 horas de funcionaimiento sin interrupción. En el display aparecer 49Hr . Si lo desea,ould encender la estufa de nuevo, oprimiendo el botón (vease capitulo D).
MODO DE LIMpieZA AUTOMÁTICA
Si la estufa ha的功能ado en su mayor de forma continua durante dos horas, el quemador se limpará automatistically. Este se sealingará en el display con el.; en把这些 5关键时刻 la estufa funciona en su minimo,@mildas que el quemador se limpia automatistically. Después la estufa empezará a functionar en su mayor automatistically.
EL SEGURO DE NINOS
El seguro de niños se usa para evitar que"Theseiros cambien los ajustes de la estufa accidentally. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado, solamente es posible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita que sea encendida accidentally. El seguro de niños se activa, oprimiendo el botón de referencia y Maintainiéndolo oprimido más de 3segundos. A continuación se iluminará el piloto KEY-LOCK (fig. H), enSEOnal de que el seguro de niños estáactivado. Para desactivar el seguro de niños,manteneroprimido;nuevamenteelbotónKEY-LOCKdurante másde3segundos.

I: Cuando el piloto SAVE se illumina, la estuya se encenderá y se apagará automatistically, Maintainendo la temperatura dentro de un determinado margen.

J: Cuando el piloto FUEL está encendido, el display de información indica laresherva de combustible,expressado enminutes.

K: Cuando el piloto VENT parpadea, se debe ventilar la habitacion.


Filtro del combustible

La funciona 'SAVE' permite limitar la temperatura. Cuando esta funciona está activada, la estufa se apagará automatistically, cuando la temperatura ambiente sea 3^ superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automatistically.
Paraactivar lafuncion 'SAVE',oprimaelbotondereferenciaEl piloto SAVE centelleará(fig.1).Para desactivar estafunciOn,pulse una vezmasel boton SAVE.

Tambien sin el ajuste 'SAVE', la estufa cuida de Maintener la temperatura programada aproximadamente, adaptando su capacité calorifica. 'SAVE' es una posicion de averro muy practico.
K EL PILOTO 'FUEL'
Cuando el piloto "FUEL" empieza a iluminarse, la estufa tiene combustible toda para los 10 siguientes horas. Ahora es el momento de llenar el deposito. Si no lo quierellenar enseguida, oprimiendo el botón "EXTENSION" 19, Ud. pueda prolongar este tiempo hasta 50 horas. De esta forma, la estufa empieza a的功能ar automatistically en su minimo. En el display aparece el número 50 que irá bajo hasta 10. A partir de estemomento, la estufa emitirá cada 2关键时刻 una sealsonora,indicando que hay que relllenar el deposito extraíble.En caso de que Usted no reacción,la estufa se apagará automaticamente y sonará otra sealsnal de advertencia. Ahora,el piloto "FUEL" parapadeará y en el display parpadean 4 rayas (一 : 一 - ) .Para anularlo,pulse una vez el botón 13.
Si la estufa ha agotado el combustible, hay que esperar un momento al llenarla la proxima vez. hasta que la estufa esté de nuevo lista para ser usada.
EL PILOTO 'VENT'
Cuando el piloto VENT comienza a parpadear, es signo de que no hay suficiente ventilacion en el habitaculo (fig. K). La estufa se apagará automatamente.
Si el piloto VENT continua parpadeando afterwards de la ventilacion extra, consulte al distribuidor.
M MANTENIMIENTO
Antes de realizar problemas de mantenimiento, apague la estufa y déjela enfiar. A continuación, desconectela de la red.
Su estufa requirecipo bajo manenimiento. Lo que si es preceptivo, limpiar semanalmente con el aspirador el filtro del aire 3 y la rejilla protectora del ventilador 9 asi como limpiar la rejilla frontal 2 con un paño humedo. Retire regularamente el filtrlo del aire (fig. L) y limpielo con agua jabonosa. Asegürese de que el filtrlo del aire está bien seco, antes de volver a colocarlo en su situio.
Asimismo, controle periodicamente el filtró del combustible:
1 Saque el depuesto extraíble ⑦ de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. M). Este puede goetar;onga un trapo a mano.

2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar losodos. (i Nunca limpiar con agua!)
3 Coloque el filtró del combustible en la estufa.
Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un pañó humedo, ya que si no, podrán formarse manchas tenaces.

No manipule Ustedismo otheras piezas de la estufa. Para eventuales reparaciones, consulte siempre a su distribuidor.
Si el cable electrico está danado, tan solo un instaladorriallicido esta autorizzato para cancellarlo por el tipo H05 VV-F.
N ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
Llegado el fin del invierno, guarde la estufa protegida del polvo, si es posible en su embalaje original.
El combustible que ha sobrado no lo可以选择 utiliser en el inviernoCEE. Por lo tanto, consumalo. No obstarce, si sobrara algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con besoin a Pequeños Residuos Químicos.
En cualquier caso, comience el nuevo invierno con combustible nuevo. Cuando vuelva utiliser la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A).
TRANSPORTE
Para evaporar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se debenizarar las siguientes precauaciones:
1 Deje enfiar la estufa.
Saque el deposito extraíble de la estufa y retire el filtro del combustible (vea capítulo M, fig. M). Este puede goear un poco;onga un paño a mano. Guarde el filtro y el deposito extraíble月以来 de la estufa.
3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. N) y的概率更好。
4 Transporte la estufa siempre en posicion vertical.
P ESPECIFICACIONES
| Encendido electrico | Dimensiones (mm) | ancho | 516 |
| Combustible parafina liquida para estucas | (place de base incl.) | profundo | 315 |
| Potencia (kW) max. | 3,9 | alto | 450 |
| Potencia (kW) min. | 1,07 | Accesorios bomba manual de combustible | |
| Volumen idoneo del habitáculo (m3)** 35-170 | tapón de transporte | ||
| Consumo de combustible (l/hora)* | 0,406 | Tensión de red | 220V/230V |
| Consumo de combustible (g/hora)* | 325 | -- AC/50 Hz | |
| Duración de combustión por depósito (hora)* | 13,3 | Consumo electrico del encendido | 320 W |
| Contenido del depósito (litros) | 5,4 | continuo | 29 W |
| Peso (kg) | 11 | ||

Tapón de transporte


CONDITIONES DE GARANTIA
Su estufa está cubierta por una garantía de 24 días, a partir de la Fecha de compra. Durante este periodo, todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados sin COSTE algo. Además, se aplican las siguientes reglas:
1 No asumimos nga responsabilidad porOthers daños, incluido daños indirectos.
2 La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del periodo de garantía no da lugar a una próorroga de la misma.
3 La garantía no se aplica en caso de que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros.
4 Las piezas que están sus-jetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del quemador y la bomba manual de combustible, no está cubiertas por la garantía.
5 La garantía se aplicá únicamente si Usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6 La garantía no se aplica en caso de días occasionados por manipulaciones no conforms con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluo puede ser peligioso*.
7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de esta, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evacitar gastos innecesarios, le recomendamos lea primero detenidamente el manual del usuario. Si este no da ningún resultado, lleve la estufa a su distribuidor para su reparación.
- Las sustancias muy inflamables, puede conducir, por exemple, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, nointa transporte la estufa, pero apáguela inmediamente. En casos de emergencia pueda usar un extintor de llamas, pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con acido carbónico o con polvo.
10 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO

1 Advierta a los niños siempre de la presencia de una estufa encendida.
2 No transporte la estufa cuando está encendida o estáulton caliente, ni tampoco llenorla de combustible, ni efectuar problemas de mantenimiento.
3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia minima de 1,5 metros de la pared, cortinas y muebles.
4 No utilise la estufa en habitaciones polvorrientas, ya que la combustión no sera optima. No utilise la estufa cerca de un bajo, una ducha o una piscina.
5 Apague la estufa antes de partir de casa o al acostarse. En caso de abandonar el hogar por un periodo largo de tiempo (p. ej., vacaciones), desenchufe la estufa.
6 Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados paraarlo.
7 No exponga el combustible al calor o a转型发展os de temperatura. Guarde el combustible en un lugar oscuro, seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad).
8 Nunca utilizes la estufa en lugares donde gases o vapeores nocivos可以更好 estar presentes (por ej., gases de escape o vapeores de pintura).
9 La rejilla de la estufa se calienta. Al cubrir la estufa con algunos material, se create un riesgo de incendio.
10 Asegürese siempre de una ventilación suficiente.
Dear Sir, Madam,