X-SMC00BT - Sistema de audio compacto PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato X-SMC00BT PIONEER en formato PDF.

📄 256 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PIONEER X-SMC00BT - page 182
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : X-SMC00BT

Categoría : Sistema de audio compacto

Tipo de producto Altavoz con reproductor de CD y Bluetooth
Características técnicas principales Reproductor de CD, radio FM, Bluetooth, USB, entrada auxiliar
Alimentación eléctrica AC 220-240V, 50/60Hz
Dimensiones aproximadas 220 mm x 130 mm x 250 mm
Peso 2,5 kg
Compatibilidades Compatible con dispositivos Bluetooth, USB y AUX
Tipo de batería No aplicable (funciona con corriente)
Tensión 220-240V
Potencia 20W
Funciones principales Reproducción de CD, streaming Bluetooth, radio FM, reproducción USB
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad limitada, piezas disponibles según el servicio postventa
Seguridad No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de uso
Información general útil Garantía de 2 años, asistencia técnica disponible

Preguntas frecuentes - X-SMC00BT PIONEER

¿Cómo conectar mi PIONEER X-SMC00BT a mi smartphone vía Bluetooth?
Para conectar su PIONEER X-SMC00BT a su smartphone, active el Bluetooth en su smartphone y ponga el sistema en modo Bluetooth. Seleccione 'PIONEER X-SMC00BT' en la lista de dispositivos disponibles para establecer la conexión.
¿Cómo restablecer el PIONEER X-SMC00BT a los ajustes de fábrica?
Para restablecer el PIONEER X-SMC00BT, mantenga presionado el botón 'Power' y el botón 'Source' simultáneamente durante aproximadamente 5 segundos hasta que la pantalla muestre 'Reset'.
¿Por qué el sonido de mi PIONEER X-SMC00BT es bajo o distorsionado?
Verifique el volumen de su dispositivo y asegúrese de que no esté configurado en un nivel demasiado bajo. Asegúrese también de que los altavoces no estén obstruidos y que las conexiones estén seguras.
¿Cómo reproducir archivos de audio desde una memoria USB?
Inserte la memoria USB en el puerto USB del PIONEER X-SMC00BT. Utilice el control remoto o el panel de control para seleccionar 'USB' como fuente y navegue por sus archivos para comenzar la reproducción.
Mi PIONEER X-SMC00BT no enciende, ¿qué hacer?
Asegúrese de que el cable de alimentación esté correctamente conectado y que el enchufe funcione. Intente desconectar el sistema durante unos minutos, luego vuelva a conectarlo e intente encenderlo nuevamente.
¿Cómo ajustar el reloj en el PIONEER X-SMC00BT?
Para ajustar el reloj, presione el botón 'Clock' en el control remoto, luego use los botones de navegación para ajustar las horas y los minutos. Presione nuevamente 'Clock' para validar.
El PIONEER X-SMC00BT no encuentra estaciones de radio, ¿qué hacer?
Asegúrese de que la antena FM esté correctamente conectada. Utilice la función de búsqueda automática para encontrar las estaciones. Si el problema persiste, intente reposicionar la antena.
¿Cómo actualizar el firmware del PIONEER X-SMC00BT?
Para actualizar el firmware, visite el sitio web de PIONEER para descargar la última versión del firmware en una memoria USB. Inserte la memoria USB en el puerto USB del dispositivo y siga las instrucciones en pantalla para realizar la actualización.
Mi PIONEER X-SMC00BT no lee CDs, ¿qué hacer?
Verifique que el CD no esté rayado o sucio. Asegúrese también de que el formato del CD sea compatible con el reproductor. Pruebe con otro CD para ver si el problema persiste.

Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio compacto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X-SMC00BT - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X-SMC00BT de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO X-SMC00BT PIONEER

CARTELLA B (CARTELLA 3)

CARTELLA C (CARTELLA 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 Español Pyccкий

PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE

ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES

DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA

CUALIFICADA. D3-4-2-1-1_B1_Es ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A1_Es ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser, IEC 60825-1:2007. ADVERTENCIA Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de inmediato en contacto con un médico. D41-6-4_A1_Es Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es Cuando utilice este aparato, confirme la información sobre la seguridad indicada en la parte inferior de la unidad y la etiqueta del adaptador de CA. D3-4-2-2-4_B1_Es Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas. Símbolo para equipos Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Símbolo para pilas y baterías Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios. Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos. Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea: Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

K058a_A1_Es Advertencias sobre el adaptador de CA

  • Cuando retire el adaptador de CA de la toma de corriente, hágalo sujetando fuertemente el cuerpo del adaptador. Si en lugar de ello tira del cable de alimentación, el adaptador podría dañarse, lo que a su vez podría provocar un incendio o descarga eléctrica.
  • No enchufe ni desenchufe el adaptador de CA con las manos mojadas, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
  • Enchufe el adaptador de CA en la toma de corriente y asegúrese de que lo ha introducido hasta el fondo. Una introducción parcial del enchufe podría generar calor y provocar un incendio. Además, si alguien tocara las clavijas conectadas del adaptador, podría recibir una descarga eléctrica.
  • No enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente en la que, pese a haberse introducido el enchufe hasta el fondo, éste no ha quedado firmemente sujeto. Podría generarse calor y producirse un incendio. Consulte con su distribuidor o con un electricista acerca de cómo sustituir la toma de corriente.
  • No deberá colocar la unidad ni ningún mueble, etc., sobre el cable de alimentación, a fin de evitar que éste quede atrapado. Nunca haga un nudo en el cable ni lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deberán colocarse de tal modo que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Si el adaptador de CA o el cable de alimentación estuvieran dañados, podrían dar lugar a un incendio o provocarle una descarga eléctrica. Compruebe cada cierto tiempo el adaptador de CA y el cable de alimentación. Si advierte que están dañados, solicite al servicio técnico autorizado de PIONEER más cercano o a su distribuidor que procedan a reemplazarlos. Advertencia para las ondas de radio Esta unidad utiliza una frecuencia de ondas de radio de 2,4 GHz, la cual es una banda utilizada por otros sistemas inalámbricos (hornos microondas, teléfonos inalámbricos, etc.). En caso de que aparezca ruido en la imagen del televisor, existirá la posibilidad de que esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad) esté causando interferencias de la señal con el conector de entrada de antena de su televisor, vídeo, sintonizador vía satélite, etc. En este caso, aumente la distancia entre el conector de entrada de antena y esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad).
  • Pioneer no se hace responsable de ningún fallo del producto Pioneer compatible debido a un error de comunicación/fallos de funcionamiento asociados con su conexión a la red y/o su equipo conectado. Póngase en contacto con su proveedor de servicios de Internet o con el fabricante del equipo de la red.
  • Para usar Internet se necesita un contrato diferente con un proveedor de servicios de Internet y abonar esos servicios.

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE

ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es Gracias por comprar un producto Pioneer. Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro. Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . 5 Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 02 Nombres y funciones de los controles Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Empleo mural de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Panel superior/Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cómo cambiar el panel desmontable . . . . . . . . . . . . . 11 03 Conexiones Conexión de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste automático del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Empleo del temporizador de conexión automática . . . 15 Empleo del temporizador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad mini Modelos de iPod/iPhone/iPad mini compatibles . . . . 16 Conexión de un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conexión del iPod/iPhone/iPad mini mediante el soporte de iPhone facilitado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad mini . . . . . . . 17 06 Reproducción de discos Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . 18 Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/ WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción programada (CD o MP3/WMA) . . . . . . . Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . . Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . .

07 Reproducción USB Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . .

Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 08 Uso del sintonizador Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . . Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . Para borrar toda la memoria preconfigurada . . . . . . . .

Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . . Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . .

Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS). . . . 25

09 Otras conexiones Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . 27

10 Reproducción de audio con Bluetooth Reproducción de música empleando la tecnología inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sincronización con la unidad (registro inicial) . . . . . . Cómo escuchar música en la unidad desde un dispositivo habilitado para Bluetooth . . . . . . . . . . . . . Precaución con las ondas radioeléctricas . . . . . . . . .

Alcance de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Reflejos de ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Precauciones relacionadas con los productos compatibles con esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11 Información adicional Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 31 Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . 34 Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . . 34 Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 34 Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . 34 Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  • Manipulación de discos p. 35
  • Almacenaje de los discos p. 35
  • Cómo limpiar los discos p. 35
  • Sobre los discos con formas especiales p. 36
  • Acerca de iPod/iPhone p. 36
  • Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados p. 36
  • Especificaciones Antes de comenzar p. 37

English Capítulo 1: Antes de comenzar Cierre la tapa trasera.

  • No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas. Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.
  • Cuando instale las pilas en el mando a distancia, colóquelas en el sentido correcto, según indican las marcas de polaridad ( y ).
  • No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al fuego ni al agua.
  • Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos diferentes.
  • Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si no piensa usar el mando a distancia durante mucho tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el electrolito de una pila entrara en contacto con su piel, lave la parte afectada con mucha agua.
  • Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las regulaciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que se apliquen en su país/área.
  • ADVERTENCIA No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar fugas en las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede reducir su duración o rendimiento. Pyccкий Las pilas que se incluyen con el aparato tienen como fin que usted pueda verificar el funcionamiento del producto y es posible que no duren mucho tiempo. Le recomendamos el empleo de pilas alcalinas porque tienen una vida útil de servicio más larga. está Español

El terminal deformado. Nederlands 1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas como se muestra a continuación. Si una batería presiona en exceso el terminal , hasta doblarlo y deformarlo, existe el riesgo de que la batería alcalina provoque un cortocircuito. Italiano Colocación de las pilas en el mando a distancia Introduzca la batería de quede modo que el polo alineado con el terminal del mando a distancia. Deutsch Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los siguientes accesorios:

  • Panel intercambiable x 2 (X-SMC00-W y X-SMC00BT-W no incluyen un panel intercambiable en la caja)
  • Antena de hilo de FM
  • Manual de instrucciones (este manual) PRECAUCIÓN
  • Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar daños en los muelles de los terminales de las pilas. Podría provocar que las baterías experimenten alguna fuga o que se calienten en exceso. Français Contenido de la caja

Antes de comenzar Utilización del mando a distancia El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en un ángulo de 30º desde el sensor remoto. 30° 30°

Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:

  • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor remoto de la unidad.
  • El funcionamiento del mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o una iluminación incandescente están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
  • Los mandos a distancia de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a distancia situados cerca de esta unidad.
  • Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del mando a distancia.

Nombres y funciones de los controles Nombres y funciones de los controles

USB TUNER AUDIO IN iPod BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP

Consulte Empleo del temporizador de desconexión automática en la página 15. P.BASS

Permite desactivar la reproducción programada (página 20).

Botones de control DISPLAY Permiten cambiar la visualización de las canciones que se están reproduciendo desde un CD o USB (página 21). FOLDER

Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de un dispositivo de almacenamiento masivo USB (página 20). Permite memorizar o programar el disco MP3/WMA (página 20).

Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración del sistema, así como confirmar acciones. TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 24).

Botones numéricos (del 0 al 9) Permiten introducir números (página 19).

Botones de control CLOCK/TIMER Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y verificar los temporizadores (página 13). EQUALIZER

Botones de función de entrada Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (páginas 17, 18, 22, 24, 27 y 28). Deutsch

1 STANDBY/ON Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 13). Français Mando a distancia English Capítulo 2:

Utilícelos para seleccionar presintonías (página 25).

MUTE Silencia/restablece el sonido (página 14). 10 Botones para el control de reproducción Permiten controlar cada función después de haberla seleccionado usando los botones de función de entrada (página 18).

Nombres y funciones de los controles 11 Botones de control Tuner ST/MONO Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y monoaural (página 24). 1 Asegure los tornillos de sujeción mural en la pared, dejando entre ellos la distancia de separación especificada (130 mm). Tornillos de sujeción mural (de venta en establecimientos especializados) de 2 mm a 3 mm RDS ASPM Permite buscar en la memoria de programación automática de emisoras RDS (página 25). RDS PTY Utilícelo para buscar tipos de programas RDS (página 25). Orificios de bloqueo de 6 mm a 7 mm Cabeza del tornillo de Ø9 mm a Ø12 mm RDS DISPLAY Permite cambiar la visualización de RDS para el modo de información (página 25). 12 OPEN/CLOSE Permite abrir o cerrar la puerta eléctrica deslizante de la unidad de CD (página 18). 13 Botones de control del sonido Permiten ajustar la calidad del sonido (página 14). 14 RANDOM Permite reproducir de forma aleatoria el orden de reproducción de las pistas de un CD, iPod o USB (página 19). 15 REPEAT Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD, iPod o USB (página 19). DC IN 150 mm Diámetro del tornillo Ø4 mm Diámetro del tornillo recomendado (utilice tornillos adecuados a la resistencia y materiales de la pared) ANTENNA 130 mm 150 mm Distancia que debe mediar entre los tornillos de sujeción mural 2 Introduzca los tornillos de sujeción mural en los orificios de bloqueo. 3 Deslice la unidad hacia la izquierda (unos 10 mm) para que la misma quede en la posición correcta. Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13). 17 DIMMER Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad (página 13). PUSH OPEN AUDIO IN Empleo mural de la unidad Si cuelga la unidad en una pared, asegure fuertemente los tornillos de sujeción mural (de venta en establecimientos especializados), y confirme que la pared es lo bastante resistente como para soportar la unidad de forma segura. Si los materiales o la resistencia de la pared no pueden soportar el peso de la unidad, existe el riesgo de que esta se caiga.

  • Si instala la unidad en la pared, según el modo en que la misma se haya colocado, existe el riesgo de que se caiga. Extreme las precauciones para evitar accidentes.
  • Coloque/instale la unidad en un lugar que sea lo bastante resistente para soportar el peso de la misma. Si desconoce la resistencia, etc. de la pared, consúltelo con un profesional.
  • La empresa no se hace responsable de ningún accidente o daños causados por una instalación/ colocación inadecuada, un uso incorrecto, modificaciones, desastres naturales, etc.
  • Coloque todos los cables a lo largo de la pared para evitar que alguien pueda tropezar con ellos.
  • No cambie el panel desmontable mientras la unidad esté colgada en una pared.
  • Cuando la unidad esté colgada en una pared, extreme las precauciones para asegurarse de que su iPod/ iPhone no pueda caerse.
  • No sujete la unidad por el conector de iPod/iPhone. Nombres y funciones de los controles

English Panel frontal

POWER ON TIMER Français Deutsch PUSH OPEN AUDIO IN

Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo USB o un Apple iPod/iPhone/iPad mini como fuente de audio (páginas 17 y 22). Sensor del mando a distancia Recibe las señales del mando a distancia.

Este indicador se enciende cuando se conecta la alimentación. Indicador TIMER Se ilumina cuando se ha apagado la unidad pero se ha activado el temporizador. Para conectar el iPod/iPhone, pulse la tapa PUSH OPEN (página 16). 10 Toma de AUDIO IN Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable con miniclavija estéreo (página 27). 11 Toma de auriculares Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido (página 15). Español

Nederlands 1 Puerta eléctrica deslizante de la unidad de

Nombres y funciones de los controles Panel superior/Panel posterior STANDBY/ON

DC IN Botón INPUT 6 Botón de apertura/cierre de la bandeja del disco Botón EQ (X-SMC00) Se emplea al cambiar el modo de sonido (página 14). Botón BT AUDIO (X-SMC00BT) Se utiliza para reproducir música desde un dispositivo con funcionalidad Bluetooth (página 28).

Botones para el control de reproducción Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea reproducir. Detener la reproducción actual. Detener o reanudar la reproducción desde el punto en el que la misma se ha detenido.

Permite seleccionar la fuente de entrada.

Botón 1 STANDBY/ON Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 13).

VOLUME –/+ Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13). Permite abrir o cerrar la puerta eléctrica deslizante de la unidad de CD (página 18).

Conecte el adaptador de CA suministrado (página 12).

Conector de la antena de FM Conecte aquí la antena de FM suministrada (página 12). Nombres y funciones de los controles

English Cómo cambiar el panel desmontable (X-SMC00-W y X-SMC00BT-W no incluyen un panel intercambiable en la caja) Flechas Italiano Nederlands 2 Para retirar el panel desmontable, deslícelo con ambas manos hacia arriba. Deutsch 1 Asegúrese de que la puerta eléctrica deslizante de la unidad de CD está cerrada. 3 Alinee la línea situada debajo de la flecha con la parte inferior del panel desmontable; seguidamente, deslícelo hacia abajo con ambas manos hasta que oiga un clic. Français PRECAUCIÓN

  • Cambie el panel desmontable sobre una superficie estable.
  • No cambie el panel desmontable mientras la unidad esté colgada en una pared.
  • Cuando cambie el panel desmontable, proceda con cuidado para no rayar ni dañar el panel visualizador.
  • No someta el panel desmontable a una fuerza excesiva.
  • Si el panel no se coloca correctamente, existe el riesgo de que las operaciones de apertura y cierre no se lleven a cabo correctamente. Dado que una colocación incorrecta del panel desmontable también puede provocar un ruido irregular o no deseado, asegúrese de que lo coloca en la posición correcta.
  • Siempre que realice o modifique conexiones deberá apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. Español Pyccкий

Conexiones PRECAUCIÓN

  • Siempre que realice o modifique conexiones deberá apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.
  • Conecte el cable de alimentación después de que haya llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos dispositivos. Conexión de la antena Conecte la antena de hilo de FM según se ilustra más abajo. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte más abajo Uso de antenas exteriores). Para enchufar PRECAUCIÓN
  • No utilice ningún cable de alimentación que no sea el suministrado con esta unidad.
  • No utilice el cable de alimentación suministrado para ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
  • El cable del adaptador de CA mide 1,5 m de largo. Asegúrese de que el cuerpo del adaptador de CA no queda suspendido en el aire durante su uso, ya que ello ejercería una fuerza innecesaria en el conector de CC. Suspendido en el aire En contacto con el suelo

1 Conecte el cable de antena de FM en la toma de antena de FM. Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada.

  • Cuando enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente, asegúrese de que no queda ninguna separación entre el adaptador de CA y la toma de corriente. Si quedara una separación, la conexión podría ser deficiente; además, algunos objetos metálicos, tales como monedas o clips, podrían quedar atrapados en ella, provocando un cortocircuito, con el consiguiente riesgo de incendio. Uso de antenas exteriores Para mejorar la recepción en FM Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una antena de FM externa. Vista frontal Vista lateral Vista lateral Conector PAL de una toma Objetos metálicos, tales como monedas y clips Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente. Solo deberá conectar el adaptador de CA cuando haya completado todas las otras conexiones de la unidad. A una toma de corriente de CA

Cable de alimentación Primeros pasos Nota Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Después del uso: Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse 1 STANDBY/ON. Nota Ajuste del reloj

USB TUNER AUDIO IN iPod BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP TUNE+ FOLDER MEMORY /PROGRAM EQUALIZER

TUNE– VOLUME 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a distancia. Se mostrará “CLOCK” en el display principal. Pulse ENTER. 4 Pulse HI para ajustar el día; a continuación, pulse ENTER. 5 Pulse HI para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. IPOD 7 Pulse ENTER. Para comprobar la visualización de la hora: Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos. Para reajustar el reloj: Lleve a cabo el proceso de “Ajuste del reloj” desde el paso 1. X-SMC00BT

BT AUDIO USB/IPOD IPOD Control de brillo del display Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad. Ajuste automático del volumen Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31 o a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado a 30 y se establecerá en el último nivel ajustado. Control del volumen Para subir o bajar el volumen, pulse VOLUME –/+ en la unidad, o VOLUME +/– en el mando a distancia. Pyccкий 6 Pulse HI para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER para confirmar. USB/IPOD Español

Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para seleccionar la función deseada. Italiano OPEN/CLOSE

Función de entrada X-SMC00 DISPLAY STANDBY/ON Control general Deutsch

  • En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad mini conectado, la unidad activará el modo de carga.
  • Cuando se restablece la alimentación eléctrica después de volver a conectar la unidad o después de un fallo eléctrico, configure el reloj. Français Para encender la unidad PRECAUCIÓN
  • El nivel de sonido como una función del volumen depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al máximo al encender la unidad. Escuche música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo.

Muting Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el volumen. Controles de sonido Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado. Un sonido básico, plano. Un sonido potente que realza los tonos bajos y altos. Un sonido que permite escuchar la radio o voces con mayor facilidad. Un sonido que puede escucharse de noche, incluso a un volumen más bajo. Control P.BASS Pulse y mantenga pulsado CLOCK/TIMER. 3 Presione HI para seleccionar “ONCE” o “DAILY”; a continuación, pulse ENTER. ONCE – Funciona solo una vez a la hora programada. DAILY – Funciona a la hora programada en el día programado. 4 Pulse HI para seleccionar “TIMER SET”; a continuación, pulse ENTER. 5 Pulse HI para seleccionar la fuente de reproducción con despertador; a continuación, pulse ENTER.

  • CD, FM, USB/IPOD, IPOD, BT AUDIO y AUDIO IN se pueden seleccionar como fuente de reproducción. 6 Pulse HI para seleccionar un día para la reproducción con temporizador; a continuación, pulse ENTER. Control de bajos/agudos 7 Pulse HI para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. Nota
  • No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER y P.BASS. De estas dos funciones, se utilizará la que se haya seleccionado en último lugar.
  • BASS/TREBLE se puede utilizar junto con EQUALIZER o P.BASS. Cuando se haya seleccionado una de las dos funciones anteriores, la que no haya sido seleccionada se mostrará del siguiente modo. 1 Si se han cambiado los ajustes de P.BASS (ON/OFF).
  • EQUALIZER : FLAT 2 Si se han cambiado los ajustes de EQUALIZER (ON/OFF).

1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad entrará en el modo P.BASS, que enfatiza las frecuencias de bajos. Para cancelar el modo P.BASS, pulse P.BASS en el mando a distancia. Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse FG/HI para ajustar los bajos o los agudos.

Para cambiar la configuración actual del despertador o realizar una nueva configuración:

Equalizer FLAT Configuración del despertador 8 Pulse HI para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER.

  • Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de arriba. 9 Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/– ; a continuación, pulse ENTER. 10 Pulse 1 STANDBY/ON para activar el modo de espera.
  • El indicador TIMER se iluminará. Se puede reutilizar un ajuste de temporizador existente. Uso de auriculares 1 Siga los pasos 1 a 3 en “Setting the wake-up timer”. Conecte los auriculares en el terminal de PHONES. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten ningún sonido. 2 Pulse HI para seleccionar “TIMER ON” y, a continuación, pulse ENTER. POWER ON TIMER Français Cómo cancelar el despertador Desactive el despertador. 1 Siga los pasos 1 a 3 en “Setting the wake-up timer”. PUSH OPEN AUDIO IN Deutsch 2 Pulse HI para seleccionar “TIMER OFF” y, a continuación, pulse ENTER. Empleo del temporizador de conexión automática 2 A la hora de conexión automática, esta unidad se encenderá automáticamente y activará la función de entrada seleccionada. Pyccкий El temporizador de desconexión automática apaga la unidad después de un tiempo especificado para poder irse a dormir sin tener que preocuparse del mismo. Español Empleo del temporizador de desconexión automática Nederlands Nota
  • Si a la hora fijada para que suene el despertador no hay ningún iPod/iPhone/iPad mini conectado a la unidad o no se ha introducido ningún disco, la unidad se encenderá, pero no reproducirá ninguna pista.
  • Es posible que algunos discos no se reproduzcan automáticamente a la hora de conexión automática.
  • Cuando configure el temporizador, establezca al menos un minuto entre la hora de inicio y la hora de finalización.
  • No gire el botón del volumen al máximo y escuche la música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo.
  • Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
  • Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
  • El audio del iPod/iPhone/iPad mini no puede oírse a través de los auriculares conectados a la unidad. Si conecta los auriculares cuando la función de iPod/ iPhone/iPad mini ha sido seleccionada, se mostrará “HP MUTE”. Italiano 1 Pulse 1 STANDBY/ON para desconectar la alimentación. English Cómo restablecer el despertador

1 Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar un tiempo hasta la desconexión. Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y luego se completará el ajuste. Nota

  • El temporizador de desconexión automática puede ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante.

Reproducción de un iPod/iPhone/iPad mini Capítulo 5: Reproducción de un iPod/iPhone/iPad mini Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad mini a este aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/ iPhone/iPad mini. La configuración de reproducción de música de un iPod/iPhone/iPad mini se puede realizar en esta unidad o en el propio iPod/iPhone/iPad mini. Conexión de un iPod/iPhone PRECAUCIÓN

  • Cuando conecte dispositivos iPod/iPhone, emplee siempre el adaptador de la estación de acoplamiento suministrado con los dispositivos iPod/iPhone, o un adaptador de venta en establecimientos especializados diseñado para iPod/iPhone. El iPod/iPhone no puede conectase sin el adaptador de la base de acoplamiento; si se intenta conectar un iPod/iPhone sin un adaptador se ocasionarán daños o un funcionamiento defectuoso.
  • Esta unidad no se suministra con un adaptador universal de estación de acoplamiento de iPod/iPhone. Importante Modelos de iPod/iPhone/iPad mini compatibles Los iPod/iPhone/iPad mini que pueden reproducirse en esta unidad se muestran a continuación. Dock conector Nota
  • Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir otros modelos de iPod/iPhone/iPad mini que no sean los especificados.
  • Dependiendo del modelo o de la versión del software, es posible que algunas funciones estén restringidas.
  • El iPod/iPhone/iPad mini tiene licencia para reproducir material sin derechos de autor o materiales cuya reproducción está legalmente permitida.
  • Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este sistema, por lo que le recomendamos apagar el ecualizador antes de la conexión.
  • Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por pérdidas directas o indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad mini.
  • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad mini, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad mini.
  • Este sistema se ha desarrollado y probado para la versión de software de iPod/iPhone/iPad mini indicada en la página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
  • Si instala versiones de software distintas de las indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/ iPhone/iPad mini, puede derivar en la incompatibilidad con este sistema.
  • Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD, sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/ iPhone/iPad mini.
  • Si utiliza el iPod/iPhone con una funda protectora (de venta en establecimientos especializados) es posible que no pueda conectarlo a la unidad.

2 Conecte el adaptador de base de control al puerto del conector de iPod/iPhone. Cuando conecte el adaptador de la base de control, tenga cuidado y oriente correctamente las direcciones frontaltrasera de la base de control. Para conectarlo, primero coloque las pestañas que sobresalen en la parte frontal del adaptador en las cavidades que encontrará en el puerto de conexión del iPod/iPhone, y presione hasta que encajen. Al instalar el adaptador, tenga cuidado de no tocar los conectores.

Reproducción de un iPod/iPhone/iPad mini Reproducción de un iPod/iPhone/ iPad mini

Pulse iPod o USB como fuente de entrada. En el display principal se mostrará “IPOD” o “USB/IPOD”. 3 Cuando el reconocimiento haya terminado, comenzará a reproducirse automáticamente. 1 Conecte el cable del iPod/iPhone/iPad mini al terminal de iPod/iPhone que encontrará en la parte frontal de la unidad. Búsqueda de un archivo por el nombre del artista o por el género. - Llevar a cabo una reproducción repetida o reproducción aleatoria. PRECAUCIÓN

  • Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad mini conectado a esta unidad y desee operar directamente el iPod/ iPhone/iPad mini, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/iPad mini con la otra mano para evitar un mal funcionamiento debido a contactos defectuosos. Nota Importante Pyccкий 3 Coloque el iPod/iPhone/iPad mini en el soporte. Si esta unidad no puede reproducir el contenido del iPod/ iPhone/iPad mini, efectúe las siguientes comprobaciones para solucionarlo:
  • Compruebe si el iPod/iPhone/iPad mini es compatible con esta unidad.
  • Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad mini a la unidad. Si aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/ iPhone/iPad mini.
  • Compruebe que el software del iPod/iPhone/iPad mini es compatible con la unidad. Si no logra que el iPod/iPhone/iPad mini funcione, realice las siguientes comprobaciones:
  • ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad mini? Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad mini a la unidad.
  • El iPod/iPhone/iPad mini, ¿experimenta alguna desconexión? Reinicie el iPod/iPhone/iPad mini y vuélvalo a conectar a la unidad. Español
  • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad mini, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad mini.
  • La recarga del iPod/iPhone/iPad mini se lleva a cabo siempre que se conecta el iPod/iPhone/iPad mini a esta unidad. (Esta función también está disponible en el modo de espera.)
  • Cuando cambie la entrada de iPod a otra función, la reproducción del iPod/iPhone/iPad mini se detendrá temporalmente. Nederlands 2 Pase el cable del iPod/iPhone/iPad mini por la parte inferior del soporte y conéctelo al iPod/ iPhone/iPad mini.

Italiano Conexión del iPod/iPhone/iPad mini mediante el soporte de iPhone facilitado

  • Los controles de reproducción del iPod/iPhone/iPad mini disponibles en la unidad son !, + ), *
  • En los casos siguientes, haga funcionar directamente el iPod/iPhone/iPad mini: Deutsch PRECAUCIÓN
  • Cuando conecte un iPod/iPhone/iPad mini, no enchufe en la estación de acoplamiento de la unidad un adaptador de conector Lightning. Ello podría provocar daños en el conector o un funcionamiento defectuoso del mismo. Français Empujar Conecte el iPod/iPhone/iPad mini.
  • Si conecta un iPod/iPhone/iPad mini cuando la unidad está encendida, la reproducción del iPod/iPhone/iPad mini no dará comienzo. English
  • Cuando no haya ningún iPod/iPhone conectado a esta unidad, recuerde cerrar bien el compartimento donde se aloja el puerto para la conexión de iPod/iPhone.

Reproducción de discos Capítulo 6: Reproducción de discos Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado para su grabación. MP3: MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante una significativa compresión desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la calidad del sonido.

  • Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3 (frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de bits: de 64 kbps a 384 kbps).
  • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. WMA: Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio. Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft como un archivo de formato de audio para Windows Media Player.
  • Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de 64 kbps a 320 kbps).
  • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. Reproducción de discos o archivos 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de CD. 3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la puerta eléctrica deslizante de la unidad de CD. 4 Introduzca el disco. PRECAUCIÓN
  • Proceda con cuidado para que al abrir y cerrar la puerta deslizante no se pille la mano ni el cable de los auriculares quede atrapado.
  • No introduzca dos o más discos a la vez en la bandeja del disco.
  • No reproduzca discos de formas especiales (en forma de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un funcionamiento defectuoso.
  • No toque la puerta eléctrica deslizante de la unidad de CD mientras el disco esté en movimiento.
  • Si se interrumpe la alimentación mientras la puerta eléctrica deslizante de la unidad de CD está abierta, espere hasta que se restablezca la alimentación. Nota
  • Debido a la estructura de la información del disco, se tarda más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
  • Cuando se alcance el principio de la primera pista en retroceso rápido, la unidad accederá al modo de reproducción (sólo para CD).
  • Si hay interferencias de televisión o radio durante el funcionamiento del reproductor de CD, coloque el aparato alejado del televisor o de la radio. Sugerencia
  • Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio durante más de 30 minutos, la unidad se apagará automáticamente. Distintas funciones de los discos Función Reproducción POWER ON TIMER

Parada Pausa Introduzca el disco con la etiqueta impresa mirando hacia fuera (de modo que usted pueda verla). Introduzca el disco presionándolo hacia abajo, hasta que el centro del mismo quede bien sujeto (oirá un clic). Unidad Mando a principal distancia Pista siguiente/ anterior

Funcionamiento Pulse el modo de parada. Pulse el modo de reproducción. Pulse el modo de reproducción. Pulse ! para reanudar la reproducción desde el punto en el que la haya interrumpido. Púlselo en el modo de

PUSH OPEN reproducción o parada. Si pulsa el botón en el modo de parada, pulse ! para que empiece a reproducirse la pista deseada. AUDIO IN 5 Pulse $ OPEN/CLOSE para cerrar la puerta eléctrica deslizante de la unidad de CD. 6 Pulse ! para iniciar la reproducción. Después de la última pista del disco, la unidad parará automáticamente.

Avance rápido/ Retroceso rápido

Pulse y mantenga pulsado el

modo de reproducción. Suéltelo para volver a la reproducción. Reproducción de discos

USB TUNER iPod BT AUDIO CLOCK/TIMER Búsqueda directa de pistas Nota Para detener la reproducción: Pulse #. Siga los pasos 1 a 5 de “Reproducción programada (CD o MP3/WMA)” de la página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para cancelar la repetición de la reproducción: Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”. Pulse ENTER. Nota

  • Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
  • Durante la reproducción repetida, la reproducción aleatoria no estará disponible. Reproducción aleatoria Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio automáticamente. Para reproducir aleatoriamente todas las pistas: Para cancelar la reproducción aleatoria: Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM OFF”. Pulse ENTER. Español Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT ON”. Pulse ENTER. Nederlands
  • No puede seleccionar un número de pista más alto que el número de pistas en el disco. Para repetir las pistas deseadas: Italiano Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual mediante los botones numéricos. Utilice los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la pista deseada mientras se reproduce el disco seleccionado. Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Deutsch CLEAR VOLUME TUNE–

Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”. Pulse ENTER. Para repetir todas las pistas: ENTER MENU BASS/TREBLE

FOLDER TUNE+ Français

DISPLAY La repetición de lectura de una pista se puede realizar de forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia programada de forma continua. Para escuchar nuevamente una pista:

STANDBY/ON Repetición de la reproducción English Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA Nota Pyccкий

  • Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria. Por otro lado, + no le permite ir a la pista anterior. Le llevará al principio de la pista que se esté reproduciendo.
  • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.)
  • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción repetida no estará disponible.

Reproducción de discos Reproducción programada (CD o MP3/ WMA) Sobre la descarga de archivos MP3/ WMA Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera. Existen muchas páginas web que permiten descargar ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la página web acerca de cómo descargar los archivos de música. Podrá reproducir estos archivos de música descargados grabándolos en un disco CD-R/RW.

  • Las canciones/ficheros descargados son solamente para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin la autorización del propietario es ilegal. 1 En el modo de parada, pulse MEMORY/ PROGRAM en el mando a distancia para entrar en el modo de guardar las pistas programadas. 2 Pulse + , o los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar las pistas deseadas. 3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el número de pista. 4 Repita los pasos 2 a 3 para otras carpetas/ pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas.
  • Si desea comprobar las pistas programadas, pulse MEMORY/PROGRAM.
  • Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas programadas pulsando CLEAR.

Pulse ! para iniciar la reproducción. Para cancelar el modo de reproducción programada: Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces # en el mando a distancia. La pantalla mostrará “PRG CLR” y todos los contenidos programados se borrarán. Cómo añadir pistas a la programación: Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas, siga los pasos 2 a 3. Nota

  • Al expulsar un disco, todo lo que haya sido programado se borrará.
  • Si pulsa 1 STANDBY/ON para entrar en el modo de espera o para cambiar a una función distinta de CD, las selecciones programadas se eliminarán.
  • Durante el funcionamiento programado, la reproducción aleatoria no estará disponible. Sobre el orden de reproducción de la carpeta Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta para cada una de ellas. Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá y se seleccionará la próxima. Ejemplo: Cómo se asignan los números de carpetas si los archivos de formato MP3/WMA se graban según se indica a continuación.

La carpeta RAÍZ se define como la CARPETA 1. 2 En cuanto a las carpetas guardadas en la carpeta RAÍZ (CARPETA A y CARPETA B), la carpeta que se haya grabado primero en el disco se definirá como la CARPETA 2 y la CARPETA 3. 3 En cuanto a la carpeta guardada en la CARPETA A (CARPETA C y CARPETA D), la carpeta que se haya grabado primero en el disco se definirá como la CARPETA 4 y la CARPETA 5. 4 La CARPETA E guardada en la CARPETA D se definirá como la CARPETA 6.

  • El orden de la información registrada en la carpeta y el archivo del disco dependen del software de escritura. Es posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en un orden distinto al previsto.
  • Un disco que contenga archivos MP3/WMA permite leer un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluidos los archivos no reproducibles). RAÍZ (CARPETA 1) Reproducción de discos

Cómo cambiar el contenido visualizado Para especificar la carpeta que desea reproducir, lleve a cabo los siguientes pasos.

USB TUNER iPod BT AUDIO CLOCK/TIMER DISPLAY FOLDER TUNE+ AUDIO IN SLEEP ENTER EQUALIZER

MEMORY /PROGRAM MENU Visualización del número de pista y del tiempo de reproducción Nota

  • Los “Archivos WMA protegidos por copyright” o los “Archivos no compatibles” no se pueden reproducir. En estos casos, los archivos se omitirán automáticamente.
  • Puede haber casos en que no resulte posible mostrar ninguna información.
  • La visualización del título, del nombre del artista y del título del álbum solo es compatible con los archivos MP3. Nederlands La reproducción se iniciará desde la primera canción de la carpeta seleccionada.
  • Incluso si se ha detenido, es posible pulsar FG para seleccionar una carpeta. Visualización del número de carpeta/pista Italiano 2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar la carpeta que desea reproducir. Visualización del tipo de archivo Deutsch CLEAR VOLUME TUNE–

Visualización del Título/ Artista/Álbum Français

Pulse DISPLAY. Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el nombre del álbum, esta información se mostrará. (La unidad solo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Los caracteres no alfanuméricos se muestran como ”*”.) English Especifique la carpeta que desea reproducir Español Pyccкий

Reproducción USB Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la interfaz USB de la parte delantera de este receptor.

  • Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en un dispositivo de almacenamiento USB puedan reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también presente que Pioneer no aceptará ninguna responsabilidad por la pérdida de archivos de dispositivos de almacenamiento USB causada por la conexión a esta unidad.

Pulse USB como fuente de entrada. Se mostrará “USB/IPOD” en el display principal. 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB. El número de carpetas o de archivos guardados en el dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará automáticamente en el display principal.

  • Este receptor no es compatible con un concentrador USB.
  • Si se conecta un iPod/iPhone/iPad mini a la unidad, esta empezará a cargarlo automáticamente. Nota
  • Se puede utilizar un dispositivo de memoria flash USB compatible con USB 2.0.
  • Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o que no suministre alimentación al dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB en la página 32.
  • Si un dispositivo de almacenamiento USB no está siendo reproducido y no se ha realizado ninguna operación durante más de 30 minutos, la unidad se apagará automáticamente. Repetición de la reproducción La repetición de lectura de una pista se puede realizar de forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia programada de forma continua. Para escuchar nuevamente una pista: Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”. Pulse ENTER. Para repetir todas las pistas: Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para repetir las pistas deseadas: Siga los pasos 1 a 5 de “Reproducción programada (CD o MP3/WMA)” de la página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para cancelar la repetición de la reproducción: Dispositivo de almacenamiento USB (de venta en establecimientos especializados) 3 Cuando el reconocimiento haya concluido, pulse ! para iniciar la reproducción.
  • Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá detener la reproducción del dispositivo de memoria USB. 4 Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB del terminal iPod/iPhone. Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB, apáguelo.

Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”. Pulse ENTER. Nota

  • Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el archivo del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá de forma continua.
  • Durante la reproducción repetida, la reproducción aleatoria no estará disponible. El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede reproducir en orden aleatorio automáticamente. Para reproducir aleatoriamente todas las pistas: Para cancelar la reproducción aleatoria: Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM OFF”. Pulse ENTER. La unidad puede reproducir en el orden deseado carpetas guardadas en un dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Reproducción programada (CD o MP3/WMA) en la página 20. Français Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT ON”. Pulse ENTER. Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) English Reproducción aleatoria Nota 1 Pulse USB y conecte el dispositivo de almacenamiento USB. 2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar la carpeta que desea reproducir. Pulse ENTER. La unidad puede mostrar la información grabada en el dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Cómo cambiar el contenido visualizado en la página 21. Pyccкий Cómo cambiar el contenido visualizado Español

La reproducción se iniciará desde la primera canción de la carpeta seleccionada.

  • Incluso si se ha detenido, es posible pulsar FG para seleccionar una carpeta. Nederlands Para especificar la carpeta que desea reproducir, lleve a cabo los siguientes pasos. Italiano Especifique la carpeta que desea reproducir Deutsch
  • Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria. Por otro lado, + no le permite ir a la pista anterior. Le llevará al principio de la pista que se esté reproduciendo.
  • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.)
  • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción repetida no estará disponible.

Uso del sintonizador Capítulo 8: Uso del sintonizador

  • Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
  • Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma totalmente automática utilizando la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM). Consulte página 26. Cómo escuchar emisoras de radio Los siguientes pasos indican cómo sintonizar emisiones de radio de FM mediante las funciones de sintonización automática (búsqueda) y manual (por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo Presintonización de emisoras. Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
  • Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en el display se mostrará “AUTO”.

STANDBY/ON OPEN/CLOSE

USB TUNER AUDIO IN iPod BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP

DISPLAY FOLDER TUNE+ El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general mejorará la recepción. Presintonización de emisoras MUTE

DISPLAY VOLUME TUNE– Mejora de la recepción FM: 1 Pulse varias veces ST/MONO para seleccionar MONO.

PTY DISPLAY Sintonización Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 30 emisoras. 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación.

DISPLAY CLEAR TUNE+ DISPLAY Pulse TUNER. 3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse TUNE +/– en el mando a distancia. Sintonización automática:

  • Cuando se produzca una interferencia de radio, es posible que la sintonización automática se detenga automáticamente en ese punto.
  • La sintonización automática omitirá las emisoras que presenten una señal débil.
  • Para detener la sintonización automática, pulse #. TUNE+ FOLDER ENTER MEMORY /PROGRAM MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE–

Sintonización manual: Nota RANDOM ENTER MENU Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en la primera emisora de radiodifusión disponible. Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora deseada. REPEAT

Sintonice la emisora que desea memorizar. Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.

Pulse MEMORY/PROGRAM. El número de presintonía parpadeará. 3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el número de emisora presintonizada. 4 Pulse MEMORY/PROGRAM para guardar la emisora en la memoria. Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de forma continua antes de que la emisora se haya memorizado, repita esta operación desde el paso 2.

Uso del sintonizador Nota Para recuperar una emisora memorizada Para explorar las emisoras preajustadas

Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–. Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las emisoras programadas se podrán sintonizar de forma secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas. Para borrar toda la memoria preconfigurada Búsqueda de programas RDS

Pulse TUNER en el mando a distancia.

2 Pulse CLEAR hasta que se muestre “MEM CLR”.

Introducción al RDS El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo. Pulse RDS PTY en el mando a distancia. Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos. 3 Pulse HI para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar. Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa. Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se mostrará de forma continua. 4 Mientras se esté mostrando el tipo de programa seleccionado, pulse de nuevo RDS PTY (antes de que hayan transcurrido 6 segundos). Pyccкий Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) Pulse TUNER en el mando a distancia.

  • Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM. Español Nota
  • Se borrarán todas las emisoras. Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba. Nederlands 2 Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse PRESET +/– de nuevo. Italiano Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.) CHILDREN – Programas infantiles SOCIAL – Asuntos sociales RELIGION – Programas relacionados con religión PHONE IN – Público en general expresando sus opiniones por teléfono TRAVEL – Programas de viajes, más que información sobre el tráfico LEISURE – Ocio y hobbies JAZZ – Música jazz COUNTRY – Música country NATION M – Música popular en varios idiomas, salvo inglés OLDIES – Música popular de los años 50 y 60 FOLK M – Música folklórica DOCUMENT – Documentales TEST – Permite probar equipos o receptores de radiodifusión de emergencia. ALARM – Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro en general. Deutsch 1 Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora deseada. NEWS – Noticias AFFAIRS – Temas de actualidad INFO – Información general SPORT – Deportes EDUCATE – Material educativo DRAMA – Radionovelas, etc. CULTURE – Cultura nacional o regional, teatro, etc. SCIENCE – Ciencia y tecnología VARIED – Material basado normalmente en charlas, tales como concursos o entrevistas. POP M – Música pop ROCK M – Música rock EASY M – Música ligera LIGHT M – Música clásica ‘ligera’ CLASSICS – Música clásica ‘no ligera’ OTHER M – Música no perteneciente a ninguna de las categorías anteriores WEATHER – Informes meteorológicos FINANCE – Informes de la Bolsa de Valores, comercio, temas financieros, etc. Français
  • La función de backup protegerá las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de que se produzca una interrupción en el suministro eléctrico o se desenchufe el cable de alimentación de CA. Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ. Se pueden buscar los siguientes tipos de programas: English
  • Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una nueva estación es almacenada en la memoria, la estación memorizada previamente para ese número de canal será borrada.

Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, se mostrará “SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.

Uso del sintonizador

  • Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de programa deseado, el número de canal correspondiente se encenderá durante unos 8 segundos; luego se mostrará el nombre de la emisora.
  • Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato buscará la siguiente emisora.
  • Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NO FOUND” durante 4 segundos. Información proporcionada por RDS Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del siguiente modo: STANDBY/ON OPEN/CLOSE

USB TUNER iPod BT AUDIO CLOCK/TIMER DISPLAY FOLDER TUNE+ AUDIO IN SLEEP ENTER EQUALIZER

MEMORY /PROGRAM MENU

CLEAR PRESET BASS/TREBLE

Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emita señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente: Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.

Pulse TUNER en el mando a distancia. 2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el mando a distancia. Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la exploración (de 87,5 MHz a 108 MHz). Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá “END” durante 4 segundos. Para parar el funcionamiento de la ASPM antes de que haya finalizado: Presione # mientras se están buscando emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual. Nota

  • Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
  • No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
  • Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
  • Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
  • Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
  • El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales.
  • Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos. Notas sobre el funcionamiento del RDS Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado:
  • Se muestran de forma alterna “PS”, “No PS” y un nombre de emisora.
  • Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará de forma adecuada.
  • Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que no se visualice cierta información, como el nombre de la emisora.
  • “No PS”, “No PTY” o “No RT” parpadearán durante unos 5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia. Notas para el texto de radio:
  • Se mostrarán los 8 primeros caracteres del texto de radio y luego se desplazarán por el display.
  • Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visualizará “No RT” cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
  • Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza “RT”. Conexión de componentes auxiliares Italiano POWER ON Deutsch Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel frontal al componente de reproducción auxiliar.
  • Este método se puede utilizar para reproducir música en esta unidad desde un iPod/iPhone/iPad mini que no sea compatible con el uso de una estación de acoplamiento de iPod y terminal de iPod/iPhone. Français PRECAUCIÓN
  • Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. English Capítulo 9:

TIMER PUSH OPEN AUDIO IN AUDIO IN Reproductor de audio portátil, etc. Si ha seleccionado INPUT, se mostrará “AUDIO IN” en el display principal. Pyccкий 1 Cambie la entrada pulsando el botón INPUT de la unidad principal o el botón AUDIO IN del mando a distancia. Español Cable de miniclavija estéreo (de venta en establecimientos especializados) Nederlands

  • Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad se ajustará con arreglo al volumen del componente de reproducción. Si después de bajar el volumen de la unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente bajarlo a través del componente de reproducción auxiliar.

Reproducción de audio con Bluetooth® Capítulo 10: Reproducción de audio con Bluetooth® Reproducción de música empleando la tecnología inalámbrica Bluetooth Dispositivo habilitado con tecnología Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil Dispositivo habilitado con tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital Dispositivo no equipado con tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital Transmisor de audio Bluetooth® (de venta en los establecimientos del ramo) Datos de música POWER ON TIMER PUSH OPEN AUDIO IN Esta unidad permite reproducir inalámbricamente música almacenada en dispositivos habilitados para Bluetooth (teléfonos móviles, reproductores de música digitales, etc.). También puede utilizar un transmisor de audio Bluetooth (de venta en establecimientos especializados) para oír música desde dispositivos que no estén equipados con la funcionalidad Bluetooth. Para más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth. La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.

Sincronización con la unidad (registro inicial) Para que la unidad pueda reproducir música almacenada en un dispositivo habilitado para Bluetooth, antes deberá sincronizarlos. La sincronización deberá llevarse a cabo la primera vez que utilice el dispositivo habilitado para Bluetooth, o cuando los datos de sincronización del dispositivo se hayan borrado por cualquier motivo. La sincronización es un paso necesario para permitir que se lleve a cabo la comunicación mediante tecnología inalámbrica Bluetooth.

  • La sincronización solo deberá llevarla a cabo la primera vez que utilice de forma conjunta la unidad y el dispositivo habilitado para Bluetooth.
  • Para permitir que se lleve a cabo la comunicación mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, deberá sincronizar tanto la unidad como el dispositivo habilitado para Bluetooth.
  • Después de pulsar BT AUDIO y cambiar a la entrada de BT AUDIO, realice el procedimiento de sincronización en el dispositivo habilitado para Bluetooth. Si la sincronización se ha efectuado correctamente, no será necesario que lleve a cabo los procedimientos de sincronización para la unidad indicados más abajo. Para más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth.

Pulse 1 STANDBY/ON y encienda la unidad.

La unidad cambia a BT AUDIO y se muestra PAIRING. 3 Encienda el dispositivo habilitado para Bluetooth con el que desea sincronizar la unidad y lleve a cabo el procedimiento de sincronización. La sincronización dará comienzo.

  • Coloque el dispositivo habilitado para Bluetooth cerca de la unidad.
  • Para obtener información sobre cuándo se puede llevar a cabo la sincronización y el procedimiento que deberá seguir, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth.
  • Cuando se le solicite el código PIN, introduzca “0000”. (Esta unidad no aceptará ningún código PIN distinto de “0000”.) Reproducción de audio con Bluetooth®

La unidad cambiará a la entrada de BT AUDIO. 2 Se creará una conexión Bluetooth entre el dispositivo habilitado para Bluetooth y la unidad. Pyccкий Esta unidad está diseñada para un uso doméstico. (Las distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo del ambiente de comunicación). En los lugares siguientes, las malas condiciones o la inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la causa de que el sonido se interrumpa o se pare:

  • En edificios de hormigón reforzado o en edificios de estructura de metal o hierro.
  • Cerca de muebles metálicos grandes.
  • Donde hay una multitud de personas o cerca de un edificio u obstáculo. Español Alcance de operación Nederlands 3 Cómo reproducir música desde un dispositivo habilitado para Bluetooth. Nota
  • Si aparece ruido en la imagen del televisor, existirá la posibilidad de que un dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad) estén causando interferencias de la señal en el conector de entrada de antena de su televisor, vídeo, sintonizador vía satélite, etc. En este caso, incremente la distancia entre el conector de entrada de la antena y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad).
  • Si hay algo que obstruya el paso entre esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad) y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth (como pueda ser una puerta metálica, un muro de hormigón o papel de aluminio aislante), es posible que tenga que cambiar la ubicación del sistema para evitar ruidos en la señal e interrupciones. Italiano Los procedimientos para efectuar la conexión con la unidad deberán llevarse a cabo desde el dispositivo habilitado para Bluetooth.
  • Para una información detallada acerca de los procedimientos de conexión, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth. Deutsch Cómo escuchar música en la unidad desde un dispositivo habilitado para Bluetooth Esta unidad emplea una frecuencia de onda de radio de 2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas inalámbricos (consulte la lista siguiente). Para impedir ruidos o interrupciones en la comunicación no use esta unidad cerca de tales aparatos, o apague esos aparatos mientras usa esta unidad.
  • Teléfono inalámbricos
  • Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g)
  • Equipos AV inalámbricos
  • Controladores inalámbricos para sistemas de juegos
  • Audífonos basados en microondas
  • Algunos monitores para bebés Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la misma frecuencia:
  • Emisoras de radio de aficionados (HAM)
  • Sistemas de administración logística de almacenes
  • Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de emergencia Français Si la sincronización con el dispositivo habilitado para Bluetooth se ha completado correctamente, el nombre del dispositivo habilitado para Bluetooth se mostrará en el panel frontal de la unidad. (Solo se mostrarán caracteres alfanuméricos de un byte. Cualquier carácter que no se pueda mostrar se indicará mediante un “*”). Precaución con las ondas radioeléctricas English 4 Confirme en el dispositivo habilitado para Bluetooth que la sincronización se ha llevado a cabo.

Reproducción de audio con Bluetooth®

  • En un lugar expuesto a un campo magnético, electricidad estática o interferencias de ondas de radio por parte de equipos de radiocomunicaciones que usen la misma banda de frecuencia (2,4 GHz) que esta unidad, tales como dispositivos LAN inalámbricos de 2,4 GHz (IEEE802.11b/g) u hornos de microondas.
  • Si vive en un área residencial muy poblada (apartamento, casa unifamiliar construida junto a muchas otras casas, etc.) y el microondas de su vecino está próximo a su sistema, es posible que le afecten las interferencias de las ondas radioeléctricas. Si ocurre esto, traslade la unidad a un lugar diferente. Cuando no se use el microondas no habrá interferencia de ondas radioeléctricas. Reflejos de ondas radioeléctricas Las ondas de radio que recibe esta unidad incluyen la onda de radio que proviene directamente del dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las ondas procedentes de varias direcciones por los reflejos en paredes, muebles y edificios (ondas reflejadas). Las ondas reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes) producen además una variedad de ondas reflejadas y también una variación de condiciones de recepción que dependen de los lugares. Ni no se puede recibir el sonido correctamente debido a este fenómeno, trate de cambiar un poco la ubicación del dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. Asimismo, observe que el sonido podría interrumpirse debido a las ondas reflejadas cuando una persona cruza o se acerca al espacio que hay entre esta unidad y el dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. Precauciones relacionadas con los productos compatibles con esta unidad
  • Complete las conexiones de todos los dispositivos compatibles con esta unidad, incluyendo todos los cables de audio y cables de alimentación antes de conectarlos a esta unidad.
  • Después de haber completado las conexiones con esta unidad, compruebe los cables de audio y de alimentación y confirme que no estén enredados entre sí.
  • Cuando desconecte esta unidad, confirme que dispone de suficiente espacio para trabajar en el área circundante.
  • Cuando cambie conexiones de audio o de otros cables para productos compatibles con esta unidad, confirme que tenga espacio de trabajo suficiente en el área circundante.

Problemas generales Solución ¿Ha desenchufado el cable de alimentación? Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación. Diferencia de volumen entre CD, MP3, WMA, iPod/ iPhone/iPad mini, Tuner y AUDIO IN. Éste no es un problema de esta unidad. El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de entrada y el formato de grabación. Esta unidad no se puede controlar con el mando a distancia. ¿Lo está utilizando a una gran distancia? Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del panel frontal (página 6). El sensor del mando a distancia, ¿está expuesto a la luz directa del sol o a una intensa luz artificial, como un tubo fluorescente, etc.? Las señales del mando a distancia no se pueden recibir correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de un tubo fluorescente, etc. ¿Están gastadas las pilas? Reemplace las pilas (página 5). ¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir. ¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 35). ¿Ha introducido el disco correctamente? Asegúrese de que la cara del disco con la etiqueta impresa está mirando hacia fuera, de forma que usted pueda verla (página 18). Durante la reproducción de un disco se producen saltos en el sonido. El volumen de reproducción, ¿está ajustado demasiado alto? Si se producen saltos en el sonido cuando el volumen está muy alto, reduzca el volumen de reproducción (página 13). Los nombres de carpeta o de ¿Ha sobrepasado el número máximo Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden archivo no se reconocen. de nombres de carpetas o archivos reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según que puede reconocer esta unidad? la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no reconozca ciertas carpetas o archivos. La unidad se apaga automáticamente. Pyccкий ¿Está colocada la unidad en un lugar Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que húmedo? la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un acondicionador de aire, etc. (página 35). Español No se puede reproducir un disco. Nederlands Verificación Los ajustes realizados han sido eliminados. Italiano Problema Deutsch A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.

  • Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. Français Detección y solución de problemas English Capítulo 11: Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación durante 30 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente.

No se puede conectar a un dispositivo habilitado con Bluetooth, no se escucha ningún sonido en absoluto o el sonido se corta al efectuar la conexión. ¿Hay algún dispositivo cercano que En tal caso, aleje esos dispositivos de la unidad, o deje de usar emita ondas electromagnéticas en la otros dispositivos que emitan ondas electromagnéticas. banda de 2,4 GHz (microondas, dispositivos inalámbricos LAN, otros dispositivos habilitados para Bluetooth, etc.)? ¿Está el dispositivo habilitado para Bluetooth demasiado lejos de la unidad, o hay algo que se interponga entre ellos? Solución Coloque el dispositivo habilitado para Bluetooth en la misma sala, sin ningún obstáculo entre ellos y en un radio de 10 m *.

  • Solo es un radio sugerido. El radio de comunicación real puede variar en función del entorno circundante. ¿Ha ajustado el dispositivo habilitado Compruebe la configuración del dispositivo habilitado para para Bluetooth a un modo que Bluetooth. permita la comunicación inalámbrica por Bluetooth? ¿La sincronización no se ha llevado a Efectúe nuevamente la operación de sincronización. cabo correctamente, o la unidad o el dispositivo habilitado para Bluetooth han borrado la configuración de sincronización anterior? ¿El dispositivo que está intentando conectar tiene un perfil compatible? Utilice un dispositivo habilitado para Bluetooth compatible con el perfil A2DP. Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB Problema Verificación El dispositivo de almacenamiento USB no se reconoce. ¿Ha conectado correctamente el Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el dispositivo de almacenamiento USB? fondo). Solución ¿Ha conectado el dispositivo de Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el almacenamiento USB a través de un dispositivo de almacenamiento USB directamente. concentrador USB? El dispositivo de almacenamiento USB, ¿es compatible con esta unidad? Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de almacenamiento masivo USB. Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y aparatos de reproducción de audio digital. Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.). Se puede utilizar un dispositivo de memoria flash USB compatible con USB 2.0. Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco duro externas. El archivo no se puede reproducir.

Éste no es un problema de esta unidad. Apáguelo y enciéndalo de nuevo. ¿El archivo está protegido por copyright (por DRM)? Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir. Éste no es un problema de esta unidad. Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir. Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se reconozcan correctamente. Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir. Los nombres de carpetas o Los nombres de las carpetas o de los El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los de archivos no se visualizan o archivos, ¿contienen más de nombres de carpetas y de archivos es de 30. no se visualizan 30 caracteres? correctamente. Éste no es un problema de esta unidad. Los dispositivos de ¿Cuál es la capacidad de los almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento mucho tiempo en ser USB? reconocidos. Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos (varios minutos). ¿Se visualiza AUTH ERR en el display Apáguelo y enciéndalo de nuevo. del panel frontal? Si el consumo de Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el energía es demasiado alto, no se dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar. proporcionará alimentación. Pulse INPUT para volver al otro modo y luego cambie de nuevo al modo USB. Deutsch El dispositivo de almacenamiento USB no recibe alimentación. El orden en que se visualizan los nombres de carpetas y archivos depende del orden en que las carpetas o archivos hayan sido grabados en el dispositivo de almacenamiento USB. Français Los nombres de carpetas o de archivos no se muestran en orden alfabético. English Problema

Cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad mini El iPod/iPhone/iPad mini no funciona con el mando a distancia. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad mini está conectado correctamente (consulte Conexión de un iPod/iPhone en la página 16). No se puede utilizar el iPod/iPhone/iPad mini. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad mini está conectado correctamente (consulte Conexión de un iPod/iPhone en la página 16). Si el iPod/iPhone/iPad mini se ha parado inesperadamente, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/iPad mini y vuélvalo a conectar a la unidad. Nederlands Solución Italiano Problema Español Pyccкий

Discos y formatos que pueden reproducirse Audio CD

  • CD de audio de venta en establecimientos comerciales
  • Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA WMA Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB MP3 Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
  • Sólo pueden reproducirse los discos que han sido finalizados.
  • Los discos grabados en el modo de escritura de paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta unidad.
  • Corporation y los nombres de productos mencionados aquí son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas corporaciones.
  • Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
  • Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management) no se pueden reproducir. Nota
  • Esta unidad no es compatible con discos con grabación multisesión ni grabación multiborde.
  • La grabación multisesión/multiborder es un método en el que los datos se graban en un solo disco en dos o más sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad de grabación consistente en un juego completo de datos desde el principio hasta el final. Acerca de los CD protegidos contra la copia Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es compatible con la reproducción ni las funciones de los discos que no satisfacen estas especificaciones. Formatos de archivos de audio compatibles
  • Esta unidad no es compatible con la codificación sin pérdidas.

Observaciones sobre el uso de este receptor Cuando traslade esta unidad Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/ iPad mini. A continuación, pulse 1 STANDBY/ON, y no apague la unidad hasta que “STANDBY” haya desaparecido del display principal; a continuación, desenchufe el cable de alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo conectado al puerto de conexión de iPod/iPhone, terminal iPod/iPhone, o minitoma de AUDIO IN, pueden producirse daños. Dónde instalar el receptor

  • Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema estéreo que esté utilizándose con la unidad.
  • No coloque el receptor encima de un televisor o monitor de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente afectados por fuerzas magnéticas. Evite colocarlo en los siguientes lugares:

Lugares expuestos a la luz directa del sol Lugares húmedos o mal ventilados Lugares extremadamente calurosos Lugares expuestos a vibraciones Lugares en los que haya mucho polvo o humo de cigarrillos

  • Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.) No ponga ningún objeto encima de esta unidad. No obstruya los orificios de ventilación. No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc., ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no se disipará y podrían producirse daños. Acerca de la condensación Cómo limpiar los discos
  • Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que estén sucios. Pyccкий
  • No utilice benceno, disolvente ni otros productos químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles para discos ni agentes antiestáticos.
  • Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, elimine la humedad con un paño seco.
  • No utilice discos dañados (rotos o deformados).
  • No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta) se raye ni ensucie.
  • No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles. Recuerde también que los discos alquilados suelen contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos alquilados, compruebe que no haya restos de cola alrededor de la etiqueta. Español
  • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente cuando limpie la unidad.
  • Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con un poco de detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua; escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, pásele un paño suave y seco.
  • El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc. podría provocar que la impresión o pintura se desprendieran. Evite también dejar productos de goma o vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo porque podría dañarse la caja.
  • Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos, etc., lea cuidadosamente las advertencias que acompañen a las mismas.
  • Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos, los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares extremadamente fríos.
  • Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco. Nederlands Cómo limpiar el receptor Almacenaje de los discos Italiano Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la temperatura de la habitación donde está instalada esta unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua (condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible. Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar, durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua se disiparán y será posible reproducir. La condensación se puede producir también en verano si la unidad se expone directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire. Si esto sucede, cambie de sitio la unidad. Manipulación de discos Deutsch No ponga la unidad encima de un amplificador u otro componente que genere calor. Si la instala en un sistema de estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se vea afectada por el calor emitido por este u otros componentes de audio.
  • Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la utilice.
  • Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las emisiones de radio. En tal caso, desconecte la alimentación de la unidad.
  • La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el uso normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado de Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta limpiadores de lentes para reproductores, no recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas. Français No la exponga a ninguna fuente de calor. Limpieza de la lente English No ponga objetos sobre esta unidad

Sobre los discos con formas especiales Los discos con formas especiales (en forma de corazón, hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad. No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la unidad. “Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod o iPhone puede afectar la operación inalámbrica. iPhone, iPod, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto, siga los pasos que se indican a continuación. 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de CD. 3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la puerta eléctrica deslizante de la unidad de CD.

Pulse 1 STANDBY/ON mientras pulsa #. Emplee los botones del panel superior de esta unidad. Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza “DEFAULT”. La unidad se apaga.

Sección del amplificador Sección del sintonizador Varios

Altavoz Italiano Tipo Radiador pasivo Altavoz de gama completa . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 6,6 cm Radiador pasivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 7,7 cm Rango de frecuencia de reproducción. . . . . . . 60 Hz a 20 kHz

  • Deutsch Puerto del conector del iPod/iPhone p. 5
  • V, 1 A Terminal de iPod/iPhone V, 1 A Fuente de alimentación p. 5
  • CA de 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo eléctrico Encendido p. 25
  • W Reserva de alimentación p. 0
  • ,5 W o menos Dimensiones p. 430
  • mm (An) x 218 mm (Al) x 114 mm (Prof) Peso (sin el embalaje) ,9 kg Français Intervalo de frecuencia (FM) p. 2
  • De 87,5 MHz a 108 MHz Entrada de antena (FM) : no equilibrada p. 75

English Especificaciones Accesorios

Pyccкий © 2013 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados. Español Nota

  • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras. Nederlands Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel intercambiable (X-SMC00-W y X-SMC00BT-W no incluyen un panel intercambiable en la caja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pilas AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte para iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tarjeta de garantía Manual de instrucciones (este manual)

Español: Por medio de la presente Pioneer declara que el [*] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE