A-10-K - Amplificador de audio PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato A-10-K PIONEER en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador integrado estéreo |
| Características técnicas principales | Amplificación de 50 W por canal (8 ohmios), respuesta de frecuencia de 20 Hz a 20 kHz |
| Alimentación eléctrica | AC 230 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 420 mm x 303 mm x 109 mm |
| Peso | 6,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversos altavoces y sistemas de audio |
| Funciones principales | Entradas RCA, control de tono, salida para auriculares, modo directo |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del fabricante |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar con una toma de tierra adecuada |
| Información general útil | Ideal para usuarios que buscan alta calidad de sonido en casa |
Preguntas frecuentes - A-10-K PIONEER
Preguntas de los usuarios sobre A-10-K PIONEER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones A-10-K - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. A-10-K de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO A-10-K PIONEER
Uso del telecomando. 4
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha Dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de "voltaje peligrosa" no aislapda Dentro el producto que podía constituir un peligro deCHOque eléctrico para las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
ATENCLON:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.

El punto exclamativo dentro un triángulo equilatoro convenido para avisar el usuario de la presencia de importantes instrucciones sobre el funciona y la manuf擒ación en la libreta que accompanies el aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
Información para los usuario en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
(Simbolo para) equipos


Simbolo para pilas y baterias


Pb
Estos@simbolos en los productos, embalaje, y/o en los documents que los acompañan significa que los productos electricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor depositelos en los+puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediente el tratamiento correctamente de这些东西 productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salute humana y el medio-ambiente queoulda surgir poruna inadeuda manipulacionde los despedicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su@municipio, sobre localización de los+puntos limpios o dirijase al punto de venteuponcomprólos productos.
Estos symbolos sólo son validos en la Unión Europea.
Para páízes fuera de la Unión europea:
Si deseña eliminar這些 articículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Paraatar el riesgo de incendio y de descargas electricas, no ponga ningún recipiente lleno de liquido (como pueda ser un vaso o un florero) circa del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad
D3-4-2-1-3_A1_E5
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección",[6]suma con mucha atencion.
La tension de la red electrica esdistincta segun el pays orégion.Asegürese de que la tension de la alimentación de la localidadonde se proponga utiliser este aparato corresponda a la tension必需aria (es decir, 230V o 120V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4*A1_Es
ADVERTENCIA
Para registrar el peligro de incendio, noonga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCION PARA LA VENTILACION
Cuando instale este aparato, asegúrese de partir es的空间 en torno al mesmo para la ventilación con el fin de melhorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada性和).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilacion para poder asegurar un的功能amento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamento. Para evaporar el peligro de incendio, las aberturas nunca deben taparse ni cubirse con nada (como por exemple, periodicos, manteles, cortinas) ni ponserse en的功能amento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*A1_Es

Entorno de funciona
Temperatura y humedad del entorno de funcionalement +5^ a +35^ ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeracion no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de另一边 luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*A1_Es
Si la clavija del cable de alimentacion de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utiliser, debenCambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentacion de
CA solo deben realizarlos personal de serviceo
tecnico@cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, pueda causar fuertes
descargas elctricas.Asegurese de que se tira de la forma apropiada afterwards beberla extraido.
El aparato deben disconnectarse desenchufando la
clavija de la alimentacion de la toma de corriente
cuando no se proponga/utilizardo durante mucho
tiempo (por exemple,antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCION
El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON de este aparato no corta por complete to toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las functions de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deben desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con calidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deben desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no seonga la intencion de utiliserdo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*A1_Es
Este producto es para tareas domesticas generales. Cualquiera avería debida a另一边ccion que tareas domesticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negotiation en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que nécessita una reparacion hará que cobrarla incluso durante el periodo de garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esteouldacausearcortocircuitos o descargaseléctricas.No coloque la unidad,algún mueble,etc.,sobreel cablede alimentación. Asegúrese de no hacer{nudos en el cable ni de unirlo a除外 cables.Los cables de alimentacióndeferán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea minima.Unea cable de alimentación dañado podrá causar incendios or descargaseléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado,solicite el reemplazo del本身就是al centro de service autorizzato PIONEER más cercano,o a su distribuidor.
S002*A1_Es
(solo la unidad A-30)

PRECAUCION: SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
Si hace FUNCIONAR este equipo de manera continuada, es possible que la parte superior del disipadorTERMICO se caliente.
Gracias por la adquisión de este producto Pioneer.
Lea Completely Este manual de instrucciones para'apearder autilizar correctamente el aparato.Despuesde haber terminado la lectura de las instrucciones,guarde elmanual en un lugar seguro para poderlo consultar enel futuro.
Contenido
01 Antes de comenza
Contenido de la caja 4
Cargar las pilas en el mando a distancia
(excepto la unidad A-10) 4
Uso del mando a distancia 4
Instalacion del amplificador. 4
02 Conexión
Conexiones del cableado. 5
El "cableado doble" 5
Conectar los cables de los altavoces 6
Conectar los cables de audio.. 6
Utilizar un control centralizzato conOTHER componentes de Pioneer
(excepto la unidad A-10) 6
Enchufar la unidad 6
03 Controles y pantallas
Panel delantero 7
Panel posterior 8
Mando a distancia (excepto la unidad A-10) .9
04 Funcionamento
Reproduccion 10
Establisher la alimentacion en el
mode de esper.. 10
Cuando launidad seutilice como amplificador (solo lainstitution A-30) 10
Realizar una grabacion de audio 11
Para establecer el estado de espera automatico (apagado automatico) 11
Restaurar los values de fabrica de toda la configuracion 11
05 Información adicional
Resolucion de problemas 12
Limpieza de la unidad 12
Especificaciones 13
Capitulo 1:
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Verifique que los siguientes accesos estan en la caja al abrirla.
- Mando a distancia (excepto la unidad A-10)
- 2 pilas secas AAA/IEC R03 (excepto la unidad A-10)
Cable de alimentacion - Tarjeta de garantía
- Manual de instrucciones (este documento)

Nota
- Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de funciona y, por lo que no se han podido satisfactorio, para darle el producto real.
Las ilustracionesAquivutilizadas corresponden principalmente a la unidad A-30.
Cargar las pilas en el mando a distancia (excepto launidad A-10)
1 Abra la tapa posterior.

A-30

A-20
2 Inserte las pilas新品as, hacerco coincidir las polaridades tal y como se indica Dentro de la carcasa.

A-30

A-20
3 Cierre la tapa posterior.

A-30

A-20
Las pilas incluidas con la unidad se han proportionado para que pueda comprobar el funciona del producto y es possible que no duren mucho. Es recommendable usar pilas alcalinas que tengan mayor duración.

ADVERTENCIA
- No utilise o almacene las pilas bajo la luz solar directa o enthers lugares excesesamente calientes, como el interior de un coche ooca de un calefactor. Esto peutecasionar que las pilas goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien. Internacionalse peutducir la vida o el rendimiento de las mismas.

Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
- Cuando inserte las pilas, asegúrese de no darar los muelles de los TERMINales de las mismas.
- No实用性 pilas distinctas a las especialidas. Asimismo, no实用性贯穿una pila nuevo con otra usada.
- Cuando cargue las pilas en el mando a distancia, colóquelas en la directiona adequada tal y como indican las MARCAS de polaridad ( y)
- No caliente las pilas, no las desmonte ni las exponga al fuego o al agua.
- Las pilas能把 tener differentes voltajes, incluso si tienen el mesmo taman y forma. No utilisetips de pilas differentes conjuntamente.
- Para evaporar fugas del liquido de las pilas, quételas si no pretende usar el mando a distancia durante un prolongado periodo de tiempo (1 mes o más). Si el liquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado del interior de la carcasa y, a continuación, inserte pilas新品as. Si el liquido de las pilas se fuga yenta en contacto con su piel, elimineno con grandes cantidades de agua.
- Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de cumplir los requisitos de los reglamentos gubernamentales y las normas de los organismos Públicos de medioambiente que correspondan a su País o zona.
Uso del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance deunos 7m en un ángulo de 30^ desde el sensor remot.

Cuando utilise el mando a distancia,onga enIELDalo...,
- Asegurese de que no haya obstaculos entre el mando a distancia y el sensor del equipo.
-
El funciona del mando a distancia puede verse alterado si incide sobre el sensor remot del equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.
-
Los mandos a distancia de importantes dispositivos peuvent interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a distancia deOthersdispositivoscerdeeste equipo.
- Cambie las pilas cuando observe que disminuya el alcance de funcionaimiento del mando a distancia.
Instalación del amplíficator
Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
- No lo cologne en los siguientes lugares: – sobre un television en color (puede distorsionar la ).
- circa de una pletina (o cerca de un dispositivo que emita un Campo magnétique). Podria interferir en el sonido.
- expuesto a la luz directa del sol
-en zonas humedes
-en zonas extremamente frias o calientes
-en lugaresdonde esté expuesto a vibraciones uothers movimientos
-en lugares con mucho polvo
-en lugares que tengan humos calientes o aceites (como una casa) - No monte lainstitution en un sofa o en autre objecto o material absorbente, ya que la calidad del sonido peut verse negativamente afectada.
Capitulo 2:
Conexión
Conexiones del cableado

Precaución
- Antes de hacer oCambiar las conexiones,apague la unidad y desenchufe el cable de alimentacion de la toma de CA.
- Conecte el cable de alimentacion desdesde que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan completado.


Precaución
- El terminal SIGNAL GND se proporciona para reducir el ruido cuando la unidad se conecta a componentes como un tocadiscos.
- No conecte los terminales PHONO (MM) a ningún componente que no sea un tocadicos; asimismo, no realiza la conexión con un tocadicos que cuente con un eualizador integrado. Se pueda hacer una calidad de sonido excessivamente alta, lo que dañana los alvavoces uOthersdispositivos.
- Los terminales PHONO (MM) de launidad está disnénados para utiliser con tocadiscos equipados con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Los tocadiscos con cartuchos de tipo MC (bobina móvil) no se pueda usar.
- Asegürese de no dolar los cables por encima del equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si este sucede, el camino magnético producido por los transformadores de este equipo pourrait provocar un zumbido en los altovasces.

- Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad nunca se deben conectar a ningún另外一个 conector del componente excepto a SALIDA PRE-AMP.
- Si su giradiscosiene un cable de toma a tierra, asegúrelo al terminal de toma a tierra de este amplificador.

Nota
- Cuando convecte una pletina de casete, se possible escharrer ruido en funcion de laubicacion de instalacion exigida. Este ruido está causado por el flujo de fuga del transformador del amplificador. En este caso, cambie laubicacion de la instalacion o aleje la pletina de amplificador.
- iPod es unamarcacommercialdeAppleInc., registrarndenosEE.UU.yenotrospaises.
El "cabledo doble"
Esta unidad se pueda usar con altuavoces que admiten cabledo doble. Asegúrese de realizar las conexiones de alta y baja Frequencia correctamente.
- Durante la reproduccion, asegürese de que tanto el botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B estáN ACTIVADOS (頁目7).


Precaución
- Cuando utilise cableado doble para conectar altavoces, evite efectos adversos en el amplificador asegurandinse deuitar las barras de cortocircuito de ALTA y BAJA proportionadas con los altavoces. Para Obtener informacion detallada, consulte las instrucciones proportionadas con los altavoces.
- Cuando utilise altavoces con circuitos de red extraíbles, tengena en cuenta que si la red se quita, no tendrá ningún efecto y se pueda provocar días al altoazo.
- Otro método de connexion consiste en conectar los terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se muestra en la ilustración).
Conectar los cables de los altavoces
1 Retuerza los nucleos de los cables.
2 Afloje la tuerca del terminal SPEAKERS e inserte el cable del altovoz en el orificio visible en el eje deicho terminal.
3 Vuelva acretar la tuerca del terminal.




Precaución
- Cuando utilise solamente un jeu de terminales de altovoz (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o cuando utilise conexiones de cabledoisable, el altovoz utilizado deben tener una impedancia nominal de entre 4 y 16 .
- Cuando utilise ambos juegos de terminales, los altovoces conectados deben tener una impedancia nominal de entre 8 y 32 .
- Consulte las instruetiones quecomedieran a los altavoces para Obtener detalles relacionados con el valor de impedancia.
- Asegürese de que los terminales positivo y negativo (+/-) del amplificador coinciden con los de los altavoces.
- Por"Theseestimatesdealtavozcirculatension ACTIVAqueesPELIGROSA.Parefeatareligro dedescargaselecricasalconectaro desconectar los cablesdealtavoz,desenchuféle cable del alimentacionantesde tocarlaspartedesolcellesque noestánaisladas.
- Asegurese de que el hilo del altovaz desnudo estáperfectamente retorcido e insertadocompletely en el terminal del altovaz. Siqualquiera de los hilos del altovaz desnudos tocanele panel posterior se pueda provocar un corte dealimentacion como medida de seguidad.
Conectar los cables de audio
Conecte el enchufe de color blanco en el conector izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes Completely en los conectores.

Utilizar un control centralizzato con与其他 componentes de Pioneer (excepto launidad A-10)
Se pueda conectar various componentes de Pioneer equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la unidad A-30/A-20, lo que permitte un control centralizo de dichos componentes a工程技术 del sensor remoto de la unidad Mentionada. De esta forma se pueda controlar remotamente los componentes que noCNTAN con un sensor remoto o que estan instalados en lugares donde no se pueda acceder al sensor remot del componente.


Nota
- Para las conexiones utilise un cable con minienchufe monoaural (sin resistor) que pueda encontrar enequalquier tienda especializada.
- Cuando conecte los conectores CONTROL IN/OUT, los cables de audio que pueda encontrar en cualquier Tienda especializada también se deben usar para realizar las conexiones analógicas. La simple conexión de los conectores CONTROL IN/OUT no permitiré el control del sistemas adecuado.
- Cuando se conecte un cable de control al conector CONTROL IN de launidad A-30/A-20, esta seoulda controlar apuntando a ella con el mando a distancia (el sensor remoto se deshabilita automatistically).
Enchufar la unidad

Importante
- Cuando salga de viaje o no vaya a utiliser launidad durante un prolongado periodo de tiempo, desconnecte siempre el cable de alimentacion de su toma de corrente electrica. Tenga en cuenta que lasdietres configuraciones internas no se perdieranvnueque desconnecte el cable de alimentacion de su toma de corrente electrica durantemucho tiempo.
- Si esnecessary desmontar el cable de alimentacion,antesde hacerlo aseguere de presionar lo boton / I STANDBY/ON situado en el panel delantero de launidad. Al realizar esta operationa,launidadA-30/A-20seAPAGARAYaidad A-10 entrada en el mode deespera.

Precaución
- Si usa un cable de alimentacióndistinct al proportionsacion se invalidará la garantía, ya que Pioneer no asumirá;ninguna responsabilidad por ningún daño producido. (El cable de alimentación proportionsacion con el modelo A-30 tiene una calidad de corriente nominal de 10 A,¿ntras que el cable proportionsacion con el modelo A-20/ A-10 tiene una calidad de corriente nominal de 2.5A.)
- No utilice ningúnOTHER cable of alimentación que no sea el proportionado con estaunidad.
- No utilise el cable de alimentacion proportionado para ninguna othercosa que no sea la );aqu descrita. Cuando haya terminado de realizar todas las conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente electrica alterna (CA).

1 Enchufe el cable de alimentacion proportionsado a la toma AC IN situada en el panel posterior de la unidad.
2 Enchufe elOTHER extremo a la toma de corriente electrica alterna (CA).
Capitulo 3: Controles y pantallas

Panel delantero
1 /STANDBY/ON
Permite apagar y encender el amplificador
Cuando la alimentacion está conectada, el indicator de alimentacion situado en el centro del boton se illumina.
- En el Modelo A-10, permite Cambiar el amplificador entre el modo de esper y de encendido.
2 Indicador STANDBY/APD
Cuando la alimentacion está establisha en el modo de espera, el indicator se illumina en color rojo. Cuando la func tion de apagado automatico (APD, Auto Power Down) está activada, el indicator se illumina en color verde (pagina 11).
Utilice this botón para escacchar el Sistema de altevoces conectados a los terminals SPEAKERS A.
On: El indicator se ilumina. Se escucha el sodido del sistema de altavoces. (El sodido también se Transmitirá desde el conector PHONES.)
Off: El indicator se apaga. No se escucha el sonido del sistema de alteavoces. Establezcalo en esta posicion cuando escuche el sonido con los auriculares.
Utilice este boton para escacchar el Sistema de altevoces conectados a los terminals SPEAKERS B.
On: El indicator se ilumina. Se escucha el sonido del sistema de altavoces. (El sonido también se Transmitirá desde el conector PHONES.)
Off: El indicator se apaga. No se escucha el sonido del sistema de altovoces. Establezcalo en esta posicion cuando escuche el sonido con los auricULARs.
Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.
On : El indicator es ilumina. Realza las Frequencias bajas y altas para proportionar más fuerza a la reproduccion, incluo a un nivel bajo de volumen.
Off: El indicator se apaga: Normalmente se debe Leave en esta posicion.
- Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encontraría en la posición de encendó.
- Cuando el nivel de volumen aumento, la cantidad de cambio producido por el circuito LOUDNESS se reduce.
6 Sensor remot (excepto la unidad A-10) Recibe las senales del mando a distancia (pagina 4).
7 Conector PHONES
Utilício para conectar auriculares. No se transmite sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está ACTIVADO.
8 Botón/Indicador DIRECT
On : el indicator es ilumina. Cuando este botón está ACTIVADO, lasSELLA de sonido se Transmitte directamente sin pagar por losDistinctos circuitos de ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto permiteREENecir lasSELLAs con mayor fidelidad, pero deshabilita cualquier configuracion realizada con loscontroles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.
Off: el indicator se apaga: La seals相对较 es differentes circuitos de ajuste de fecuencia. Cuando el indicator está APAGADO, los ajustes se peuvent realizar con los controlles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS.
9 Control del tono BASS
Se utilizes paraaabustar eltono de bajo freecuencia.La posicional central es la posicion plana (normal).Cuando se gira hacia la derecha,se realizan los tonos de bajo freecuencia; cuando se gira hacla izquierda,se disminuyen dichos tonos.
- Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuesta en la posición de encendido.
10 Control del tono TREBLE
Se utilizes paraaabsteartonoofalatrecurrencia.Lasposicioncentrallesaposicionplana(normal).Cuidose gira hacia la derecha,se realizan los tonos de altafrecuncia;cuando se gira hacia la izquierda,sedisminuyen dichos tonos.
- Este botón no funciona cuando el botón DIRECT seonga en la posión de encendó.
11 Control BALANCE
Normalmente se debejar en la posicón central.
Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los altavocnes. Si el lado decrecho Tiene más volumen, gire hacia la posicón L (izquierda) y, viceversa, si el lado izquierdo se escucha más, gire hacía la posicón R (derecha).
- Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuesta en la posión de encendido.
12 Control VOLUME
Se utilizes para ajustar el nivel de volumen. (Tambien permite ajustar el volumen del sonido de los auriculares.)
13 Mando/Indicadores INPUT SELECTOR
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que se ilumine elindicador correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al girar el mando en el sentido de las agujas del reloj e indicador iluminado se moverá hacía laecha. Al girar en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá hacía la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a distancia se presione para silenciar el sonido, elindicador de la fuente de entrada的选择acionada con el mando INPUT SELECTOR parpadeará.
14 Indicador/Boton POWER AMP DIRECT (solo la unidad A-30)
Presione este botón cuando launidad A-30 se usa como amplificador de potencia (頁目10).
Panel posterior
Consulte las páginass 5-6 para Obtener detailles relacionados con las conexiones.

1 Terminal GND (tierra giratoria)
Este terminal de tierra está diseñado para poder a reducir el ruido cuando se conecta un tocadiscos. No es un terminal de seguidad.
2 Terminales SPEAKERS A (canal Derecho)
3 Terminales SPEAKERS B (canal Derecho)
4 Terminales SPEAKERS B (canal Izquierdo)
5 Terminales SPEAKERS A (canal Izquierdo)
6 Conector AC IN
Conecte el cable de alimentacion hoy a una toma de corriente electrica alterna (CA).
7 Terminales PHONO (MM) IN
8 Terminales TUNER IN
9 Terminales SACD/CD IN
10 Terminales AUX IN
11 Terminales NETWORK IN
12 Terminales RECORDER IN/OUT
13 Terminales POWER AMP DIRECT IN (solo lainstitution A-30)
Cuando utilizes la unidad A-30 como amplificador, conecte el preamplificador ahora (pagina 10).
14 Conector CONTROL IN/OUT (excepto la unidad A-10)
Mando a distancia (excepto la unidad A-10)

A-30

A-20
1 STANDBY/ON
Cambia el amplificador entre standby y on.
2 Botones del selector de entrada
Pulloso para seleccionar una fuente de entrada.
Selecionan el componente connectado a la entrada correspondiente del panel posterior.
- Cuando la unidad A-30 está conectada, el botón OPTION se deshabilita.
3 Botones de control SACD PLAYER
Utilicelos para controlar el reproductor de SACD de Pioneer.
(No se pueda usar para reproducir o fazer en los modelos PD-D6, PD-D6MK2, PD-D9 y PD-D9MK2.)
4 Botones de control NETWORK AUDIO PLAYER
Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red de Pioneer.
5 LOUDNESS
Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de intensidad de volumen (頁目7).
6 MUTE
Silencia/activa el sonido.
7 DIRECT
Pulselo para acceder a "Escucha directa" (pagina 7).
8 DIMMER
Este botón permite que la iluminación de losindicadores del panel delantero de la unidad seestabezca en tres niveles (no afecta al indicator STANDBY).
9 INPUT + / -
Utilício para转型发展 la fuente de entrada. La fuente cambia conforme a la?slegantescuencia.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER AUX RECORDER Volver al principio.
Utilice este botón para eschar el sistema de altavoces connectados a los terminales SPEAKERS A.
Utilice este botón para eschar el sistema de altavoces connectados a los terminales SPEAKERS B.
12 VOLUME + / -
Utilicelo para ajustar el volumen de escucha.
13 APD
Utilíce lo para ACTIVAR o DESACTIVAR la direccion de apagado automatico (páginia 11).
Capitulo 4:
Funcionamento

Reproducción
1 Apanege el componente de reproduccion.
2 ENCIENDA laidad.
Si launidad se incluye el modo de esper, presione el boton o STANDBY/ON del mando a distancia.

3 Selecciona la fuente que desea reproducir.

Selección el componente de reproducción.
- Cuando utilise el mando a distancia de launities A-30, el botón INPUT +/- se pueda usar para selección el componente.
- Cuando utilise los controlles del panel delantero, gire el mando INPUT SELECTOR.
4 Inicie la reproduccion del componente selectionado en el paso 1.
5 Ajuste el volumen de reproduccion con el control VOLUME.

6 Ajuste el tono conforme a sus preferencias utilizing dos controlles BASS y TREBLE, y el botón LOUDNESS.
Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO, ellos controles se deshabilitan.
Establecer la alimentacion en el modo de espera
1 Presione el botón STANDBY/ON del mando a distancia.

La proxima vez que紊ee encender la alimentacion presione el boton 念 STANDBY/ON del mando a distancia.
- En el caso de las unidades A-30/A-20, si se presiona el botón STANDBY/ON del panel delantero, la alimentación se apaga. En este caso, si la alimentación está apagada, al presionar el botón STANDBY/ON del mando a distancia, dicha alimentación no se conectará. Para encender de nuevo la alimentación, presione el botón STANDBY/ON del panel delantero.

Nota
- Si el cable de alimentación está desconectado cuando launidad se encuesta en el modo de espera, esta se apagará, pero cuando dicho cable se vuela a conectar, lainstitution no se encenderá automatistically. Después de volver a conectar el cable de alimentación, presione el botón STANDBY/ON del mando a distancia para encenderlaunidad.
Cuando la unidad se usa como amplificador (solo la unidad A-30)
Cuando se conoce un preamplificador a los terminales POWER AMP DIRECT de launidad, esta se pueda utiliser como amplificador de potencia.
1 Presione el botón POWER AMP DIRECT del panel delantero de launities.
El indicator POWER AMP DIRECT se iluminará.


Precaución
-
Cuando el indicator POWER AMP DIRECT se ilumine, las operaciones Cambiarán tal y como se indica a continuación:
-
Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y BALANCE del panel delantero de la unidad se deshabilitan. Estos ajustes estar controlados por el componente conectado a los terminals POWER AMP DIRECT de la unidad.
-
Cuando el indicator POWER AMP DIRECT se ilumine, el volumen del sonido de su A-30 se fjjará automatistically en su valor de salute máximo. Cuando utilise estaunities como amplificador de potencia, compruebe el nivel de salute del componente connectado a los terminales POWER AMP DIRECT y establézcalo en un nivel bajo apropiado antes de que se encienda el indicator POWER AMP DIRECT. Si el volumen del sonido del componente connectado a los terminales POWER AMP DIRECT está inicialmente establishido en un nivel de salute alto, se pueda transmitir un sonido elevado repentinamente cuando el indicator POWER AMP DIRECT se illumine.
-
El sonido no se genera desde el conector PHONES y los terminales RECORDER OUT.
-
Para Obtener más información, consulte las instrucciones de funciona el componente conectado a los terminals POWER AMP DIRECT de A-30.
Realizar una grabación de audio
Puede realizar una grabacion de audio desdeequalquier fuente de audio conectada al amplificador.

Componente de grabacion de audio (grabadora de CD,pletina de cinta,etc.)
1 Selezione la fuente que desea grabar.

2 Inicie la grabación y, a continuación, la reproducción del componente fuente.
Para establercer el estado de espera automatico (apagado automatico)
Al establecer esta condidion, si no se detecta seals de entrada durante 30 minutes, launidad entrara automatically en el estado de esper.
1 Si la alimentación de la unidad está ACTIVADA, mantenga el botón DIRECT del panel delantero de la unidad y el botón LOUDNESS presionados simultáneamente durante tres seguidos.

Cuando esta condidon está ACTIVADA, el indicator STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se illumina en verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar el parametro.
-Esta condidion también se puebe establecer por medio del boton APD del mando a distancia de la unidad A-30.
- La configuración predeterminada de fabricula está ACTIVADA.

Nota
- Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excessivo producido por el mesmo se pueda interpretar como una sealsal de audio, lo que pueda impeder inhabitar la referencia Apagado automatico.
Restaurant los values de fabricula de toda la configuracion
1 Cuando la alimentacion se encuentre en el modo de espera, mantenga presionado el boton DIRECT del panel delantero y el botón SPEAKERS A simultáneamente durante cincosegundos.

2 ENCIENDA la unidad.
Capitulo 5:
Información adicional
Resolución de problemas
Las operaciones incorrectas se malinterpretan a bajo como problemas y errores de funciona bajo. Si cree que este componente presenta algo bajo defection, comptebe los+puntossiguientes.En occasiones, el problema peut estar en other componente.Investigue los demas componentes y electrodomesticos que estenutilizandose.Si no puec rectificarse el problema incluso despues de haber efectuado lascomprobacionesenumeradas abajo,solicite al centro de service Pioneer mas cercano o a su establishacion que lleven a cabo tareas de reparacion.
- Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el enchufe de la toma de corriente e introduzcalo de nuevo para volver a las conditiones de funciona bajo normales.
| Problema | Solutión |
| Launidad no se enciende. | •¿Está el enchufe de alimentación desconnectado de la toma de corriente electrónica? Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente electrónica (pagina 6). •¿Está el enchufe de alimentación desconnectado del conector AC IN? Conecte el cable de alimentación correctamente (pagina 6). |
| La alimentación se desconecta. | •¿Está ACTIVADA la funciona de apagado automatístico? Si no眼看 que la alimentación se desconnecte automatistically, deshabilite la funciona de apagado automatístico (pagina 11). |
| Durante la reproducción, el sonido se detiene y el indicator STANDBY/APD parapadea en rojo a intervalos de aproximadamente 1 segundo. | •La temperatura interna de launidad haeightado y se haactivado el circuito de seguidad. -DESCONECTE la alimentación ydeje que launidad se enfrínte antes de volver a conectar dicha alimentación. -Instale launidad en unaubicación con mayorventilación. -Confirmaque launidad estácorrectamente instalada; si launidad seenciende de nuevo sindejar que se enfríne,puede aparecer los mismos sintomas (pagina 4). |
| Durante la reproducción, el sonido se detiene y el indicador STANDBY/APD parapadea en rojo a intervalos de aproximadamente 2(secondo. | •¿Está utilizingaldavocues convalores de impedancia que no admite estaunidad? Confirmae el valor de impedancia nominal del altevaz (pagina 6). •¿Están los cables del altevazsueltos de los terminales SPEAKERS ytocanothers cables o la superficie del panel posterior? Desconnecte el cable de alimentación y velta a conectarlos cables del altevazcorrectamente (pagina 6). |
| Cuando la alimentación está Consortada, el indicador STANDBY/APD parapadea a intervalos irregulares. | •La circuitería de launidad está dañana. Desconnecte el cable de alimentación y consultate su distribuidor o al centro de servicios autorizzato de Pioneer,más cercano. |
| No se emite ningúnsonido cuando se selecciónuna función. | •Un cable de conexión estádesconnectado o no estáconnectado correctamente. Compruebe las conexiones (pagina 5). •Los conectores o enchufes concontactos de un cableestán sucios. Quiteequalier sociedad de los conectores yde los enchufes concontactos. •Asegürese de que el selector de entrada de launidad estáestablishecido en el componente de reproducción que眼看. Establishe el selector correctamente (pagina 10). •En el caso de las unidades A-30/A-20, presione MUTE enel mando a distancia para desactivar el silencio (pagina 9). |
| Problema | Solutión |
| No hay sonido en un altovoz. | •¿Están los cables de connexion o los cables del altovoz desconnectados en un lado? Vuelva a connectarlos de forma segura (頁quina 5). |
| El mando a distancia no funciona. | •Cambie las pilas (頁quina 4). •Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del sensor remoto del panel delantero (頁quina 4). •Retire cualquier obstáculo outilícelo desdeotherposición. •Evite exponer el sensor remoto del panel delantero alá luz directra. •¿Estáel cable of control para un componente conectado incorrectamente? Confirme que las connexiones son correctas (頁quina 6). |
| No se puedaistar la fuente de entrada en su A-30. | •Compruebe si la configuración POWER AMP DIRECT está ACTIVADA. Si es asi, presione el botón POWER AMP DIRECT del panel delantero para DESACTIVAR dicha funciona (頁quina 10). |
Limpieza de la unidad
- Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el polvo y la suciedad.
- Cuando la superficie está sucia, limpiela con un paño suave mojado con un limpiador neutro, diluido con cinco oareth partes de agua, y bien escurrido, y limpie despues con un paño seco. No utilise cera para muebles ni deterentes.
- No实用性 nunca disolventes, benceno, pulverizadores insecticidas nithers products químicos en estaunidad o circa de ella, bajo que corroen la superficie.
Especillasiones
Seccion del amplificador
La specifications de la calidad de potencia es para alimentacion a 230 V.
- Salida de potencia continua (ambos canales entre 20 Hz y 20 kHz)
A-30 .70 W + 70 W
A-20,A-10 .50 W + 50 W (THD 0.1%,4 A-30 .40 W + 40 W
A-20,A-10 .30 W + 30 W (THD 0.05 %,8
Sección Audio
- Entrada (Sensibilitad/Impedancia)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER 200 mV/50 kΩ POWER AMP DIRECT (solo A-30) 1 V/10 kΩ PHONO (MM) 2.8 mV/50 kΩ
Salida (Nivel/Impedancia)
RECORDER OUT 200 mV/2,2 kΩ
PHONES 250 mV/32 Ω
Frecuencia de respuesta SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, REORDER 5 Hz a 100kHz_-3^+0 dB PHONO (MM) . 20 Hz a 20kHz± 0.5 dB* Medicacion realizada con el boton DIRECT activado.
Control del tono (Cuando VOLUMEN se establace en -30dB Graves. ±10 dB (100 Hz) Agudos. ±10 dB (10 kHz)
- Relación postal/ruido (NORMAS IHF, PONDERACION A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER 105 dB
PHONO (MM, entrada 2.8 mV) 77 dB
Medicación realizada con el botón DIRECT activado.
Impedancia de carga del altovoz A,B. 4Ω a 16Ω A+B. 8Ω a 32Ω Cableado doble. 4Ω a 16Ω
Misceláneo
Alimentacion. 220 V CA a 230 V, 50 Hz
Consumo electrico
A-30. 175 W
A-20/A-10. 135 W
En standby. 0,3 W
Dimensiones
435 mm (An) x 128 mm (Al) x 360 mm (Fo)
Peso (sin paquete)
A-30. 7,9 kg
A-20. 7,2 kg
A-10. 6,7 kg
Accesorios
Mando a distancia (excepto la unidad A-10) 1
Pilas secas AAA/IEC R03
(excepto la unidad A-10) 2
Cable de alimentacion
Tarjeta de garantia
Manual de instrucciones (este documento)

Lascharacteristicasétécnicasyeldreñoestan sujetosamodificacionessinprevioaviso,debido a mayoras.
- Los nombres de produits y entreprises aquimentionados son MARCAS commerciales omarcas registradas de sus respectivas compañeroias.
BAXHO

CIMBOJ MOHN,3aKIIIOeHHbI B
pabHOCTOPOHNI TpeyToJIbHNK,
NCN0JIb3yETcJnI pneDyIpEKeJHnI
NoJIb3OBAteJIg O6 《OnachOM HaprJaEHnI》
BHTPN KOpNya N3dEJIa, KOTOpOE MoKet
6bITb DooCTaOuHO BblCOKIM nCTaTb
pnUHNOH NOPaKaHeJIa IIOJe
3JIeKTpuYeCKIM TOKOM.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
BHIMAHNE:
BO IN3BEXKAHNE IOPAXEHHN 3JNEKTPUeCKIM TOKOM HE CHIMAJTE KpIbIKKY (JIN 3AaHIOCTEHK). BHTPN HE COJEPKATC J DEATNI, PPEIHA3HaueHHbIE JIIPEMOHTA NOJIb3OBATEIEM. JIIO BCJLYKINNAOBATNEcK KBALINPHUNPOBAHHOMY COTPYDHNKUYCEPBNCHOJ CJYKbbl.

BocknlaatelbHbI 3NaK, 3aKnUoyHbI B paBNOCTOPOHN TpeYrOlbHNK, nCNoJIb3yeTcA DnI npEduPexDeHn IOnJIb3OBaTeI O HAIINu B NITepaType, NOCTABIIeMOB B KOMPiKeTc C N3dJIeIM, BAckbIX yKa3aHn IIO pa6Ote C Hm I o6cbJyKnbAHnO.
D3-4-2-1-A1_Ru
HΦopMaζηДЯ ПОЛьЗВаTeJIe NO c6Opу n yTnJN3aζI N 6bIBWeRo B 3KcPnLyataζIи O6OpyOBoAHzN I OTPa6OTaBuxx 3JIeMeHTOB NITaHnI
O6o3HaueHne 1n8 o6opuyoBaHna

O6o3HaueHnnaIy 3JIeMeHTOB NITaHnIa


3THO603HaueHHHa IIPOJyKIIHH, YIaKOBKe, H/IIH COIIPOBOJNTeJIbHbIX OJKymEHTAX O3HaayIOT, YTO 6bIBIIaB E KcIIpyaTAtHH 3JIeKTPoTeXHnueCkA N 3JIeKTPoHHa IIPOJyKIIH N OTpa6OtaHHbI 3JIeMeHTbI IINTAHHH He IOJIKHbI BbIbpaBtBcBmecTe C o6bIuHbIM 6bITOBbIM Mycopom.
ДяТOrO yTo6bI DaHnA 6bIBIIaB yIOTpe6JIeHHN IpoIyKIIH N O Tpa6OtaHHbI eJIeMeHTbI IITAHn 6bIIN COOTBeTCTByIOIHM O6pa3OM o6pa6OtaHbI, yTHJIN3HPOBaHbI n Ipepa6OtaHbI, IIOkaJyIcTa, IpeJaTe Hx B COOTBeTCTByIOIH N IyHKT c6Opa HIOJIb3OBAHHbIX 3JIeKTPoHHbIX N3JIeJIH N B COOTBeTCTBHN C MeCTHBIM 3aKOHODaTeJIbCTBOM.
YTHJIN3Hpy DaHHbIe ycTpoiCTBa HJIeMeHTb IITaHnI ppAByHbHO, BbI IOMoRAeTe coXpaAHnTB IIeHHbIe pecypcbI h IIpeIOtBpATHTb BO3MOxHbIE HeRaTHBHeI IOcJIeCTBnI JI3IOPOBbI JIOJIe I OKpyKaHOIIe cpeIbI, KOToPbIE MOrY Bo3HNKHyTb B pe3yJIbTaTe HecOOTBeTCTBYIOIIero ydaJIeHnI OTXoIOB.
Длг ПИЛучЕнг ДПОЛЛHHTeJIbHои Hнформацпс Oпраьнлььхс cIIOcO6ax c6opa И yTNIIH3aUHIN OTpa6OTaBIIIEr O6OpYIOBaHnI H NcIIOJIb3OBaHHbIX JIeMeHTOB IITaHnI O6paIaITeCb B COOTBeTCTByIOUHne MeCTHbIe OрraHbI caMOyIIpaJIeHnI, B IIeHTpbI yTNIIH3aUHIN OTXIOB ИЛN ПОМecTy POKyIKN dAHHORO H3JIeJIHn.
DanhbIe 0603aueHn yTbePckdHb TOnbKo dN Ebponeckoro Co103a.
Дястан, КOTOPье He BXODТВ COCTAB EBponeckoro CoIO3a:
EcJH Bx JKeJaTe yTHJIN3HPOBaTb DaHHbIe H3JeJIHn, OpaHTteB CooTBeTCTBYIOIIHe MeCTHbIe yUpeKJdeHn HJN K DJIlepam IJIa IOJIyueHn HfOpMaIIH N IpaBNIbHbIX cIOco6ax yTHJIN3aIIHN.
K058a_A1_Ru
PNEyPPEKDEHNE
Данhoe obopydobAHne He YBnIeTcR BOIOHepOnHuaembIM.Bo N36ExKaHne POKapa nIII nopaxeHnI 3JIeKTPnueckm TOKOM He NOMEaIte pYDM C obopydOBaHnEM EMKOCTN C KUdKOCTMn (HaPnMep, Ba3bl, ZBeTOUHbIe rOpShKn) n He dOpyCKaIte IonoJaHaHn Ha Hero KaIeNb, 6pbI3r, DoXJa nII BnAri.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
PNEyPExEHeN
Ipeod nepebIM 6KIOUeHEm OobpyoOaHnEHNMaMeJIbHO npOumme cneyouuip a3deJ.
HaPRAxHHe B 3JIeKTPocETn MOKeT 6blTB pa3HbIMBpa3NmUHbIX cTpaHax n perNoHax. Y6eIITecb,
YTO cTeBOe HApRAxHHe B MeCTHOCTn, rDe 6ydetNCNOJB3OBaTbcra DAHHoe yCTpOiCTBO, COOTBeTCTByet Tpe6yEMomy HaPRAxHIno (HaPnMep, 230 B nnn 120 B), yka3aHHOMy Ha3aDHe nAHeJI.
D3-4-2-1-4*A1Ru
OB3ATEJIbHARBEHTINJUcNIA
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los Beneficios de registrarse on-line:
3apeHcTprpyTe Bahe n3dneHa http://www.pioneer-rus.ru (nIe htp://www.pioneer.eu).O3NaKoMbTeScb c npEnMMyeCTBaMn peRncTpaCnB INHTepHET
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Kopnpaia PaioHnp
1-1, CnH-Orpya, CaBaa-Ky, r. KaBaacKa, npeΦeKTypa KaHaRaBa, 212-0031, JnoHra