A-20 - Amplificador de audio PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato A-20 PIONEER en formato PDF.

Page 63
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : A-20

Categoría : Amplificador de audio

Tipo de producto Amplificador estéreo integrado
Características técnicas principales Amplificación de clase AB, potencia de 50 W por canal (8 ohmios)
Alimentación eléctrica AC 230 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 420 mm x 303 mm x 106 mm
Peso 6,5 kg
Compatibilidades Compatible con altavoces de 4 a 16 ohmios
Funciones principales Entradas RCA, entrada de phono, control de tono, salida para auriculares
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad moderada, piezas disponibles a través del fabricante
Seguridad No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable
Información general útil Ideal para audiófilos que buscan una calidad de sonido superior

Preguntas frecuentes - A-20 PIONEER

¿Por qué mi Pioneer A-20 no se enciende?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Asegúrese también de que el interruptor de encendido esté en la posición 'ON'.
¿Cómo puedo mejorar la calidad de sonido de mi Pioneer A-20?
Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y use cables de alta calidad. También puede ajustar los controles de ecualización para que se adapten mejor a sus preferencias auditivas.
El sonido de mi Pioneer A-20 es bajo, ¿qué debo hacer?
Verifique el volumen en el dispositivo y en la fuente de audio. Asegúrese de que los altavoces estén correctamente conectados y funcionando.
¿Cómo conectar mi Pioneer A-20 a otro dispositivo de audio?
Utilice cables RCA para conectar las salidas de audio de su fuente (como un reproductor de CD o un teléfono inteligente) a las entradas del Pioneer A-20.
Mi Pioneer A-20 emite un ruido de fondo, ¿qué debo hacer?
Verifique los cables en busca de daños y asegúrese de que no estén enrollados o demasiado cerca de fuentes de interferencias electromagnéticas. También pruebe el dispositivo con otras fuentes de audio.
¿Cómo ajustar el equilibrio de los canales en mi Pioneer A-20?
Utilice el control de equilibrio en el panel frontal del dispositivo para ajustar el sonido entre los altavoces izquierdo y derecho.
¿Puedo usar altavoces de diferentes impedancias con el Pioneer A-20?
Se recomienda usar altavoces con una impedancia de 4 a 16 ohmios para garantizar un funcionamiento óptimo. Usar altavoces fuera de este rango puede causar problemas de rendimiento.
¿Cómo limpiar mi Pioneer A-20 sin dañarlo?
Utilice un paño suave y seco para limpiar el exterior del dispositivo. Evite productos químicos agresivos y no aplique líquido directamente sobre el dispositivo.
¿Qué hacer si mi Pioneer A-20 se calienta durante el uso?
Asegúrese de que el dispositivo esté bien ventilado y que no esté obstruido por objetos. Si el calor persiste, detenga el uso y contacte a un profesional.
¿Cómo restablecer mi Pioneer A-20 a la configuración de fábrica?
Consulte el manual del usuario para obtener instrucciones específicas sobre cómo restablecer el dispositivo, ya que esto puede variar según los modelos.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones A-20 - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. A-20 de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO A-20 PIONEER

Uso del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

* Misurato con il tasto DIRECT acceso.

* Misurato con il tasto DIRECT acceso.

Este aparato no is esnot impermeable. evitar a elfire riesgo

This equipment waterproof. Para To prevent or de incendio y de eléctricas, no filled pongawith ningún shock hazard, dodescargas not place any container recipiente de líquido (como pueda serorunflower vaso o liquid nearlleno this equipment (such as a vase un cerca del aparato splashing, ni lo exponga goteo, pot)florero) or expose it to dripping, rainaor salpicaduras, lluvia o humedad moisture.

CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol,

La luz intermitente con el símbolo de punta within an dentro equilateral triangle, equilátero. is intended to de flecha un triángulo alert the user to para the presence of uninsulated Está convenido avisar el usuario de la “dangerous the product’s presencia devoltage” “voltajewithin peligrosa” no aislada enclosure that mayque be of sufficient dentro el producto podría constituir un magnitude to constitute a risk of las electric peligro de choque eléctrico para shock to persons. personas.

The exclamation pointdentro withinun antriángulo equilateral

El punto exclamativo triangle is intended alertavisar the user to the equilátero convenidotopara el usuário presence of important operating and de la presencia de importantes maintenance instructions inythe instrucciones (servicing) sobre el funcionamiento la literature accompanying appliance. manutención en la libretathe que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_A1_En D3-4-2-1-1_A1_Es

Information users collection disposal of old equipment usedalbatteries

Informaciónfor para los on usuarios en laand recogida y tratamiento de los and equipos final de su vida y de las pilas y baterías usadas. These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean Symbol for equipment Símbolo para equipos

Symbol examples for batteries

Símbolo para pilas y baterías

that used electrical and electronicembalaje, products y/o anden batteries should notque be los mixed with

Estos símbolos en los productos, los documentos general household acompañan significawaste. que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them toadecuado, applicablerecuperación collection points in accordance with your national Para el tratamiento y reciclado de los productos viejos y las legislation. pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resourceseland prevent correctamente any potential negative on human andathe Mediante tratamiento de estoseffects productos y pilas,health ayudará preservar environment could otherwise arise from inappropriate waste handling. los recursos y which prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente podría surgir una inadecuada manipulación de los desperdicios. For moreque information aboutpor collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, wastede disposal serviceviejos, or the pilas point yof sale Para más información sobre recogida yyour reciclado los productos where you the items. baterías, porpurchased favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios oThese diríjasesymbols al puntoare de venta donde los productos. only valid incompró the European Union.

Estos símbolosoutside sólo son en la

Unión Europea. For countries theválidos European Union: If you wish to discard these items, please Para países fuera de la Unión europea: contact your local authorities or dealer and for the correctestos method of disposal. Siask desea eliminar artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

ADVERTENCIA WARNING Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección

Before plugging in for atención. the first time, read the following siguiente con mucha section carefully.

La tensión de la red eléctrica es distinta según el The the available power supply differs país voltage o región.ofAsegúrese de que la tensión de la according to country or region. Be sure that the alimentación de la localidad donde se proponga power voltage of the area where this unit utilizarsupply este aparato corresponda a la tensión will be used voltage (e.g., necesaria (esmeets decir, the 230 required V ó 120 V) indicada en230 el V or 120 V) written on the rear panel. panel posterior.

ADVERTENCIA WARNING Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con

To prevent a fire hazard, do not ser place any naked flame fuego encendido (como pueda una vela) encima del sources (such as a lighted candle) on the equipment. aparato. D3-4-2-1-7a_A1_En D3-4-2-1-7a_A1_Es

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar

VENTILATION CAUTION espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin When installing this unit,de make space de mejorar la disipación calorsure (portololeave menos 30 cm around the unit for ventilation to improve heat encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado). radiation (at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each side). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven WARNING para su ventilación para poder asegurar un Slots and openings in the cabinet are provided for funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo ventilation to ensure reliablePara operation product, contra sobrecalentamiento. evitar of el the peligro de and to protect it from overheating. To prevent fire incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni hazard, the should be blocked or cubrirse conopenings nada (como pornever ejemplo, periódicos, covered with items (such as newspapers, table-cloths, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el curtains)sobre or byuna operating thegruesas equipment on cama. thick carpet aparato alfombra o una or a bed. D3-4-2-1-7b*_A1_Es D3-4-2-1-7b*_A1_En

Entorno de funcionamiento

Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de

CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A1_Es

PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).

Este producto es para tareas domésticas generales.

Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación.

Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es

(solo la unidad A-30)

PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR. Si hace funcionar este equipo de manera continuada, es posible que la parte superior del disipador térmico se caliente.

Gracias por la adquisición de este producto Pioneer.

Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a utilizar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.

01 Antes de comenzar Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cargar las pilas en el mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . . 6 Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilizar un control centralizado con otros componentes de Pioneer (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Enchufar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

03 Controles y pantallas

Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . 9

Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Establecer la alimentación en el modo de espera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Cuando la unidad se utilice como amplificador (solo la unidad A-30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . . 11

Para establecer el estado de espera automático (apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

05 Información adicional

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Contenido de la caja Verifique que los siguientes accesorios están en la caja al abrirla. • Mando a distancia (excepto la unidad A-10) • 2 pilas secas AAA/IEC R03 (excepto la unidad A-10) • Cable de alimentación • Tarjeta de garantía • Manual de instrucciones (este documento)

2 Inserte las pilas nuevas, haciendo coincidir las polaridades tal y como se indica dentro de la carcasa.

• Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de funcionamiento se pueden haber modificado o simplificado para facilitar la explicación y, por tanto, pueden no coincidir con la apariencia del producto real. • Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden principalmente a la unidad A-30.

Cierre la tapa posterior.

Cargar las pilas en el mando a distancia (excepto la unidad A-10)

Uso del mando a distancia

El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 m en un ángulo de 30º desde el sensor remoto.

Abra la tapa posterior.

El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:

• Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los muelles de los terminales  de las mismas. • No utilice pilas distintas a las especificadas. Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra usada. • Cuando cargue las pilas en el mando a distancia, colóquelas en la dirección adecuada tal y como indican las marcas de polaridad ( y ). • No caliente las pilas, no las desmonte ni las exponga al fuego o al agua. • Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos de pilas diferentes conjuntamente. • Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si no pretende utilizar el mando a distancia durante un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado del interior de la carcasa y, a continuación, inserte pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y entra en contacto con su piel, elimínelo con grandes cantidades de agua. • Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de cumplir los requisitos de los reglamentos gubernamentales y las normas de los organismos públicos de medioambiente que correspondan a su país o zona.

Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado para que pueda comprobar el funcionamiento del producto y es posible que no duren mucho. Es recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor duración.

• No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar directa o en otros lugares excesivamente calientes, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien. También se puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas.

Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo siguiente: • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del equipo. • El funcionamiento del mando a distancia puede verse alterado si incide sobre el sensor remoto del equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.

• Los mandos a distancia de diferentes dispositivos pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a distancia de otros dispositivos cerca de este equipo.

• Cambie las pilas cuando observe que disminuye el alcance de funcionamiento del mando a distancia.

Instalación del amplificador

Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable. • No lo coloque en los siguientes lugares: – sobre un televisor en color (puede distorsionar la pantalla) – cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo que emita un campo magnético). Podría interferir en el sonido. – expuesto a la luz directa del sol – en zonas húmedas – en zonas extremadamente frías o calientes – en lugares donde esté expuesto a vibraciones u otros movimientos – en lugares con mucho polvo – en lugares que tengan humos calientes o aceites (como una cocina) • No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o material absorbente, ya que la calidad del sonido puede verse negativamente afectada.

Reproductor de SACD/CD Conectores PRESALIDA de preamplificador o

amplificador de AV Reproductor de audio de red

Sistema de altavoces B Derec Izquier

HIGH HIGH LOW LOW Panel posterior de la unidad

• Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.

• Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan completado.

Sistema de altavoces

Sistema de altavoces Izquier Quite la barra de Derec cortocircuito entre los terminales + y –.

Conexiones del cableado

• El terminal SIGNAL GND se proporciona para reducir el ruido cuando la unidad se conecta a componentes como un tocadiscos.

• No conecte los terminales PHONO (MM) a ningún componente que no sea un tocadiscos; asimismo, no realice la conexión con un tocadiscos que cuente con un ecualizador integrado. Se puede producir una salida de sonido excesivamente alta, lo que dañaría los altavoces u otros dispositivos. • Los terminales PHONO (MM) de la unidad están diseñados para utilizarse con tocadiscos equipados con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Los tocadiscos con cartuchos de tipo MC (bobina móvil) no se pueden utilizar. • Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores de este equipo podría provocar un zumbido en los altavoces.

• Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B están ACTIVADOS (página 7).

PRE OUT R L L L R Italiano

R Solo la unidad A-30

L R Panel posterior de la unidad A-30

R L R L R R L L L R R L

• Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad nunca se deben conectar a ningún otro conector del componente excepto a SALIDA PRE-AMP.

• Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra, asegúrelo al terminal de toma a tierra de este amplificador.

R L R Sintonizador Base de acoplamiento Grabadora de CD o

Derec Izquier para iPod dock, etc. pletina de cinta Sistema de altavoces A

• Cuando conecte una pletina de casete, se puede escuchar ruido en función de la ubicación de instalación elegida. Este ruido está causado por el flujo de fuga del transformador del amplificador. En este caso, cambie la ubicación de la instalación o aleje la pletina de amplificador.

• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.

Esta unidad se puede utilizar con altavoces que admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.

• Cuando utilice cableado doble para conectar altavoces, evite efectos adversos en el amplificador asegurándose de quitar las barras de cortocircuito de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones proporcionadas con los altavoces. • Cuando utilice altavoces con circuitos de red extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita, no tendrá ningún efecto y se pueden provocar daños al altavoz. • Otro método de conexión consiste en conectar los terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se muestra en la ilustración).

Cable de alimentación

Conectar los cables de los altavoces 1

Retuerza los núcleos de los cables.

2 Afloje la tuerca del terminal SPEAKERS e inserte el cable del altavoz en el orificio visible en el eje de dicho terminal.

Vuelva a apretar la tuerca del terminal.

Conectar los cables de audio

Conecte el enchufe de color blanco en el conector izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes completamente en los conectores. Lzquierdo (blanco) Derecho (rojo)

Utilizar un control centralizado con otros componentes de Pioneer

(excepto la unidad A-10)

Se pueden conectar varios componentes de Pioneer equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la unidad A-30/A-20, lo que permite un control centralizado de dichos componentes a través del sensor remoto de la unidad mencionada. De esta forma se puede controlar remotamente los componentes que no cuentan con un sensor remoto o que están instalados en lugares donde no se puede acceder al sensor remoto del componente.

IN OUT CONTROL Precaución

• Cuando utilice solamente un juego de terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o cuando utilice conexiones de cableado doble, el altavoz utilizado debe tener una impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω. Cuando utilice ambos juegos de terminales, los altavoces conectados deben tener una impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω. Consulte las instrucciones que acompañan a los altavoces para obtener detalles relacionados con el valor de impedancia. • Asegúrese de que los terminales positivo y negativo (+/–) del amplificador coinciden con los de los altavoces. • Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas. • Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está perfectamente retorcido e insertado completamente en el terminal del altavoz. Si cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan el panel posterior se puede provocar un corte de alimentación como medida de seguridad.

A otro componente de Pioneer equipado con el

conector CONTROL IN Otro componente de

Pioneer equipado con conectores

CONTROL IN/OUT A-30/A-20

Mando a distancia de la unidad A-30/A-20

Apunte con el mando a distancia al sensor de la unidad A-30/A-20.

Importante • Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad durante un prolongado período de tiempo, desconecte siempre el cable de alimentación de su toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que las diferentes configuraciones internas no se perderán aunque desconecte el cable de alimentación de su toma de corriente eléctrica durante mucho tiempo. • Si es necesario desmontar el cable de alimentación, antes de hacerlo asegúrese de presionar el botón /I STANDBY/ON situado en el panel delantero de la unidad. Al realizar esta operación, la unidad A-30/A-20 se APAGARÁ y la unidad A-10 entrará en el modo de espera. Precaución • Si utiliza un cable de alimentación distinto al proporcionado se invalidará la garantía, ya que Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por ningún daño producido. (El cable de alimentación proporcionado con el modelo A-30 tiene una capacidad de corriente nominal de 10 A, mientras que el cable proporcionado con el modelo A-20/ A-10 tiene una capacidad de corriente nominal de 2,5 A.) • No utilice ningún otro cable de alimentación que no sea el proporcionado con esta unidad. • No utilice el cable de alimentación proporcionado para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita. Cuando haya terminado de realizar todas las conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente eléctrica alterna (CA). Panel posterior de la unidad A-30

• Para las conexiones utilice un cable con minienchufe monoaural (sin resistor) que puede encontrar en cualquier tienda especializada. • Cuando conecte los conectores CONTROL IN/ OUT, los cables de audio que puede encontrar en cualquier tienda especializada también se deben utilizar para realizar las conexiones analógicas. La simple conexión de los conectores CONTROL IN/ OUT no permitirá el control del sistema adecuado. • Cuando se conecte un cable de control al conector CONTROL IN de la unidad A-30/A-20, esta se podrá controlar apuntando a ella con el mando a distancia (el sensor remoto se deshabilita automáticamente).

A una toma de corriente eléctrica alterna (CA)

Cable de alimentación

1 Enchufe el cable de alimentación proporcionado a la toma AC IN situada en el panel posterior de la unidad.

2 Enchufe el otro extremo a la toma de corriente eléctrica alterna (CA).

Controles y pantallas

Indicador STANDBY/APD Cuando la alimentación está establecida en el modo de espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la función de apagado automático (APD, Auto Power

Down) está activada, el indicador se ilumina en color verde (página 11).

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B.

On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá desde el conector PHONES.) Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición cuando escuche el sonido con los auriculares.

Botón/Indicador LOUDNESS Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.

On : El indicador se ilumina. Realza las frecuencias bajas y altas para proporcionar más fuerza a la reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen. Off : El indicador se apaga: Normalmente se debe dejar en esta posición. • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuentra en la posición de encendido. • Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad de cambio producido por el circuito LOUDNESS se reduce.

Presione este botón cuando la unidad A-30 se utilice como amplificador de potencia (página 10).

Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La posición central es la posición plana (normal). Cuando se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se disminuyen dichos tonos.

• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuentra en la posición de encendido.

10 Control del tono TREBLE Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La posición central es la posición plana (normal). Cuando se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se disminuyen dichos tonos.

• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuentra en la posición de encendido.

12 Control VOLUME Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También permite ajustar el volumen del sonido de los auriculares.)

Normalmente se debe dejar en la posición central.

Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R (derecha). • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuentra en la posición de encendido.

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A.

On : El indicador se ilumina. Se escucha el sonido del sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá desde el conector PHONES.) Off : El indicador se apaga. No se escucha el sonido del sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición cuando escuche el sonido con los auriculares.

14 Indicador/Botón POWER AMP DIRECT

(solo la unidad A-30)

Botón/Indicador DIRECT On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está

ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten directamente sin pasar por los distintos circuitos de ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero deshabilita cualquier configuración realizada con los controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS. Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS.

/I STANDBY/ON Permite apagar y encender el amplificador.

Cuando la alimentación está conectada, el indicador de alimentación situado en el centro del botón se ilumina. • En el modelo A-10, permite cambiar el amplificador entre el modo de espera y de encendido.

Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que se ilumine el indicador correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a distancia se presione para silenciar el sonido, el indicador de la fuente de entrada seleccionada con el mando INPUT SELECTOR parpadeará.

13 Mando/Indicadores INPUT SELECTOR Français

Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está

Sensor remoto (excepto la unidad A-10)

Recibe las señales del mando a distancia (página 4).

Controles y pantallas

Controles y pantallas

Panel posterior Consulte las páginas 5-6 para obtener detalles relacionados con las conexiones.

Terminales SPEAKERS A (canal Derecho)

Terminales SPEAKERS B (canal Derecho)

Terminales SPEAKERS B (canal Izquierdo)

Terminales SPEAKERS A (canal Izquierdo)

Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de corriente eléctrica alterna (CA).

Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a reducir el ruido cuando se conecta un tocadiscos. No es un terminal de seguridad.

10 Terminales AUX IN

11 Terminales NETWORK IN 12 Terminales RECORDER IN/OUT 13 Terminales POWER AMP DIRECT IN (solo la unidad A-30) Cuando utiliza la unidad A-30 como amplificador, conecte el preamplificador aquí (página 10).

14 Conector CONTROL IN/OUT (excepto la unidad A-10)

Controles y pantallas

Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red de Pioneer.

Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de intensidad de volumen (página 7).

Silencia/activa el sonido.

Este botón permite que la iluminación de los indicadores del panel delantero de la unidad se establezca en tres niveles (no afecta al indicador

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A.

Utilícelo para cambiar la fuente de entrada. La fuente cambia conforme a la siguiente secuencia.

SACD/CD  NETWORK  PHONO  TUNER  AUX  RECORDER  Volver al principio.

ENTER HOME MENU Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de

Pioneer. (No se puede utilizar para reproducir o pausar en los modelos PD-D6, PD-D6MK2, PD-D9 y PD-D9MK2.)

Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 7).

Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.

Seleccionan el componente conectado a la entrada correspondiente del panel posterior. • Cuando la unidad A-30 está conectada, el botón OPTION se deshabilita.

Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de apagado automático (página 11).

Botones del selector de entrada

 STANDBY/ON Cambia el amplificador entre standby y on.

Mando a distancia (excepto la unidad A-10)

Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.

Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B.

Establecer la alimentación en el modo de espera

Cuando la unidad se utilice como amplificador (solo la unidad A-30)

1 Presione el botón  STANDBY/ON del mando a distancia.

Cuando se conoce un preamplificador a los terminales

POWER AMP DIRECT de la unidad, esta se puede utilizar como amplificador de potencia.

1 Presione el botón POWER AMP DIRECT del panel delantero de la unidad.

SACD/CD Reproductor de audio de red

Base de acoplamiento para iPod

Grabadora de CD o dock, etc. pletina de cinta Sintonizador iPod Music> Extras> Settings> Shuffle Songs Backlight

MENU El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará.

La próxima vez que desee encender la alimentación, presione el botón  STANDBY/ON del mando a distancia. • En el caso de las unidades A-30/A-20, si se presiona el botón  STANDBY/ON del panel delantero, la alimentación se apaga. En este caso, si la alimentación está apagada, al presionar el botón  STANDBY/ON del mando a distancia, dicha alimentación no se conectará. Para encender de nuevo la alimentación, presione el botón  STANDBY/ON del panel delantero. Nota

Apague el componente de reproducción.

• Si la unidad se encuentra el modo de espera, presione el botón  STANDBY/ON del mando a distancia.

4 Inicie la reproducción del componente seleccionado en el paso 1.

5 Ajuste el volumen de reproducción con el control VOLUME. VOLUME

3 Seleccione la fuente que desea reproducir.

SACD/CD NETWORK TUNER AUX PHONO RECORDER Seleccione el componente de reproducción.

• Cuando utilice el mando a distancia de la unidad A-30, el botón INPUT +/– se puede utilizar para seleccionar el componente. • Cuando utilice los controles del panel delantero, gire el mando INPUT SELECTOR.

6 Ajuste el tono conforme a sus preferencias utilizando los controles BASS y

TREBLE, y el botón LOUDNESS. Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO, estos controles se deshabilitan.

• Si el cable de alimentación está desconectado cuando la unidad se encuentra en el modo de espera, esta se apagará, pero cuando dicho cable se vuelva a conectar, la unidad no se encenderá automáticamente. Después de volver a conectar el cable de alimentación, presione el botón

 STANDBY/ON del mando a distancia para encender la unidad.

• Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se indica a continuación: – Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y BALANCE del panel delantero de la unidad se deshabilitan. Estos ajustes están controlados por el componente conectado a los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad. – Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se ilumine, el volumen del sonido de su A-30 se fijará automáticamente en su valor de salida máximo. Cuando utilice esta unidad como amplificador de potencia, compruebe el nivel de salida del componente conectado a los terminales POWER AMP DIRECT y establézcalo en un nivel bajo apropiado antes de que se encienda el indicador POWER AMP DIRECT. Si el volumen del sonido del componente conectado a los terminales POWER AMP DIRECT está inicialmente establecido en un nivel de salida alto, se puede transmitir un sonido elevado repentinamente cuando el indicador POWER AMP DIRECT se ilumine. – El sonido no se genera desde el conector PHONES y los terminales RECORDER OUT. • Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del componente conectado a los terminales POWER AMP DIRECT de A-30.

Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)

Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador.

Reproductor de audio de red

Al establecer esta condición, si no se detecta señal de entrada durante 30 minutos, la unidad entrará automáticamente en el estado de espera.

1 Si la alimentación de la unidad está ACTIVADA, mantenga el botón DIRECT del panel delantero de la unidad y el botón LOUDNESS presionados simultáneamente durante tres segundos.

Componente de grabación de audio

(grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)

Seleccione la fuente que desea grabar.

TUNER PHONO AUX Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración

1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionado el botón DIRECT del panel delantero y el botón SPEAKERS A simultáneamente durante cinco segundos.

2 Inicie la grabación y, a continuación, la reproducción del componente fuente.

SACD/CD NETWORK Italiano

• Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático.

Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar el parámetro.

• Esta condición también se puede establecer por medio del botón APD del mando a distancia de la unidad A-30. • La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.

SACD/CD Base de acoplamiento para iPod dock, etc.

Realizar una grabación de audio

Información adicional

Información adicional

No hay sonido en un altavoz.

•¿Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?

Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).

El mando a distancia no funciona.

•Cambie las pilas (página 4).

•Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del sensor remoto del panel delantero (página 4). •Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición. •Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa. •¿Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme que las conexiones son correctas (página 6).

No se puede cambiar la fuente de entrada en su A-30.

•Compruebe si la función POWER AMP DIRECT está ACTIVADA. Si es así, presione el botón POWER AMP DIRECT del panel delantero para DESACTIVAR dicha función

Resolución de problemas

Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación. • Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento normales. Problema

La unidad no se enciente.

•¿Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?

Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica (página 6). •¿Está el enchufe de alimentación desconectado del conector AC IN? Conecte el cable de alimentación correctamente (página 6).

La alimentación se desconecta.

•¿Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático

Durante la reproducción, el sonido se •La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de detiene y el indicador STANDBY/APD seguridad. parpadea en rojo a intervalos de

- DESCONECTE la alimentación y deje que la unidad se enfríe antes de volver a aproximadamente 1 segundo. conectar dicha alimentación. - Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación. - Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4). Durante la reproducción, el sonido se detiene y el indicador STANDBY/APD parpadea en rojo a intervalos de aproximadamente 2 segundo.

•¿Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?

Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6). •¿Están los cables del altavoz sueltos de los terminales SPEAKERS y tocan otros cables o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).

Cuando la alimentación está

•La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y conectada, el indicador STANDBY/APD consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Pioneer más parpadea a intervalos irregulares. cercano. No se emite ningún sonido cuando se •Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente. selecciona una función. Compruebe las conexiones (página 5). •Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos. •Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente (página 10). •En el caso de las unidades A-30/A-20, presione MUTE en el mando a distancia para desactivar el silencio (página 9).

Limpieza de la unidad

• Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el polvo y la suciedad. • Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un paño suave mojado con un limpiador neutro, diluido con cinco o seis partes de agua, y bien escurrido, y limpie después con un paño seco. No utilice cera para muebles ni detergentes. • No utilice nunca disolventes, benceno, pulverizadores insecticidas ni otros productos químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto que corroen la superficie.

Sección del amplificador

La especificación de la salida de potencia es para alimentación a 230 V.

Frecuencia de respuesta

Mando a distancia (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . 1

Pilas secas AAA/IEC R03 (excepto la unidad A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cable de alimentación Tarjeta de garantía Manual de instrucciones (este documento) Nota • Las características técnicas y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras. • Los nombres de productos y empresas aquí mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.

• Salida de potencia continua (ambos canales entre 20 Hz y 20 kHz)

* Medición realizada con el botón DIRECT activado.

(Cuando VOLUMEN se establece en -30 dB)

• Relación señal/ruido (NORMAS IHF,

* Medición realizada con el botón DIRECT activado.

Impedancia de carga del altavoz

© 2012 PIONEER CORPORATION.

Todos los derechos reservados.