CU-RF100-U - Radio PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CU-RF100-U PIONEER en formato PDF.
| Tipo de producto | Control remoto para sistemas de audio PIONEER |
| Compatibilidad | Compatible con receptores de audio PIONEER y algunos modelos de otras marcas |
| Alimentación eléctrica | Pilas AAA (no incluidas) |
| Dimensiones aproximadas | 150 mm x 50 mm x 25 mm |
| Peso | 150 g |
| Alcance de funcionamiento | Alrededor de 10 metros |
| Funciones principales | Control de volumen, cambio de fuente, navegación por las pistas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, no utilizar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas de repuesto disponibles bajo pedido |
| Seguridad | No exponer a la humedad, evitar golpes violentos |
| Información general | Producto ligero y ergonómico, ideal para uso doméstico |
Preguntas frecuentes - CU-RF100-U PIONEER
Questions des utilisateurs sur CU-RF100-U PIONEER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CU-RF100-U - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CU-RF100-U de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO CU-RF100-U PIONEER
Este aparato no es impermeable. Para registrar el riesgo de incendio y de descargas electricas, noonga ningún recipientipe lleno de liquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_E5
Este producto es para tareas domesticas generales. Cualquiera avería debida a otra realización que tareas domesticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que nécessita una reparación hora que cobrarla incluo durante el periodo de garantía.
K041_A1_Es
Sólo el modelo europeo
Información para los usuario en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
(Simbolo para equipo)

Simbolo para pilas y baterias

Estos simbolos en los productos, embalaje, y/o en los documento que los acompañan significa que los productos electricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor depositelos en los+puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediente el tratamiento correctamente de这些东西 productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salute humana y el medio-ambiente queoulda surgir por una inadeuda manipulación de losesperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterias, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los+puntos limpios o dirijase al punto de vente donde compró los productos.
Estos symbolos solo son validos en la Unión Europea.
Para pázies的最后一段 de la Unión europea:
Si deseña eliminar這些 articulos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Registre su produit en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubre los Beneficios de registrarse on-line:
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente estemanual de instrucciones para saber como operar este Modelo adecuadamente. Una vez haya leido las instrucciones, guardelas en un lugar seguro para futura referencia.
Contenido
01 Antes de comenza
Instalacion de las pilas. 4
Operaciones del receptor con
comunicaciones bilaterales de RF .4
02 Uso de la referencia de communicatoraciones de RF
Acerca de la configuracion de comunicaciones de RF 5
Emparejamento del adaptorado de RF y el
mando a distancia .6
Utilizacion del receptor mediante
comunicaciones de RF. .7
Utilizacion deOthers componentes mediate
comunicaciones de RF. .7
Cambio de nombres de functions de entrada .8
sin sincronia con el receptor .9
Ajuste del modo de operation del mando a
distancia .9
Precauaciones para el uso del mando a
distancia de RF omnidireccional. .10
Precauaciones con respecto a la longitud
de onda. .10
Margen de uso .10
Reflejo de senales .11
Para realizar un uso seguro .11
03 Control deOthers componentedesistema
Acerca del menu Other Setup. 12
Utilizacion de multiles receptores.. 13
Uso del mando a distancia para controlar
otvos componentes. 13
Seleccion directa de codigos de preajuste. 14
Programacion de senares deothers mandos
a distancia. 14
Borrado de uno de los botones programados
en el mando a distancia. 16
Restablecimiento de la asignacion de entrada
de uno de los botones de func tion de entrada. 16
Restablecimiento de los ajustes del mando
a distancia. 16
Confimacion de codigos de preajuste. 16
Cambio manual de nombres de functions
de entrada. 17
Funcion directa. 17
Operacion multiple y apagado del systema .17
Cmo programaruna operation multiple o
una sequencia de apagado. 18
Uso de las operaciones multiples. 19
Uso del apagado del systema. 19
Control de componentes. 19
04 Controles eindicadores
Mando a distancia 22
Pantalla del mando a distancia. 24
Adaptador de RF. 25
Alcance de funciona de la unidad de mando a distancia para la transmisión de senales infrarrojas (IR). 25
05 Información adicional
Solucion de problemas 26
Especificaciones. 27
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
- Pilas secas AA/LR6 x4
- Adaptador de RF
- Cable blaster de IR x2
- Este manual de instructaciones
Modelos europeos, norteamericanos y canadiénses solamente:
- Tarjeta de garantía
Capitulo 1:
Antes de comenzar
Instalación de las pilas


PRECAUCION
El uso Incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
- ADVERTENCIA
- Nunca utilise pilas新模式 y usadas alismo tiempo.
- Instale las pilas correctamente, hacercoindicirlospolospositivo y negativo delas mismas conlasmarcasde polaridadimpresas en elcompartimientode las pilas.
- Aúnque Distintas pilas tengan la misma forma, poder tener tensiones differsentes. No mezcle pilas dedistincto tipo.
- Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a lasDispositioniones en materia ambiental en vigor en su País o área.
No utilise ni guarde las pilas a la luz solar directa ni enthers lugares de mucho calor como, por ejemplo, dentro de un automovil o circa de una calefacion. Esto peut ser la causa de que las pilas tengan perdidas, se sobrecalienten, revienten o se incendien. Internacional se possible reducir la duracion o el rendimiento de las pilas.
Operaciones del receptor con comunicaciones bilaterales de RF
El mando a distancia omnidireccional CU-RF100 se pueda usar para las comunicaciones bilaterales de RF con el receptor. Con las comunicaciones bilaterales de RF, la informacion de la pantalla del receptor se pueda ver en el mando a distancia, en sus manos, y este se pueda usar sin tener que preocuparse por los obstaculos o el sentido en que se apunta. Este mando a distancia ha sido configurado en la fabrica paraFuncionar usando senales infrarrojas. Para configurarlo para las operaciones de RF, siga los pasos de abajo.
1 Conexión del adaptor de RF a los terminales RS-232C y EXTENSION o CU-RF100.
Consulte Uso de la direccion de comunicaciones de RF en la頁a 5.

2 Puesta de 'RF Remote Setup' o 'EXTENSION Setup' en 'ON' para 'Other Setup' del receptor.
Consulte el manual de instrucciones del receptor.

3 Emparejamento del adaptor de RF y el mando a distancia.
Consulte Emparejamento del adaptordo de RF y el mando a distancia en la pagina 6.

4 Puesta de 'RECEIVER MAIN' en 'RF MODE' para el ajuste 'IR/RF SELECT' de launidad de control.
Consulte Utilizacion del receptor mediante comunicaciones de RF en la pagina 7.

Nota
1 La distancia optica maxima para las comunicaciones bilaterales de RF es deunos 10 metros.Esta distancia optica de comunicacion es una indication aproximada, y peute embarir segun el medio ambiente.
Capitulo 2:
Uso de la funciona de communicatoraciones de RF

PRECAUCION
- Antes de extablecer o modifier las conexiones, desconnecte la alimentacion y descentchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente. La conexion debe ser elultimate paso.

Es possible controlar el funciona del receptor uOthers componentes colocados en una estaneria
Es possible usar el mando a distancia apuntándolo enequalquier sentido (360^)
Operación del mando a distancia
Acerca de la funciona de comunicaciones de RF
Conectando el adaptor de RF suministrado a los terminals RS-232C y CU-RF100/EXTENSION del receptor es possible hacer comunicaciones bilaterales entre el receptor y este mando a distancia. Para poder instrucciones de la connexion del adaptor de RF, consulte más arriba. Las comunaciones bilaterales le permiten usar las unidades sugrientes:
- Este receptor pueda functionar apuntando el mando a distancia en cualquier sentido (360^) (distancia optica Tmaxa para las comunaciones bilaterales:anos 10 metros).
- Los obstáculos no afectan al funciona (se pueda controlar hasta aparatos instalados en estanterías).
-
La informaciónmostatada en la pantalla del receptor se pueda ver en la pantalla del mando a distancia.
-
Las通讯条件
- Las通讯条件是用于控制和管理数据的通信,包括发送和接收。
- Las通讯条件是用于控制和管理数据的通信,包括发送和接收。
- Las通讯条件是用于控制和管理数据的通信,包括发送和接收。
- Las通讯条件是用于控制和管理数据的通信,包括发送和接收。
- Los nombres de la pantalla de entrada del mando a distancia se pueda sincraxonizar con los nombres de entradaambiados en Input Name en el menu Input Setup del receptor (consulte el manual de instrucciones del receptor) y adquirirse automatically. Para poder detalles, consulte Cambio de nombres de sistemas de entrada sin sincrónica con el receptor en la頁a 8.
- Cuando se cambia la entrada del receptor, la visualización y el modo de operación del mando a distancia cambian automatistically a esta entrada. Para podercer detalles, consulte Ajuste del modo de operación del mando a distancia en la頁a 9.

Importante
- La distancia optica de communicator es unaindrónica aproximada, y puede("");
- Dependiendo del entorno de las通讯ales, las functiones que usan las通讯ales bilaterales entre el receptor y el mando a distancia peuvent no functioning bien. Para poderar detalles, incluyendo precauciones con el entorno de通讯ología, el procedimiento de uso, etc., consultte Precauciones para el uso del mando a distancia de RF omnidirección en la頁a 10.

Nota
- Puede cancelar o salir de cualesquiera de los pasos mantenieniendo pulsado MULTI OPERATION durante un par de segundos. Para retroceder un paso, pulse RETURN.
Emparejamento del adaptor de RF y el mando a distancia
Para usar la funciona de comunicaciones de RF se necesita hacer el emparejamiento. Haga la operation de abajo afterwards de conectar el adaptorador de RF y el receptor.
1 Encienda este receptor.
2 Puesta de 'RF Remote Setup' o 'EXTENSION Setup' en 'ON' para 'Other Setup' del receptor.
Para conocer detailles, consulte el manual de instrucciones del receptor.
3 Pulse el botón SETTING del panel frontal del adaptor de RF.
EI LED del adaptor de RF parpadea en rojo.
4 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse VIDEO PARAMETER en el mando a distancia.
En la pantalla del mando a distancia aparece PAIRING.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia. AUTHORIZATION parpadea y se realiza el emparejimiento. Cuando se hace satisfactoriamente el emparejimiento se visualiza SUCCESS y el emparejimientotera. El LED del adaptor de RF se enciende en verde.
La visualización del propio receptor se muestra en la pantalla del mando a distancia. Para poder detalles, consulte Pantalla del mando a distancia en la págin 24.
Si se visualiza ERROR, el emparejemiento no ha sido satisfactorio. Verifique las conexiones y la distancia con el adaptordo de RF, y empiece de nuevo desde el paso 1.
El modo de funciona el receptor en el mando a distancia deben ponsere en "RF" para controlar el receptor con las communicatoraciones bilaterales de RF. Haga este ajuste como se describe en Utilizacion del receptor mediante communicatoriones de RF en la pagina 7.
Utilización del receptor mediante comunaciones de RF
Use this procedimiento para hacer los ajustes del mando a distancia yemploi el receptor usingo las comunicaciones bilaterales de RF. Los ajustes se peuvent hacer individualmente para la zona principal, ZONE 2 y ZONE 3. Conecte el receptor y el adaptor de RF, y empareje de antemano el adaptor de RF y el mando a distancia.
1 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
2 Use / para selectionar 'IR/RF SELECT', y Nuevo pulse ENTER.
Verifique que las unidades estén emparejadas. Si se visualiza RECEIVER MAIN, el emparejamento se habra hecho bien, asi que pase al paso 3. Si parpadea RF MODE ONLY, el emparejamento no se habra hecho bien, asi que repita este procedimientoupon de realizar el emparejamento (consulte Emparejamento del adaptorador de RF y el mando a distancia en la page 6).
3 Use / para selectionar la zona del receptor para la que quiera usar las comunicaciones bilaterales de RF, y bajo pulse ENTER.
4 Use ↑/↓ para selectionar 'RF MODE', y bajo pulse ENTER.1
Selección IR MODE para volver al funciona bajo la law.
5 Si quiere usar otheras zonas con las comunicaciones bilaterales de RF, repita los pasos 3 y 4.
6 Mantenga pulsado MULTI OPERATION durante un par de segundos para pagar y guardar las operaciones.
Utilización de otros componentes mediante comunaciones de RF
Mediente las Transmitaciones de RF se pueda controlar un máximo de hasta 4 componentes connectados al receptor. Use el blaster de IR para la Transmitacion entre el adaptor de RF y除外 componentes, y cambie el ajuste del mando a distancia a RF. El ajuste del mando a distancia se puedaCambiar individualmente para cada entrada.

Nota
- Cuando se selección RECEIVER y se establiece RF MODE en el paso 3. HMG NET RADIO, ADAPTER PORT, iPod USB y TUNER se ponen automatamente en el modo de RF. Note que RF MODE no se pueda establier para OPTION 1 y OPTION 2.
1 Conecte el blaster de IR al terminal al terminal del blaster de IR del adaptor de RF, y monte el transmisor en el componente que quiera usar con las comunaciones de RF.

- El funcionaamente no es possible si el blaster de IR no está montado en la posicion apropiada. Siempre que sea possible, montelo encima del sensor deMANDO a distancia del componente. Si lo monta bajo, la influencia de la luz externa, etc., podra dificultar la recepcion.
- MontefirmamenteelblasterdeIRenuna posicionproximaal sensorde mandoa distancia del componente.Paraconcer laubicacionde los sensores de mandoa distancia deotros componentes,consulte los manualesdeinstruetionesde los componentes.
- Limpie la suciedad o el polvo de donde se vaya a poder de antemano la cinta con adhesivo en ellosildos.
Note que la cinta con adhesivo en ambos lados es fuerte, y que intentar despegarla del estante, etc., après de colocada pueda darar la superficie del estante.
2 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
3 Use / para selectionar 'IR/RF SELECT', y Nuevo pulse ENTER.
Verifique que las unidades estén emparejadas. Si se visualiza RECEIVER MAIN, el emparejamento se habra hecho bien, asi que pase al paso 4. Si parpadea RF MODE ONLY, el emparejamento no se habra hecho bien, asi que repita este procedimientoupon de realizar el emparejamento (consulte Emparejamento del adaptorador de RF y el mando a distancia en la page 6).
4 Use ↑/↓ para selectionar la funciona de entrada para el componente que quiera controlar uso las通讯aciones de RF, y cuando lo hace, se le va a su酐.
Selección el componente de entrada en el que se montó el blaster de IR en el paso 1.
5 Use ↑/↓ para selectionar 'RF MODE', y bajo pulse ENTER.
Selezione IR MODE para:volver al Funktionamento mediate senal infrarroja.
6 Siotirotobonedesfunciondeentrada. cambian tambiénalfunctionamento con comunicaciones deRF,repita los pasos4y5.
7 Mantenga pulsado MULTI OPERATION durante un par de segundos para pagar y guardar las operaciones.
Cambio de nombres de sistemas de entrada sin sincronia con el receptor
- Ajuste por defecto: MANUAL
Los nombres de la pantalla de entrada del mando a distancia se pueda sincerzonizar con los nombres de entrada que han sido发展机遇ados en Input Name en el menu Input Setup del receptor (consulta el manual de instrucciones del receptor) y adquirirse automatistically. Hay dos发展模式: AUTO, en el que los nombres de entrada del receptor se adquieren automatistically cada vez que se cambia la entrada, y MANUAL, en el que los nombres de entrada del receptor solo se adquiren para las functions de entrada selectionadasmanualmente. Aparte los nombres de entrada se cambienmanualmente en Cambio manual de nombres de functions de entrada en la page 17, cuando se haga aquie el cambio de nombre sincerzonrado, secribebirsobre el nombre de entrada.
1 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
2 Use ↑/↓ para selectionar 'SYNC RENAMING', y bajo pulse ENTER.
MANUAL parpadea en la pantalla del mando a distancia.1
3 Use / para selectionar 'AUTO' o 'MANUAL',rego pulse ENTER.
Si seleccióno AUTO,esto completa el ajuste. Los nombres de entrada del receptor se adquieren automatistically en sincronía con el receptor cada vez que se cambia la entrada del mando a distancia.Vaya al paso 7.
Si selecciono MANUAL, vaya al paso 4.
4 Pulse el botón de funciona de entrada del componente@cuyo nombre de entrada de receptor quiera adquirir, y bajo pulse ENTER.2
El nombre de entrada del receptor se adquiere.
Después de visualizarse PLEASE WAIT
parpadea el nombre de entrada del receptor. Si no se haimbledon el nombre en Input Name en el menu Input Setup del receptor (consulte el manual de instrucciones del receptor), NO CHANGE parpadea.
5 Pulse ENTER para introducir el nombre de entrada visualizzato en el mando a distancia. COMPLETE se visualiza y el nombre de entrada se registra.
6 Paraadirir los nombres de entrada del receptor paraothers botonesdefunciode entrada,repita los pasos 4 y 5.
7 Mantenga pulsado MULTI OPERATION durante un par de segundos para pagar y guardar las operaciones.
Ajuste del modo de operation del mando a distancia
- Ajuste por defecto: ON
Cuando se activa el modo de funciona bajo el mando a distancia y se cambia la entrada del receptor, la visualización y el modo de operación del mando a distancia cambian automatistically a esta entrada. Seleeccione OFF si no quiere que la direccion del mando a distancia cambie automatistically cuando cambia la entrada del receptor.3
1 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
2 Use / para selectionar 'OPERATION MODE', y bajo pulse ENTER.
Verifique que las unidades estén emparejadas. Si se visualiza SYNCHRO ON, el emparejimiento se habra hecho bien, asi que pase al paso 3. Si parpadea RF MODE ONLY, el emparejimiento no se habra hecho bien, asi que repita este procedimientoupon de realizar el emparejimiento (consulte Emparejimiento del adaptorador de RF y el mando a distancia en la página 6).
3 Use ↑/↓ para selectionar 'SYNCHRO ON' o 'SYNCHRO OFF', bajo pulse ENTER.
La pantalla del mando a distancia muestra OK para confirmar el ajuste.
4 Mantenga pulsado MULTI OPERATION durante un par de segundos para pagar y guardar las operaciones.
Nota
1 Si parpadea RF MODE ONLY, el emparejamento no se habra hecho bien o pueda que RECEIVER esté en IR MODE en el ajuste IR/RF SELECT del mando a distancia. En este caso, haga el emparejamento, y luigo cambie RECEIVER a RF MODE en el ajuste IR/RF SELECT del mando a distancia. Para poder detalles, consulte Emparejamento del adaptorado de RF y el mando a distancia en la page 6 y Utilización del receptor mediante comunaciones de RF en la頁a 7.
2 El botón de funciona de entrada HDMI no es compatible.
3. Cuando se cambía la entrada del mando a distancia, la entrada del receptor cambía también, pero para lasmericanas para las cuales la funciona directa de mando a distancia (pagina 17) ha sido desactivada, cuando se cambíala entrada del mando a distancia, la entrada del receptor no cambia y solo cambía la pantalla de funcionaamente de la unidad de mando a distancia.
- El modo de configuracion del mando a distancia solo es valido cuando el conmutador selector de configuracion del mando a distancia está en SOURCE.
Precauciones para el uso del mando a distancia de RF omnidireccional
Precauciones conarto a la longitud de onda
- Este mando a distancia ha sido Diseño para evaporar que otheras personas escuchen a escondidas las senales Transmitidas, no obstarante estarán tomarse precauciones para que otheras personas no pueda interceptar y esucharas estas senales. Dado que este mando a distancia produce ondas de radio, puede que otheras personas usen adrede un receptor para intentar interceptar tales transmissions. Por consiguiente, este aparato no deben usarse para reproducir transmissions importantes que exijan privacidad.
Este mando a distancia utilize una banda de frequencies de 2,4 GHz.Esta banda también es usada por una variedad de otros dispositivos como losindicadosmasabajo.En particular, los aparatos delos que el usuario noiene a bajoconocimiento se enumeran en el elemento 2.
1 Ejemplos de aparatos comunes que utilizen la banda de 2,4 GHz:
- Telefon inalámbrico
Fax inalámbrico
Horno microondas - Enrutador LAN inalábrico
- Aparato AV inalámbrico
- Controladores inalámbricos para juegos
- Aparatos terapiéticos de microondas
- Aparatos con Tecnología inalámbrica Bluetooth
2 Otros aparatos que usesan 2,4 GHz:
- Sistemas para la prevencion del hurto en tiendas
- Radio inalámbrica para aficionados
- Sistemas de control de distribución en factorías y almacenes
- Sistemas de identificacion inalambrica para trenes y vehículos de emergencia
Cuando tales aparatos se usesimultanamente con este mando a distanciapuede producirse interferencias en lasseñas, lo que Cause perdidas de las mismas.
Para mejorar la calidad de la recepcion prune lo suiviente:
- Apanege elOTHER aparato que emite ondas de radio.
- Aleje el aparato que produce la interferencia (Aleje el mando a distancia y el adaptorador de RF del aparato que causa la interferencia).
No use este mando a distancia en los lugares seguidentes, porque se pueda interruprir la transmisión:
- Lugaresdonde estusandoseotroaparatoqueuse la misma fecuencia de 2,4 GHz, como unaparato con Tecnologia inalambrica Bluetooth o connectado a una LAN inalambrica, o cercede otro aparato que pueda producir un campomagnetico, electricidad estatica ointerferencias de ondas de radio (dependiendo del entorno, las ondas de radio puede que no se transmitan eficazmente).
- Aleje más la radio.
- Si aparece ruido visual en la pantalla de la television,uede que este mando a distancia influya adversamente sobre la entrada de la antenna de la television, el aparato de video, el sintonizador BS o el sintonizador CS. Separe más este mando a distancia de la entrada de antenna del aparato afectado.
Margenduso
- Diseñado solamente para usar en casas privadas (la distancia de transmisión de las señales se pueda reducir bajo al Diseño de la sala u另一边 conditiones).
En los casos individentes, este mando a distancia no seoulda usardebidoaque la transmisión de ondas de radio no es buena o tiene problemas.
- Cuando la transmisión de senales está bloqueada por una pared o sueño construido con hormigón armado o metal.
- Cerca de objetos de muebles metálicos grandes.
-
En multitudes de personas o circa de edificios que Causeas obstrucciones.
-
Lugares donde esté usándose otro aparato que use la misma Frequencia de 2,4 GHz, como un aparato con Tecnología inalábrica Bluetooth o-connectado a una LAN inalábrica, o cerca de除外 aparato que pueda producir un camino magnético, electricidad estática o interferencias de ondas de radio.
- Cuando viva en un Complejo de vividas (apartamento, condominio, etc.) donde la vivienda adyacenteonga un horno microondasproximo a este mando a distancia. Note que un horno microondas no interferiracon este mando a distancia cuando no se use.
- Cuando use multíples mandos a distancia de RF omnidirecciones en un@mismo lugar.
Reflejo de senhas
Las señales que时代的 mando a
distancia incluyen aquellas transmitidas
en linea recta desde la unidad principal
(ondas directas) y aquellas que se reciben
reflejadas por paredes, muebles uothers
edificios (ondas reflejadas).
Por consiguiente, las ondas reflejadas
puede ser generadas por obstáculos y
otros objetos reflectantes, causando
variociones en la calidad de las señales. En
tales casos, intente cambiar ligeramente la
posicion del mando a distancia.
PRECAUCION
- Con la exception de los casos que la ley estipula como sujetos a responsabilidad legal, Pioneer no se hace responsable de ningún día causado por el cliente u另一边 persona al usar este mando a distancia.
Para realizar un uso seguro
- No lo use cerca de aparatos electrónicos que usesan ondas de radio de alta precisiono muy delicadas, porque el otro aparato pourrait funciona mal y hasta se pueda causar fallos.
Ejempios de aparatos que requieren un cuidado particular:
- Audífonos, marcapasos y otros aparatos electrónicos Médicos o terapéticos, detectores de incendios/humo, abridores automaticos de puertas y algunos aparatos automaticos.
Las personas que usan marcapasos u呼和浩特os electronicos medicos o terapiuticos deben consultar al fabricante o concessionario de tales aparatos con disrespect a los efectos potecionales de las ondas de radio de estemando a distancia. - No lo use en aviones, hospitales u otros lugares donde está prohibido el uso de aparatos que generate ondas de radio, porque se pueda producir efectos adversos sobre los equipos de communicator en vuelo o sobre los aparatos Médicos. Siga todas las precauciones y directrices dadas por las instituciones Médicas.
Capúulo 3:
Control deOthers componentedes delsystema
Acerca del menu Other Setup
El modo Remote Setup se establiece pulsando el boton HOME MENU cuando se pulsa MULTI OPERATION. Los differentes elementos del menu Remote Setup se describemás abajo. Para sus procedimientos de configuración, consulte las explicaciones de los elementos respectivos.
| Ajuste | Función |
| PRESET RECALL | Los@códigos de preajuste se puedaestablisher para lasdietas de entrada. Los@códigos de mando adistancia deotvos aparatos (incluyendoproducts deotrasmaricas) sepreajustan el mando a distancia paraque这些 aparatoscoulden serutilizados.ConsulteSeleccióndirectadocódigos depreajuste en la pagsa 14. |
| CODE LEARNING | Si no se realizan las operacionesdeseadas,aquencueustedhaya estelcidolos@códigosde preajuste,lesseñas delmado a distancia deotvos aparatospodránaprenderse directamente.Consulte Programacióndeseñas delotrosmandos a distancia enla pagsa 14. |
| MULTI OPERATE | Se pueda programar una seriesde operacionesde mando a distanciapara empezar ascuchar o verprogramas. Se puedenestablishecermultipolecódigosde mando adistancia paralasdifferentesfunçõesdeentada.Consulte Operaciónmultiple yapagado delsystema enla pagsa 17. |
| SYSTEM OFF | Ésta es unafunción para desconectarautomátamente la alimentaciónde los aparatosconectados al receptor. Sepdenestablishecermultipolecódigosdemando a distancia,segúnse.desee.Consulte Operaciónmultiple yapagado delsystema enla pagsa 17. |
| DIRECT FUNC | Éste es unajuste para cambiarsolamente lapatalla de operaciones delunidad de mando a distancia, sincantiarla entrada del receptor, cuandose pulsan los botones defunciónde entrada del unidad de mando atdistancia. Esto es conveniente para usarla unidad de mando a distancia con aparatos noconectados al receptor.ConsulteFuncióndirecta enla pagsa 17. |
| Ajuste | Función |
| RENAME | Los nombres de los botones de funciona de entrada visualizados en la�性 de mando a distancia se pueda携带 según se(desse. Consulte Cambio manual de nombres devinciones de entrada en la pagsa 17. |
| SYNC RENAMING | Los nombres devinciones de entrada cambiados en el receptor peuvent ser adquiridos por la�性 de mando a distancia para que Sean los mismos en la�性 de mando a distancia. Consulte Cambio de nombres devinciones de entrada sin sincronía con el receptor en la pagsa 8. |
| ERASE LEARNING | Esta funciona se usa para borrarcottodos de mando a distancia que na sidoakenidos. Loscottodosaprenderado porlasdifferentesfuncionesde entrada sepuenborrarindividualmente.Consulte Borrado deluno de losbotonesprogramados enelmadoa distancia enla pagsa 16. |
| IR/RF SELECT | Esta funciona espara seleccionar inalámbrico (RF) o infrarrojo (IR) como modo de operation del mando a distancia para los differentes aparatos.Consulte Utilización del receptor mediante comunicaciones de RF en la pagsa 7 y Utilización de other components mediatecomunicaciones de RF en la pagsa 7. |
| OPERATION MODE | La Pantalla de operation de la�性de mando a distancia cambia automatistically cuando cambia la entrada del receptor (esto sólo vale cuando el conmutador selector de operation está en SOURCE). Consulte Ajuste del mode of operation del mando a distancia en la pagsa 9. |
| KEY RESET | Esta es una Función para restablecercottodos de preajuste que han sidoestablishados. Se pueda restablecerteclas para functions de entrada individuales.Consulte Restablecimiento de la asignación de entrada de uno de los botones de functión de entrada en la pagsa 16. |
| ALL RESET | Esta es una Función para restablecer todoslosajustesde la�性de mando a distancia hechoshorpustad a losajustespredeterminados en la fábrica.Consulte Restablecimiento delsjostjesdel mando a distancia enla pagsa 16. |
| READ PRESET ID | Se pueda verificar loscottigos de preajuste establescidos para lasdietresmericanas de entrada. Consulte Confirmacióndecottigos de preajuste en la page 16. |
| CHANGE RC MODE | Si tiene multíplese receptores, amplificadores,etc. de Pioneer, esteajustesepuce usar para impedir que otherasanidasfunceniensimultáneamente cuando se Employmenta la unidad de mando adistancia. Consulte Utilizaciónde multíplese receptores en la page 13. |
| EXIT SETUP | Para salir del menú de configuración. |

Nota
- Puede cancelar o salir de cualesquiera de los pasos mantenieniendo pulsado MULTI OPERATION durante un par de segundos. Para retroceder un paso, pulse RETURN.
- Después de un minuto de inactividad, el mando a distancia cancelará automatistically la operation.
Utilización de multíples receptores
El mando a distancia suministrado con este receptor se pueda usar también para controlar hastathersreceptores(delmesomodelo que thise receptor).1 El receptor que se va autilizarse elige introduciendo elcodigo depreajuste paraestablisherlaoptionde mandoa distancia.
- Ponga losodos de mando a distancia de los receptores antes de usar esta funciona (consulte elmanualdeinstruetiones del receptor).
1 Verifique que el conmutador selector MULTI-ZONE del mando a distancia está en MAIN y el conmutador selector de funcionaiento está en RECEIVER.
2 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
3 Use / para selectionar 'CHANGE RC MODE' y bajo pulse ENTER.
4 Utilice / para selectionar el modo demando a distancia.
Se puede selectionar de RC MODE 1 a 4.
5 Pulse ENTER para建立起 el modo deMANDO a distancia.
El modo seleccionado parpadea durante 3 seguidos.
Para usar(other receptor, empiece de nuevo desde el paso 1 para introducir su@cólico de preajuste.
Uso del mando a distancia para controlarthers componentes
La mayoría de los componentes puede asignarse a uno de los botones de funciona de entrada (como DVD o CD) realizando el número de preajuste del fabricante del componente almacenado en el mando a distancia.
Sin embargo, en algunos casossole sera posiblencontralcer ciertasfunidadesdespuesde asignarelcódigo de preajuste correspondiente, de locontrario,los)códigos delfabricantealmacenadosen el mando a distancia no funcionaaran para elmodelo que se estáutilizando.
Si no logra encontrar un número de preajuste apropiado para el componente que desea controlar,URTRA programar comandos individuales deculosmandos a distancia en este mando (consulte Programacion de senales deculos mandos a distancia en la page 14).
- Se pueda asignar aparatos a los botones de funciona de entrada sugentes.

Nota
1.Estafunci solo es valida cuando RECEIVER se pone en IR MODE en el ajuste IR/RF SELECT del mando a distancia (pagina 7).
Selección directa de@códigos de preajuste
1 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
2 Use / para selectionar 'PRESENT RECALL' y bajo pulse ENTER.
3 Pulse el botón de funciona de entrada para el componente que desea controlar y bajo pulse ENTER.
Cuando asigne@córgos de preajuste a TV CONTROL,pongá el conmutador selector defuncioncimiento del mando a distancia enTVaquía. La pantalla del mando a distancia muestra elcomponente que usted quiere controlar (porejemplo,DVD o TV).1
4 Use / para selectionar la prima letra del nombre de lamarca de su componente y bajo pulse ENTER.
Estodeferribera serel nombre del fabricante (por典型案例,PdePioneer).
5 Use / para selectionar el nombre del fabricante en la lista y bajo pulse ENTER.
6 Use / para selectionar el número correcto en la lista y bajo pruebe a usar este control remoto con su componente.
El número deben empezar con el tipo de componente (por exemple, DVD 020). Si hay más de uno, empiece con el primero.2
Para probar el mando a distancia, encienda o apague (modo de espera) el componente pulsando SOURCE. Si no funciona, seleccione el siguientes numero de la lista (si hay uno).
- Si no可以选择 encontrar o introducir bien un número de preajuste, PODRA ensénar comandos individuales de mando a distancia desde除外 mando (consulte Programación de senales de除外mandos a distancia más abajo).
7 Si pueda controlar bien su componente, pulse ENTER para confirmar.
En la pantalla del mando a distancia aparece OK.
Programación de senales deothers mandos a distancia
Si el número de preajuste de un componente no está disponible, o si los números de preajuste disponible no funciona correctamente,URTAR programarlos desde el mando a distancia de other componente. Internacionalmente, esasistosproducirao para programar operaciones adiconciones (botones no cubiertos por los)、adecidanteso que se quanr un)。
1 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
2 Use / para selectionar 'CODE LEARNING' y luego pulse ENTER.
La pantalla del mando a distancia le indica el componente que usted quiere controlar (por exemple, DVD o TV).
3 Pulse el botón de funciona de entrada para el componente que desea controlar y bajo pulse ENTER.
PRESS KEY parpadea en la pantalla del mando a distancia.4
Nota
1 No sue asignar TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT y iPod USB. Se peuvent asignar@cuidos de preajuste a los botones OPTION 1 y OPTION 2. Modelo norteamericano solamente: Note, sin embargo, que Sirius está preassignado a OPTION 1 y XM a OPTION 2, y si se asignanculos codigos de preajuste,las operaciones de Sirius y XM no se podran realizar. Si asigna por error otherc codigos a uno de these botones sera possible restablecer es boton solidamente (consulte Restablecimiento de la asignacion de entrada de uno de los botones de funciOn de entrada en la pagsia 16).
2 • Cuando use un grabador HDD de Pioneer, selezione PIONEER DVR 450, 451 o 452.
- Cuando use un teovisor de pantalla plana de Pioneer producido antes del verano de 2005, selección el número de preajuste 644.
3 El mando a distancia能把 almacenar unos 200cottigos de preajuste (esto se ha comprobado unicamente con.".cidiogos de fornato Pioneer).
4 - No puede asignar TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT y iPod USB.
- Los botones TV CONTROL (TVO, TV VOL +/-, TV CH +/-, MUTE y INPUT) sólo se pueda programar cuando deponer el conmutador selector de funciona bajo en TV.
4 Coloque los dos mandos a distancia frente arente y, en el mando a distancia de este receptor, pulse el boton que desea programar.
PRESS KEY se enciende continuamente para indicar que el mando a distancia está lista para acceptar una sealsal.
- Los mandos a distancia deben situarse分开 dos mandados a una distancia de 3 cm.

5 Pulse el botón correspondiente en el mando a distancia que va a transmitir (enseñar) la seals al mando a distancia de este receptor.
Por exemple, si quiere programar la seals de control de reproduccion, mantenga pulsado brevemente . La pantalla del mandomostatrará OK si la operation ha sido programada.1
Si, por algunarzon, la operation no ha sido programada, la pantalla del mandoombaerabevamente ERROR y bajo lostrar de nuevo PRESS KEY. Siocaayo, siga pulsando el boton (enseñar) segun cambia la distancia entre los dos mandos hasta que la pantalla del mando mueste OK.2
Algunos botones representan operaciones que no pueda programarse desdeothersmandos adistancia.Los botones disponibles se muestranmasabo:


6 Para programar senales adiconiales para el componente actual, repita los pasos 4 y 5. Para programar senales para othero componente, salga y repita los pasos 1 a 5.
7 Mantenga pulsado MULTI OPERATION durante un par de segundos para pagar y guardar las operaciones.
Nota
Recuerde que, en occasions, las interferencias deTelevisores u other dispositivos可以更好 hacer que el mando a distancia programa una seals incorrecta.
2 - Algunos comandos de other mandos a distancia no pueda programarse, pero en la mayoría de los casos sólo es requisite acercar o alejar los mandos a distancia.
- Si la pantalla del mando muestra MEMORY FULL, this significa que la memoria está llena. Consulte Borrado de uno de los botones programados en el mando a distancia en la頁a 16 para:borrar un botón programado que no utilise y liberar spacing en la memoria (tenga enIELD que的一些uen ocupar mas memoria que otras).
- Dependiendo del tipo de commando que haya sido aprendido, la operationaría que no sea possible con las communicatoraciones bilaterales de RF. En este caso, opere usinga la transmisión de senáles de IR. Para poderar instrucciones del carrbio entre los modos IR y RF, consulte Utilizacion de other componentes mediante comunicaciones de RF en la page 7.
Borrado de uno de los botones programados en el mando a distancia
Este procedimiento borra uno de los botones programados y restablece el botón al ajuste por defecto.
1 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
2 Use ↑/↓ para selectionar 'ERASE LEARNING' y bajo pulse ENTER.
La pantalla del mando a distancia le indica el componente correspondiente al botón programado que va a borrar.
3 Pulse el botón de funciona de entrada correspondiente al commando que desea;borrar y, a continuación, pulse ENTER.
En la pantalla del mando a distancia parpadea PRESS KEY.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón que desea borrar durante dos segundos.
La pantalla del mando a distancia muestra OK o NO CODE para confirmar el botón que hasido bomrado.
5 Repita el paso 4 para borrar otros botones.
6 Mantenga pulsado MULTI OPERATION durante un par de segundos cuando haya terminado.
Restablecimiento de la asignación de entrada de uno de los botones de funciona de entrada
Este procedimiento restablece la asignacion de entrada preajustada en el boton de referencia de entrada del mando a distancia, restableciendo el ajuste predeterminado.
1 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
2 Use ↑/↓ para selectionar 'KEY RESET' y bajo pulse ENTER.
La pantalla del mando a distancia le indica el componente correspondiente al boton programado que va a borrar.
3 Pulse el botón de funciona de entrada para el componente cuya asignación de entrada quiera restablecer, y bajo mantenga pulsado ENTER durante un par de segundos.
La pantalla del mando a distancia muestra OK
cuando se restablece la asignacion de entrada del boton de funciona de entrada del mando a distancia.
Restablecimiento de los ajustes del mando a distancia
Use this procedimiento para restablecer todos los ajustes del mando a distancia a los ajustes predeterminados en la fabrica.
1 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
2 Use ↑/↓ para selectionar 'ALL RESET' y bajo pulse ENTER.
ALL RESET parpadea en la pantalla del mando a distancia.
3 Pulse y mantenga pulsado ENTER durante uno dos segundos.
La pantalla del mando a distancia muestra OK para confirmar los preajustes del mando a distancia que han sido borrados.
Confirmañón decottigos de preajuste
Use esta funciona para verficar queIELDo de preajuste está asignado a un boton de referencia de entrada.
1 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
2 Use / para selectionar 'READ PRESET ID' y bajo pulse ENTER.
La pantalla del mando a distancia le indica el botón de funciona de entrada quequiresverificar.
Nota
- Cuando se establense Leecion directa de codigos de preajuste en la pagina 14, todas las senales memorizadas en los botones de las funciones de entrada se cancelar. Estof func es conveniente cuando usted quire restablecer algunos de los botones de las funcones de entrada, pero no todos.
3 Pulse el botón de funciona de entrada del componente@cuyo:córgido de preajuste desea verificar y luego pulse ENTER.
El nombre de la marca y el número de preajuste aparecen en la pantalla durante tres segmundos.
Cambio manual de nombres de sistemas de entrada
Puede personalizar los nombres que aparecen en la pantalla del mando a distancia cuando selecciona una referencia de entrada (por exemple, puedaCambiar el nombre de DVR/BDR a DVR-LX61).
1 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
2 Use ↑/↓ para selectionar 'RENAME', y bajo pulse ENTER.
La pantalla del mando a distancia le indica el botón de funciona de entrada@cuyo nombre quiere MMIar.
3 Pulse el botón de funciona de entrada@cuyo nombre quierecaeambiar y luego pulse ENTER.1
4 Use / para selectionar 'NAME EDIT' y bajo pulse ENTER.
Para restablecer el nombre original del botón (predeterminado), selección NAME RESET más arriba.
5 Edit el nombre de la función de entrada en la pantalla del mando a distancia, pulsando ENTER cuando termine.
Use / para Cambiar el parácer y / para avanzar/retroceder una posición. El nombre puede tener hasta 14 characteres.
Función directa
- Ajuste por defecto: ON
Puede utiliser la funciona directa para controlar un componente mediante el mando a distancia al mismo tiempo que utilizes el receptor para reproducir otro componente. De esta forma pueda, por exemple, usar el mando a distancia para iniciar la reproduccion de un CD en el receptor y luego utiliser el mando a distancia para rebobinar una cinta en su videograbadora cuando eschucasu reproductor de CD.
Cuando la funciona directa está activada,)\ cualquier componente que selección\ (ellos botones de funciona de entrada)\ será selectionado tanto por el receptor como\ por el mando a distancia. Si desactiva la funciona\ directa,oulda utiliser el mando a distancia sin\ afectar al funciona bajo el receptor.
1 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
2 Use / para selectionar 'DIRECT FUNC', y bajo pulse ENTER.
La pantalla del mando a distancia le indica el botón de la funciona de entrada que quiere controlar.
3 Pulse el botón de funciona de entrada para el componente que desea controlar y bajo pulse ENTER.2
4 Use / cambiar la funciona directa a ON u OFF y bajo pulse ENTER.
La pantalla del mando a distancia muestra OK para confirmar el ajuste.
Operaciónmultipleyapagadodelsystema
La funciona de operación multiple permite programar una série de hasta 6 comandos para los componentes del sistema. Por exemple, puede encender su televisor y su reproductor DVD y empezar a reproducir el DVD cargado usingo solo dos botones del mando a distancia.
Nota
El nombre TV CONTROL se puedaCambiar cuando el commutador selector defuncionamento del mando a distancia se pone en TV. ParaCambiar los nombres de lasfuneciones de entrada,pongela emcommutador selector defuncionamento del mando a distancia en SOURCE.
2 Nouve Design TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT y iPod USB.
De forma similar a las operaciones multíples, la configuración de apagado del sistema permite usar un botón para detener y apagar una série de componentes de su sistemas al mesmo tiempo.1
Cómo programar una operation多万 multiple o una secuencia de apagado
Ponga el conmutador selector del modo de funciona el mando a distancia en RECEIVER cuando quiera programar las operaciones de este receptor, y en SOURCE cuando quiera programar las operaciones de losotros componentes.
1 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse HOME MENU.
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
2 Use ↑/↓ para selectionar 'MULTI OPERATE' o 'SYSTEM OFF' desde el menu y pulse ENTER.
Si selección Multi Operation (MULTI OPERATE), la pantalla del mando a distancia le indica un botón de funciona de entrada.
Si selecciónó System Off (SYSTEM OFF), vaya al caso 4.
3 Pulse el botón de funciona de entrada para el componente que inicia la operation multiple yhawk pulse ENTER.
Por exemple, si quiere.inceriar la secuencia encendiendo su reproductor DVD, pulse DVD.
4 Use ↑/↓ para selectionar 'EDIT CODE' y bajo pulse ENTER.
Para borrarrialquier operationmulpie (o sequencia de apagado)almacenada previamente pulse CLEAR CODE mas arriba.
5 Use ↑/↓ para selectionar un commando en la secuencia y bajo pulse ENTER.
Si'este es el primer commando de la secuencia, seleccione1STCODE.De lo contrario, elija simplemente elsiguiente commando de la secuencia.PRESSKEYparpadea despuesedepulsarENTER.
6 Si es Neededo, pulse el boton de func tion de entrada del componente bajo commando desea introducir.
Esto solo esnecessary si el commando es para un componente nuevo (funciOn de entrada).
7 Seleccione el boton del commando que desea introducir.
Se pueda selectionar los comandos demando a distancia seguidentes:


- No es besoino programar el receptor para que se encienda o se apague. Esto se realiza automatisticamente.
Con componentes Pioneer no besoina:
- programar la desconexión de la alimentación en una secuencia de apagado (excepto grabadores DVD);
Estos tienen prioridad en operaciones multiples (no apagado).
Nota
- Para que las functions de operación multiple y apagado del Sistema funciona concretamente, deben configurar el mando a distancia para que funciona con el televisor y conotiros componentes (para más detalles, consulte Uso del mando a distancia para controlarotiros componentes en la page 13).
- Algunas unidades能把 tardar un tiempo en encenderse, enIELD no seran posibles las operaciones multiples.
- Los comandos de encendido y apagado sólo funciona con componentes que tienen un modo de esper.
- Hasta 5 comandos se pueda programar para apagar el Sistema.
8 Repita los pasos 5 a 7 para programar una secuencia de comandos.
9 Cuando termine, use ↑/↓ para selectionar 'EDIT EXIT' desde el menu y pulse ENTER.
Volverá al menu de configuración del mando a distancia. Selección EXIT SETUP para salir.
Uso de las operaciones multiples
Puede起初 operaciones multiples con el receptor encendido o en espera.

1 Pulse MULTI OPERATION.
MULTI OPERATE parpadea en la pantalla.
2 Pulse un botón de funciona de entrada que haya sido configurado con una operación multiple.
El receptor se enciende (si estaba en el modo de espera) y la operation multiple programada se realiza automatistically.1
Uso del apagado del sistema

1 Pulse MULTI OPERATION.
MULTI OPERATE parpadea en la pantalla.
2 Pulse SOURCE.
Se ejectará la secuencia de commandos que haya programado y, a continuación, todos los componentes de Pioneer se apagarán², seguidos de este receptor.³
Control de componentes
Este mando a distancia能把 controlar componentes una vez que se han introducido los@cadores apropiados (consulte SeLECTION directa de@cadores de preajuste en la pagina 14).Ponga el conmutador selector de functonamento del mando a distancia en SOURCE y bajo pulse los botones de functions de entrada para seleccionar el componente.
- TV CONTROL en el mando a distancia se utilizes an exclusivamente para controlar el telector asignado al conmutador selector de funcionaimiento TV. Si tiene dosTelevisores, asigne el telector principal al conmutador selector de funcionaimiento TV.


Nota
1 Con this mando a distancia, los mos IR y RF se pueen selec tionar por seperado para las funcciones de entra individuales. Para征集aruna operacion multiple en un aparato (funcao de entada) para el que se ha selectionado el modulo IR, apunte el mando a distancia hacia el sensor de mando a distancia de ese aparato.
2 Con el fin de estar que se apague accidentamente una grabadora de DVD que actualmente está grabando, no se envía ningún número de apagado de grabadora de DVD.
3. Con este mando a distancia, los发展模式 IR y RF se pueda selectionar por分开ado para las functiones de entrada individuales. Para desconectar la alimentacion de un aparato (funciOn de entrada) para el que se ha seleccionado el modo IR usinga la funcion de apagado del systema, apunte el mando a distancia hacia el sensor de mando a distancia de ese aparato.
- Cuando se registra el número de alimentación de otra MARCA, la connexion/desconexión de la alimentación suepe inverteir. Cuando se usa la función de apagado del sistemas para una operación multiple incluyendo números de alimentación de other marcas, verifiesi que siempre que la alimentación de todos los componentes está desconnectada.
| Botón (Botones) | Televisor | TV (Monitor) | BD/DVD | HDD/DVR | VCR | SAT/CATV |
| SOURCE | POWERON/OFF | POWERON/OFF | POWERON/OFF | POWERON/OFF | POWERON/OFF | POWERON/OFF |
| Botones de{númos | numéricos | numéricos | numéricos | numéricos | numéricos | numéricos |
| (punto) | (punto) | KURO LINK | CLEAR | + | - | * |
| ENTER(CLASS) | CH ENTER | CH ENTER | ENTER | CLEAR | - | ENTER |
| EXIT/INFO | EXIT | TOP MENU | TOP MENU/DISC NAVI | - | LIST | |
| TOOLS/GUIDE | USER MENU | TOOLSa | GUIDE | - | GUIDE | |
| ↑/↓/←/→ | ↑/↓/←/→ | ↑/↓/←/→ | ↑/↓/←/→ | ↑/↓/←/→ | - | ↑/↓/←/→ |
| ENTER | ENTER | ENTER | ENTER | ENTER | - | ENTER |
| HOME MENU | HOME MENU | HOME MENU | HOME MENU | HOME MENU | - | HOME |
| RETURN | RETURN | RETURN | RETURN | RETURN | - | RETURN |
| PGM (Rojo) | Rojo | Rojo | - | HDD/DVD | - | Rojo |
| MENU (Verde) | Verde | Verde | - | MENU | - | Verde |
| (Amarillo) | Amarillo | Amarillo | - | VCR | - | Amarillo |
| (Azul) | Azul | Azul | MENU | TV/DTV | - | Azul |
| - | - | - | ▶ | ▶ | ▶ | ▶ |
| - | - | AUTO SETUP | II | II | II | C/II |
| - | - | FREEZE | ■ | ■ | ■ | D/■ |
| - | - | - | ▲ | ▲ | ▲ | A/▲ |
| - | - | - | ▶ | ▶ | ▶ | ▶ |
| ANT | AV SELECTION | ▲ | ▲ | ▲ | ▲ | B/1▲ |
| - | SCREEN SIZE | ▲ | ▲ | ▲ | ▲ | E/▲ |
| AUDIO | AUDIO | AUDIO | AUDIO | AUDIO | AUDIO | AUDIO |
| DISPLAY | DISPLAY | DISPLAY | DISPLAY | DISPLAY | - | DISPLAY/INFO |
| CH +/- | CH+/− | CH+/− | OUTPUTRESOLUTION+/-a | CH+/− | CH+/− | CH+/− |
| ■ + ▲ | - | - | - | - | - | RECORD |
Controles eindicadores
Mando a distancia
Esta sección explicía como utilizar el mando a distancia para el receptor.

El mando a distancia presenta un dato de colores según el control del componente utilizing el siguientes sistemas:
- Blanco - Control de receptor, control de televator
- Azul - Otros controles (Consulte página 19)
1 Conmutador selector de funcionaamento MULTI-ZONE
Cambian para hacer operaciones en la zona principal, ZONE 2 y ZONE 3.
2 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
3 MULTI OPERATION
Use this botón para realizar multíples operaciones (頁面17).
4 Botones de funciona de entrada
Púlsos para controlarotiros componentes. Con los modelos norteamericanos, la entrada Sirius se selección con el botón OPTION 1 y la entrada XM con el botón OPTION 2. El botón AUX sólo se pueda usar en aquellos modelos en los que es aplicable.
5 INPUT SELECT
Uselo para selectionar la referencia de entrada.
6 Pantalla de visualización de caracteres
Esta pantalla muestra informacion cuando se Transmiten senales de control. La visualizacion de la pantalla del mando a distancia cambia cuando se controla el receptor enviando senales infrarrojas desde el mando a distancia y cuando se controla mediate comunicaciones bilaterales de RF. Para poder detalles, consulte Pantalla del mando a distancia en la pagina 24.
7 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizes exclusivamente para controlar el televator asignado al conmutador selector de funcionaimiento TV.
8 Botones de ajuste del receptor
Ponga primo el conmutador selector de funciona del mando a distancia en RECEIVER para tener acceso:
AUDIO PARAMETER - Utilice este botón para acceder a las options de audio.
VIDEO PARAMETER - Utilice este botón para acceder a lasvinciones de video.
HOME MENU - Utilice este botón para acceder al menu inicial.
RETURN - Púlselo para confirmar las options relacionadas yPLL del menu actual.
9 ↑/↓/←/→/ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su sistemas de sonido envolvente y las options de audio o video.
10 Botones de control del receptor
Ponga primo el conmutador selector de funciona bajo el mando a distancia en RECEIVER para tener acceso:
STATUS - Pulse this botón para probar los ajustes del receptor selecciónados.
PHASE CTRL - Pulse this botón para activar/desactivar el control de fase o el control de fase de banda completa.
CH LEVEL - Pulse este botón repetidamente para selecciónar un canal; a continuación,utilice los botones / para ajustar el nivel.
THX-Pulse este boton para seleccionar un modo de audicion THX.
PQLS - Pulse este boton para seleccionar el ajuste PQLS.
AUTO/ALC/DIRECT - Cambia entre los发展模式 de sonido envolvente automatico, control de nivel automatico, modo de sonido envolvente optimo y Stream Direct.
STEREO - Cambia entre la reproduccion estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal.
STANDARD - Pulse this botón para utiliser una descodificación estándar y paracaejarvariosmodos (Pro Logic, Neo:6,etc.).
ADV SURR - Utilice este botón paraonianearlosdistinctosmodos de sonido envolvente.
SIGNAL SEL - Utilice este botón para selección una seals de entrada.
SLEEP - Utilice este botón para poder el receptor en el modo de desconexión automatística y selecciónar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo.
DIMMER - Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla.
A.ATT - Para atenuar (reducir) el nivel de una seals de entrada analógica para evitar que se produca distorsión.
SBch - El botón SBch sólo se pueda usar en aquellos modelos en los que es aplicable.
MCACC - Pulse este boton para cambiar entre las的记忆as MCACC.
HDMI OUT - Cambie el terminal de salute HDMI.
11 LIGHT
Pulse para encender/apagar los botones.1
12 Conmutador selector de funciona del mando a distancia
Póngalo en RECEIVER para usar el receptor, y en TV o en SOURCE para utiliser el teovisor y el aparato de reproduccion.
Cuando este conmutador se pone en RECEIVER, el receptor se可以选择 controlar (se utilizes para seleccionar los comandos blancos). Utilice también este conmutador para configurar el sonido envolvente.
13 VOL + / -
Utilice este boton paraaabustar el nivel de volumen.
14 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
Nota
1 Mantenga pulsado el botón LIGHT durante 5 seguidos para Cambiar el modo de iluminación 1 6 2. Cuando elija LIGHT MODE 2 (predeterminado), la iluminaciónsoleo se encenderá cuando se pulse el botón LIGHT del mando a distancia. Cuando se cambia A LIGHT MODE 1. Cuando se cambia A LIGHT MODE 1, la iluminación se enciende siempre que se manipulan los botones. Elegir LIGHT MODE 1 reducirá la duración de las pilas.
Pantalla del mando a distancia1
Pantalla de mando a distancia para transmisión de senales infrarrojas (predeterminada)

Pantalla de mando a distancia para comunicaciones bilaterales de RF^2

1 Indicador de zona de funciona del mando a distancia
Este indica la zona de configuracion para la que está configurado el mando a distancia.
Esta visualización indica el ajuste del conmutador selector de funciona bajo MULTI-ZONE.
Sólo con comunicaciones bilaterales de RF:
La visualización de casilla indica aquí el estado de lacomingsión entre esta unidad demando a distancia y el receptor.
MAIN (Casilla blanca con letras negras): Las comunicaciones bilaterales estan establishas y el receptor está encendido.
MAIN (Casilla gris con letras negras): Las comunicaciones bilaterales están establishas y el receptor está apagado.
MAIN (Letras blancas solamente): Las comunicaciones bilaterales no funciona bien. En este caso, el area que indica el estado del receptor (12) no se visualiza.
2 Indicador de emisión del已久的 el mando a distancia
Esto aparece cuando se envian做一些 del mando a distancia.
3 Indicador del modo de emisión del número del mando a distancia
Esto indica si los@cuidos del mando a
distancia han sido enviados mediante senales
infrarrojas (IR) o comunaciones RF.
4 Indicador de operation del mando a distancia
Éste indica el modo de funciona en el que está configurado el mando a distancia. La visualización indica el ajuste del conmutador selector de funciona del mando a distancia.
5 Indicador de funciona de entrada y número de envío
Esto indica qué funciona de entrada pueda utiliserse con el mando a distancia. Además, cuando se pulsa un botón y se envía su número de operación, el nombre de este número se visualiza.
Nota
1 La planta se enciende cuando se realiza una operation con el mando a distancia, y se apaga 20 seguidos despues i si no se realiza other operation. En el mode de configuracion a distancia, la configuracion se cancela y la planta se apaga si no se realiza ninguna operation durante 1 minuto (pagina 12).
2 - Este se visualiza cuando se conecta un adaptor de RF al receptor y se empareja con el mando a distancia. Para poder conocer detalles, consulte Uso de la direccion de comunicaciones de RF en la page 5.
- Dependiendo del entorno de las通讯aciones, las通讯aciones bilaterales puede que no funciona bien si la pantalla del mando a distancia no refleja el estado del receptor.
6 Área que indica el estado del mando a distancia
7 No se visualiza nada
Aquí no se visualiza nada cuando el modo de envío del已久的 mando a distancia está establishido en IR.
8 Indicadores de desplazimiento
Se iluminan cuando hay más elementos selecciónables al hacer variedes ajustes.
9 Indicador de entrada del receptor
Este indica la referencia de entradaactualmente seleccionada para la zona del receptor.
10 Pantalla del receptor
Aquí se visualiza la misma información que la de la pantalla del receptor.
11 Visualización de volumen principal
Este indica el volumen que se usa en la zona principal del receptor, con un icono y en decibelios (dB). Cuando se silencia el sonido se visualiza el icono.
12 Área que indica el estado del receptor
Adaptador de RF

Delantero

Trasero
1 LED
2 SETTING
Se usa para emparejar el adaptor de RF y el mando a distancia (pagina 6).
3 Terminales del blaster de IR
Conecte el cable del blaster de IR (頁面7).
Alcance de funciona de la unidad de mando a distancia para la transmisión de senales infrarrojas (IR)
El mando a distancia puede no funciona correctamente si:
- Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
- El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
- El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
- Se utilizes simultaneamente除外, o como se el receptor no se usa, suces.

Capitulo 5: Información adicional
Solución de problemas
Un manejo Incorrecto a modo pode confundirse con problemas o mal funciona bajo. Si piensa que algo no funciona bien con esta unidad de mando a distancia, verifique los+puntos seguides. Si no pueda SOLUTIONAR el problema afterwards de realizar las comprobaciones que se indidan a continuacion, dirijase al centro de servicei technique Pioneer autorizzato mas cercano para que lvea a cabo las reparaciones necessities.
| Síntoma | Solutión |
| El equipo no se enciende. | ·Cuando el funciona del mando a distancia está en el modo de通讯aciones bilaterales de RF, la alimentación del receptor no se podrá conectar a menos que RF Remote Setup o EXTENSION Setup está en ON (consulte el manual de instructcciones del receptor). ·Cuando el funciona del mando a distancia se ponga en el mode de通讯aciones bilaterales de RF, verifique si el adaptor de RF está bien connectado al receptor. |
| No se pueda controlar el sistema con el mando a distancia. | ·Establezca el modo de mando a distancia de la unidad de mando a distancia para que concuerde con el ajuste de la unidad principal (consulte Utilización de multíples receptores en la págrima 13). ·Verifique si el modo de mando a distancia del receptor ha sido establishido correctamente (consulte el manual de instructcciones del receptor). ·Pruebe a cambio las pilas del mando a distancia (consulte Instalación de las pilas en la págrima 4). ·Asegúrese de utiliser a una distancia de 7 m de un ángulo de 30° respecto del sensor del mando a distancia del panel frontal (consulte Alcance de funciona el sensor del mando a distancia del panel frontal (consulte Alcance de funciona el sensor del mando a distancia para la transmisión de señales infrarrojas (IR) en la págrima 25). ·Compruebe que no haya ningún obstáculo entre el receptor y el mando a distancia. ·Asegúrese de que el sensor del mando a distancia no está expuesto a la luz directa de una lámpara fluorescente o de otro tipo. ·Compruebe las connexiones del adaptor control IN (consulte el manual de instructuciones del receptor). |
| El receptor uOthers components no能把functor con lascomunicaciones bilaterales de RF. | ·Puede haber perturbación radioeléctrica con others aparatos. Pruebe aaugmentar la distancia de los hornos microondas, aparatos de una LAN inalámbrica, others aparatos inalámbricos, etc. (consulte Precauidaciones para el uso del mando a distancia de RF omnidirecciónal en la págrima 10). ·Pruebe aCambiar las pilas del mando a distancia (consulte Instalación de las pilas en la págrima 4). ·Si el LED del adaptor de RF está apagado, el adaptor可以选择 que no está bien connectado al receptor. Compruebe si el adaptor de RF está bien connectado al receptor (consulte Uso de la función de通讯aciones de RF en la págrima 5). ·Los aparatos peuvent no estar bien emparejados. Emparejelos de nuevo (consulte Emparejamento del adaptor de RF y el mando a distancia en la págrima 6). ·Cuando se restablezca el mando a distancia o la unidad principal, la functión de通讯aciones de RF también se restablecerá. Haga de nuevo los ajustes (consulte Uso de la functión de通讯aciones de RF en la págrima 5). |
| No es possible controlarthers components con el mando a distancia del sistemas. | ·Si las pilas se acaban, pueda que se borren loscottigos de preajuste. Vuela a introducir loscottigos de preajuste.Puede que elcottigo de preajustesea incorrecto. Vuela a completar el procedimiento para introducircottigos de preajuste.Cuando los comandos procedentes de las unidades de mando a distancia deothers aparatos se registrarun using lafunciendaprendizaje, enalgunos casosguequeolestos no seappearancorrectamente.En este caso, registrede nuevolos comandos usinglafunciendaprendizaje (consulte Programacionde senalesdeotrosmandos a distanciaen la頁ina14). Si los comandossiguen sin servir,puedequeestén en un formato especial que no se pueed registrar enel mandoa distancia deeste receptor.Consrolé el aparatousandootro mandoa distancia. |
| La Pantalla del mando adistancia parpadea. | ·El parpadeocouldocurrensólowhenlas pilasestánasiagotadas.Sustituya las pilas por otheras nuevas (consulte Instalacionde las pilas en layagina 4). |
| Modelonorteamericansolamente:La entrada no cambia asirius ni XM cuando se pulsael botón OPTION 1 oOPTION 2. | ·Las operacionesdeSirius yXM no sepuederealizarmásisseignanotortocodigos de preajuste albotónOPTION 1 (Sirius) or OPTION 2 (XM).En este caso, restablezcael botónOPTION 1 or OPTION 2 (consulte Restablecimientode laasignacióndeentradaofenoles botonesdefunciendofutradaenlayagina16). |
Especificaciones
Mando a distancia
Alimentación CC 3 V
Distancia estimada de transmisión rectilínea libre de obstáculos* Unos 10 m
Banda de radiofrecuencia 2,4 GHz
Sistema de modulación Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS) Dimensiones .51 mm (An) x 255 mm (Al) x 34 mm (Prof)
Peso 190 g
Adaptador de RF
Alimentación CC 5 V
Distancia estimada de transmisión rectilínea libre de obstáculos* Unos 10 m
Banda de radiofrecuencia 2,4 GHz
Sistema de modulación Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)
Dimensiones 49 mm (An) x 21 mm (Al) x 64,5 mm (Prof)
Peso 90 g
- La distancia de transmisión rectilínea libre de obstáculos es una estimación. Las distacias de transmisión reales peuvent estar según las conditiones ambientales.

Nota
Las specifications y el disen lo estan susujtos a posibles modificaciones sin previo avis,deferido a mayoras.
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2010 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.
Por medio de la presente Pioneer declara que el CU-RF100-U cumple con los requisitos esencias y cualesquiera otheras disponeciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
ManualFácil