GEX-P900DAB-02 - Radio PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GEX-P900DAB-02 PIONEER en formato PDF.
| Tipo de producto | Tuner DAB digital |
| Características técnicas principales | Recepción DAB/DAB+, compatibilidad con estaciones FM, interfaz de usuario intuitiva |
| Alimentación eléctrica | Alimentación 12V |
| Dimensiones aproximadas | 210 mm x 150 mm x 50 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio de coche y receptores compatibles DAB |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación externa) |
| Tensión | 12V DC |
| Poder | Consumo máximo de 5W |
| Funciones principales | Búsqueda automática de estaciones, memorización de estaciones favoritas, visualización de información sobre las estaciones |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consultar el servicio postventa para reparación |
| Seguridad | No exponer al agua, seguir las instrucciones de instalación para evitar cortocircuitos |
| Información general útil | Verifique la compatibilidad con su vehículo antes de la compra, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - GEX-P900DAB-02 PIONEER
Questions des utilisateurs sur GEX-P900DAB-02 PIONEER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GEX-P900DAB-02 - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GEX-P900DAB-02 de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO GEX-P900DAB-02 PIONEER
Antes de Usar este Producto 2
Sobre este produit 2
Sobre este manual 2
Precaución 3
En caso de problema 3
Guia de botones 4
Operación con unidades principales发展目标 ... 5
Operación Básica 7
QueesDAB? 7
Sobre el indicator "DAB READY" 8
Activación/desactivación de la alimentación 8
Operación Basics de DAB 9
Selección de Conjunto 10
Selección del serviceo 11
Cambio de banda 11
Cambio de visualización 12
Funcion de memoria preajustada. 13
Uso de las Funciones DAB 15
Selección del menu de sistemas 15
Funcion de filtrodeidioma 15
Funci de soporte de anuncio 17
Funci de seguimiento de service 20
Funci de componente de service 21
Funci de etiqueta dinamica 21
FunciON PTY 22
Uso del boton PGM 25
Localización y solución de problemas ... 27
Especillas 28
Sobre este producto
- Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Direactiva de Marcacion CE (93/68/CEE).
Sobre estemanual
Este produit viene con diversas functions sofisticadas que aseguran una��acion y operacion superior. El producto ha sido proyektado para uso lo más fácil possible, pero muchas functionsrequireen explicacion.El proposto de este manual de operationesayudarle a beneficiarse completeness del potencial del producto y maximizar su disfrute de audicion.
Se recomienda familiarizarse con las functions y operaciones leyendopletamente el manual antes de usar el producto. Es especiallymente importante leer y observar la "Precaución" en la páginas ug优良 y en otheras secciones.
Opere estaunidad con launidad principal conectada. Para más detalles sobre la operación, refierase al manual de instrucciones de launities principal.
Si el manual de operación de la unidad no contiene detailles sobre la operación, refiérase a este manual de operación. Las instrucciones en este manual realizan el "DEH-P945R" como un exemple de la unidad principal. Cuando utilise una unidad principal diferente de esta unidad, refiérase a la sección "Operación con unidades principales发展模式" en la página 5.
Precaución
- Guarde este manual a mano como referencia para los procedimientos de operación y precauciones.
- Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oir los sonidos de tráfico.
Proteja el producto contra la humedad. - Si la batería del automóvil se desconecta por unarzón,la memoria programada sera apagada ydeferara ser programada;nuevamente.
En caso de problema
Cuando este producto no funciona correctamente, comunquese con su concesionario o centro de serviceo Pioneer autorizzato.
Unidad principal (tal como DEH-P945R)

Controlador remoto (tal como DEH-P945R)

Controlador remoto de volante
- Usted pueda operar de la mismaforma con el controladorremoto de volante suministrado con launidad principal. Para más detailles,refiérase almanual de operation de lainstitutional principal.
Operación con unidades principales发展目标
Opere esta unidad (para recepción DAB) con la unidad principal conectada.
Las instrucciones en este manual realizan el "DEH-P945R" como un exemple de launidad principal. Cuando utilise estaunidad con el "DEH-P945R", siga las instrucciones desdela pagina 7.
Nota:
- Las unidades principales de grupo 2 y 3 de unidades principales operan estaidad como una unidad externa (EXT). Estas unidades principales peuvent controlar solamente una unidad externa, que también corresponde a estaidad. Cuando se conecta una de las unidades principales a estaidad, no conecte ninguna另一边 unidad externa.
Grupo 1 de unidades principales
Cuando utilise launidad con una de las unidades principales, la operation es la misma que el "DEH-P945R", y por lo tanto, siga las instrucciones desdela頁ina7.
DEH-P9000R
DEH-P8000R
DEH-P7000R(-W)
DEH-P6000R
DEX-P99R
KEH-P8800R (-W)
KEH-P9700R
MEH-P9000R
AVM-P7000R
Grupo 2 de unidades principales
Cuando utilise launidad con una de estas unidades, opere refiriendose al grupo 2 de unidades principales en los cuadros de compatibiliidad de/DDeciones.
DEH-P4000R-B
DEH-P3000R
DEH-P645R (-W)
DEH-P645RS
DEH-P545R
DEH-P544R
DEH-P443R
DEH-P835R
DEH-P735R
DEX-P88R
KEH-P7800R
KEH-P6800R (-B, -W)
KEH-P2830R
KEH-P2800R
KEH-P28R
KEH-P5730R
KEH-P5700R
KEH-P4530R
KEH-P4500R
KEH-P3730R
KEH-P3700R
KEH-P27R
KEH-P8600R (-W)
KEH-P8600RS
KEH-P7600R
KEH-P6600R (-W)
KEH-P6600RS
KEX-P66R
KEH-P4630R
KEH-P4600R
KEH-P3630R
KEH-P3600R
KEH-P26R
KEH-P16
MEH-P5000R (II)
Grupo 3 de unidades principales
Cuando utilise launidad con una de estas unidades, opere refiriendose al grupo 3 de unidades principales en los cuadros de compatibiliidad de/DDeciones.
RS-K1
RS-D2
Nota:
- Si los modelos RS-K1 y RS-D2 estándsiendo usados en combinación,entries no sera possible usable.
this unidad.
Cuadros de compatibiliidad de sistemas
Opere usingo los botones con la misma indicacion en la unidad principal o controlador remoto.
Grupo 2 deunasidades principales
| Función | Botón | Operación | Págrina |
| Activación/desactivación de la alimentación | SOURCE, SOURCE/OFF | :Selección | 8 |
| Operación Basics de DAB | SOURCE, SOURCE/OFF, ↓▶ | :Selección | 9 |
| Selección del menu de functiones | FUNCTION | :Selección | 15 |
| Selección deconjunto | ↓▶(Sostenga durante 0,5segundos) | :Selección | 10 |
| Selección del serviceo | ↓▶ | :Selección | 11 |
| Cambio de banda | BAND, ↓▶ | :Selección | 11 |
| Memoria preajustada | 1-6(Sostenga durante 2segundos) | :Memoria | 13 |
| Llamada directa | 1-6 | :Selección | 14 |
| Llamada secuencial | ▲/▼ | :Selección | 14 |
| Cambio de etiqueta (FUNC1) | ▲/▼ | :Selección | 12 |
| Función de componente de serviceo (FUNC2) | ▲/▼ | :Selección | 21 |
| Función de seguiniento de serviceo (FUNC3) | ▲/▼ | :Selección | 20 |
| Ajuste del botón PGM | FUNCTION(Sostenga durante 2segundos)▲/▼/▲▶ | :Selección | 25 |
| Uso del botón PGM | PGM/DSP, PGM, programable | :Selección | 26 |
Grupo 3 de unidades principales
| Función | Botón | Operación | Págrina |
| Activación/desactivación de la alimentación | SOURCE, AUX | :Selección | 8 |
| Operación Basics de DAB | SOURCE, AUX, ▲ ▲ | :Selección | 9 |
| Selección de Conjunto | ( Sostenga durante 0,5segundos) | :Selección | 10 |
| Selección del serviceo | □ ▲ ▲ | :Selección | 11 |
| Cambio de banda | CHANGE/ESCAPE | :Selección | 11 |
| Memoria preajustada* | Botones de funciona/1-6(Sostenga durante 2segundos) | :Memoria | 13 |
| Llamada directa | Botones de funciona/1-6 | :Selección | 14 |
| Cambio de etiqueta* | Botón de funciona/1 | :Selección | 12 |
| Función de componente de funciona* | Botón de funciona/2 | :Selección | 21 |
| Función de seguimiento de funciona* | Botón de funciona/3 | :Selección | 20 |
- Usando el botón SHIFT, cambie a la funciona que desea operar con los botones de funciona/1-6.
QueesDAB?
DAB significa Digital Audio Broadcasting. Los Beneficios de DAB son los siguientes:
- Alta calidad de transmisión (mismo nivel de la calidad sonora de CD)
- Alta estabilidad de transmisión
Nota:
- Alunas emisoras podem realizar transmisiones de prueba.
Principios generales
La configuración del service delsystema DAB es como sigue.
El Conjunto transmite servicios multíques (o simple) a la vez, cuando ellos��os servicios transmiten simultáneamente componentes de servicios multíques (o simple).
El componente de servicios principal se llama componente de servicios primario. Los除外 componentes de servicios se llama componentes de servicios secundario.

Sobre los componentes de servicios
Los componentes de servicios incluyen audio y datos. Lareichionde serviceode datos no es possible con esta unidad. (En este manual, serviceo reifeere al serviceo de audio regular.)
Sobre el indicator "DAB READY"
Hay un indicator "DAB READY" en el visualizador de launidad principal. Ese indicator indica que la recepción DAB es possible.

Nota:
- Si no hubiera sonido aun cuando "DAB READY" este encendido, refiere a "Seleccion del serviceo en la page 11, y cambie los servicios. (El serviceo que esta eschuchandouede tener terminado.)
Las unidades del grupo 2 y 3 de unidades principales no tienen un indicator "DAB READY".
Al escuchar DAB
Se ilumina durante la Reception de Conjunto.
Al escuchar a una fuente no DAB
Se ilumina cuando se está en un area en donde la Reception DAB es possible.
Activación/desactivación de la alimentación
- Selezione DAB.

Unidad principal
Presione el botón SOURCE/OFF, y selección DAB como sigue.
Reprodctor de CD incorporerado Sintonizador DAB (Emisión de audio digital)
Reproductor de Multi-MD Reproductor de Multi-CD Componente auxiliar ...
Para desactivar las fuentes, presione el botón SOURCE/OFF durante 1 segundo o más.
Controlador remoto
Presione el botón TUNER/DAB, y selección DAB como sigue.
Sintonizador DAB (Emission de audio digital) Desactivado
Operación Basics de DAB
1. Selezione DAB.
Cuando primero cambia a DAB, se realiza la búsqueada automatística para encontrar un Conjunto DAB. (La búsqueada automatística también se llama a cabo de la misma lengada, que cambia las bandas.)
Una vez que se reciba el Conjunto, la búsqueada automatística se termina.

Cada presión cambia
la fuente...

Cada presión cambia
la fuente...


2. Seleccione el servicios deseado.




Si no se pueda encontrar un service de了很久, repita el paso 2 cuando aupon en el paso 3.
3. Sintonice a una Frequencia (conjunto) alta o baja.

Sostenga durante 0,5segundos.

Sostenga durante 0,5segundos.


4. Desactive la fuente.
Se puedeonian un Conjunto que offre un service de seseo.
- Sintonice a una Frequencia (conjunto) alta o baja.

Sostenga durante 0,5segundos.

Sostenga durante 0,5segundos.


Al presionar el mesmo botón, la búsque da se detiene y launidad cambia al modo de esperar para recepción de la Frequencia de Conjunto.
Nota:
- El ajuste inicial del filtro de idioma es OFF. (Refiérase a “Función de filtro de idioma” en la página 15 para los detailles sobre el ajuste del filtro de idioma.)
Filtro de idioma desactivado (OFF)
Se da prioridad al primer service en unconjunto recibido. Una vez seleccionado, se produce el sonido de tal componente de serviceo primario del serviceo.
Filtro de idioma activado (ON)
Se leva a cabo la búsqueda de un componente de servicios del idioma ajustado entre el Conjunto recibido.
- Cuando se encuesta un componente de servicios
Se produce el sonido de tal componente de servicios.
Cuando no se encuesta un componente de service
Se da prioridad a la calidad de sonido del componente de serviceo primario del primer serviceo. (Igual cuando el filtro de idioma está desactivado.)
Selección del servicios
Selección un serviceo deseado desde elconjunto recibido.
- Seleccion un service供求.




Nota:
- El ajuste inicial del filtro de idioma es OFF. (Refiérase a “Función de filtro de idioma” en la página 15 para los detailles sobre el ajuste del filtro de idioma.)
Filtro de idioma desactivado (OFF)
Se produce el sonido del componente de serviceo primero del serviceo selectionado.
Filtro de idioma activado (ON)
Se leva a cabo la búsqueda de un componente de servicios del idioma ajustado en el serviceo selectionado.
Cuando se encuesta un componente de service
Se produce el sonido de tal componente de servicios.
- Cuando no seswana un componente de service
Se produce el sonido del componente de serviceo primario del serviceo selectionado. (Igual cuando el filtro de idioma está desactivado.)
Cambio de banda
Para permitir que estaunidad memorice más servicios, las Frequencias se almacenan en tres bandas: 1, 2 y 3. (Las Frequencias (conjunto) que se pueda recibir son las mismas para 1, 2 y 3.)
Nota:
-
Al &, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y, y.
-
Bomba las bandas.

Cada presión
cambio la banda ...


DAB1 DAB2 DAB3
Cuando se recibe un Conjunto y la selección de servicios es posible, se puedaCambiar la visualizacion como sigue:
Cambio de提供优质
- Selecciona una visualizacion deseada.

Cada presión cambia
la visualización...

Cada presión cambia la visualización...


Cada vez que se presiona el botón DISPLAY, la visualización cambia en el siguientesorden:
Etiqueta PTY Etiqueta de componente de service Etiqueta de Conjunto
→ Etiqueta dinamica → Etiqueta PTY → ...
Nota:
- Con un componente de service que noiene etiqueta de componente de service o etiqueta dinamica, el cambio a etiqueta de componente de service y etiqueta dinamica no es possible.
- Con visualizaciones differs de etiqueta PTY, si no se leva a cabo una operation bajo 8 seguidos ni se presiona ningún botón diferente del botón DISPLAY, lasindicaciones de la etiqueta PTY reaparecen.
Grupo 2 de unidades principales
- Bombie al modo de etiqueta (FUNC1) con los botones / .
El modo cambia de laforma suguiente:
Etiqueta de service Etiqueta PTY Etiqueta de componente de service
Etiqueta de conjunto Etiqueta PTY ...
Nota:
- El cambio a etiqueta dinámica no es possible.
- Con un componente de service que noiene etiqueta de componente de service, el cambio a etiqueta de componente de service no es possible.
Grupo 3 de unidades principales
Etiqueta de service Etiqueta PTY Etiqueta de componente de service
Etiqueta de Conjunto Etiqueta de service ...
Nota:
- El cambio a etiqueta dinámica no es possible.
- Con un componente de servicios que noiene etiqueta de componente de service, el cambio a etiqueta de componente de service no es possible.
- Con visualizaciones importantes de etiqueta de service, si no se vale a cabo ninguna operation bajo el medio de 8 seguros ni se presiona un boton diferente del boton de funciona/1, lasindicaciones de etiqueta de service reaparecen.
Cambio de visualizaciones
Se peutecommutar entre la visualizacion de 16 y 8 letras de lasindicaciones de etiqueta PTY, etiqueta de componente de service y etiqueta de Conjunto.
- Bombie entre las visualizaciones de etiqueta de servicios.

Sostenga durante 2 segundos.

Sostenga durante 2 segundos.


tal como "BBC National" "BBC Natl"
La visualización cambia cada vez que se presiona el botón durante 2seguidos o más.
Nota:
- Las unidades principales del grupo 2 y 3 de unidades principales no tienen esta funciona.
Función de memoria preajustada
Memoria preajustada
La memoria preajustada le permite almacenar servicios en la memoria.
Nota:
-
Cuando no se selección el Conjunto, se llama un servicios memorizzato previamente.
-
Seleccione el serviceo que desea almacenar en la memoria.
- Presione un botón de 1-6 durante 2 seguidos o más para almacenar un servicios deseado. (tal como presione el botón 4.)

Sostenga durante 2 segundos.


El servicios se almacena en el botón seleccionado.
Llamada de servicios preajustados
Si hay un service preajustado en el Conjunto que está escuchando actualmente, este serviceará lllamado. Si el service en el Conjunto actual no está en el Conjunto actual, primero es sintonificado el Conjunto correcto, y luego es llamado el preajustado.
Nota:
- Si el servicios ha terminado cuando se realiza el preajuste, launidad cambia al modo de esperar para tal Conjunto.
Llamada directa
- Presione un botón de 1–6 para llamar un service preajustado en tal botón. (tal como presione el botón 4.)

Llamada secuencial
- Llama los servicios preajustados en los botones 1-6 en secuencia.

Nota:
- El ajuste inicial del filtro de idioma es OFF. (Refiérase a “Función de filtro de idioma” en la página 15 para los detailles sobre el ajuste del filtro de idioma.)
Filtro de idioma desactivado (OFF)
Se produce el sonido del componente de serviceo primario del serviceo llamado.
Filtro de idioma activado (ON)
Se leva a cabo la búsqueda de un componente de servicios del idioma ajustado en el service llamado.
- Cuando se encuesta un componente de servicios
Se produce el sonido de tal componente de servicios.
Cuando no se encuesta un componente de servicios
Se produce el sonido del componente de serviceo primario del serviceo llama. (Igual cuando el filtro de idioma está desactivado.)
Selección del menu de sistemas
Este menu le permette selectionar las funcciones DAB.
- Seleccione el modo deseado en el menu de sistemas.

Cada vez que se presiona el botón FUNCTION, el modo cambia en el suivienteorden:
Filtro de idioma (Language) Soporte de acontecido (Announce S)
Seguimiento de servicios (SF) Componente de servicios (Primary/2)
→ Etiqueta dinámerica*
- No se puedaCambiar a este modo con el service que tiene solamente un componente de service.
**No se pueda Cambiar a este modo con un componente de service que no tiene etiqueta dinámica.
Para cancelar el menu de functions, presione el botón BAND.
Nota:
- Después de selecciónar el menu de functions, si no se llama a cabo ninguna operation bajo el proximadamente 30segundos, el menu de functions se Cancela automatistically.
Grupo 2 de unidades principales (vea la página 6)
Cambio de etiqueta (FUNC1) Componente de service (FUNC2)
Seguimiento de servicios (FUNC3) Sin funciona (FUNC4) Sin funciona (AUTO)
Nota:
-Estaunidad no se equipo con la calidad de referencia FUNC4 y AUTO.
Función de filtro de idioma
Cuando se selección un(other Conjunto o servicios, o se leva a cabo la búsqueada PTY, se pueda ajustar launidad para dar prioridad a los componentes de servicios Transmitidos en un idioma deseado.
Es possible ajustar launidad para hasta un máximo 6 idiomas. Si usted activa el filtro de idioma cuando ha ajustado más de 6idiomas,losidiomasmenosajustadosrecientemente se desactivan.(Los detailles sobre cada operacion se proveen en cada seccionrelevante.)
- SeLECTIONe el modo de filtro de idioma (Language) en el menu de/DDeciones.
2. Selezione el idioma deseado.




3. Active/desactive el idioma seleccionado.




Para cancelar el menu de sistemas, presione el botón BAND.
Idiomas que se pueda ajustar
Los idiomas que se pueda ajustar con esta unidad son los 29 idiomas indicados a continuación. Ellos estar enorden alfabetario para poder su localización. (Elorden de cambio dispiere de lo indicado en la visualización durante la operación del modo de filtro de idioma.)
| Visualización | Idioma |
| Arabic | Arabe |
| Basque | Vasco |
| Breton | Bretón |
| Catalan | Catalán |
| Czech | Checo |
| Danish | Dinamarqués |
| Dutch | Holandés |
| English | Inglés |
| Estonian | Estoniano |
| Faroese | Faroés |
| Finnish | Finlandés |
| French | Francés |
| Frisian | Frisón |
| Gaelic | Gaúlico |
| German | Alemán |
| Visualización | Idioma |
| Greek | Griego |
| Hung. | Húngaro |
| Irish | Irlandés |
| Italian | Italiano |
| Lappish | Lapón |
| Lux. | Luxemburgués |
| Norw. | Noruego |
| Polish | Polaco |
| Port. | Portugués |
| Russian | Ruso |
| Spanish | Espanol |
| Swedish | Sueco |
| Turkish | Turco |
| Welsh | Galés |
Función de soporte deannouncement
Aún cuando no escuche a fuentes no DAB, la función de soporte deannouncement le permite eschucar automatistically al soporte deannouncement ajustado. Cuando elannouncement por interrupción termina, la unidad vuelve a la fuente original. Cuando eschucha a una transmisión DAB, usted可以选择 pagar el ajuste para la activación/ desactivación de interrupción paraannouncement, excepto para los announcements dealarma. El cambio entre los announcements es como sigue:
Anuncios operados por el botón TA:
- Tráfico (Indicator "TP")
- Transporte (Indicator "TP")
Anuncios operados con el menu de sistemas:
- Advertencia/Servicio (Warning)
- Noticias (News)
- Tiempo del aire (Weather)
- Anuncio de eventos (Event)
- Eventos especials (SP. Event)
Anuncios operados por el botón TA
■ Activación/desactivación de announcements de tráfico y de transporte
Active/desactive el announcements de tráfico y de transporte.


Cada vez que se presiona el botón TA, el在哪吒 se activa/desactiva.
Nota:
- Cuando el componente de servicios que soja, anuncio de tráfico y transporte está seleccionado, "TP" se ilumina.
- Cuando escucha una radio FM, la activación/desactivación de la función RDS TA activará/desactivará simultáneamente el destello del refrío DAB y el destello de transporte.
■ Cancelación de las interruptions para announcements de tráfico y de transporte
- Para cancelar una interrupción paraannouncement de tráfico o de transporte y volver a la fuente original, presione el botón TA durante la interrupción paraannouncement.

Nota:
- Internacional se possible cambiar enorden entre los announcements de interruptions. (Refiérase a "Cambio de los announcements por interruptions" en la pageina",[16])
Función de alarma TP
Cuando occurs las condicione seguides, los indicadores "TP" y "EON TP" se apagan, y antes de 30segundos, la alarma TP suena durante 10segundos, para que usted seleccione un componente de service que soja para announcements de trafico y de transporte.
- Cuando el ajuste de interrupción paraannouncement de tráfico y transporte estáactivado.
- Cuando la funciona de seguimiento de servicios está activada.
- Cuando estaunidad (durante recepción DAB) no pueda recibir claramente un componente de servicios que soja para serpido de tráfico o de transporte.
-
Cuando la funciona RDS de launidad principal no pueda recibir la transmisión de una emisióna TP o EON TP.
-
Cuando escucha una radioemisora DAB, bajo de escuchar la alarma TP, deben volver a sintonizar a un serviceo que soporte el destello de tráfico y el destello de transporte, si眼看 tener la posibiliad de continuar recibiendlos.
Cuando escuche a otheras fuentes, 30 segundodespues que se visualiza "TP"antes de apagarse, la búsqueada empieza automatistically para un componente de service en el area que soporta el acontecimiento de tráfico y de transporte.
Operación de los announcements con el menu de sistemas
■ Activación/desactivación de los announcements
1. SeLECTIONE el modo de soporte deannouncement (Announce S) en el menu de functions.
2. Seleccione el soporte deannouncement des Ecuador en el首位steorden:
Advertencia/Servicio (Warning) Noticias (News) Tiempo del airea (Weather)
Anuncio de eventos (Event) Eventos especials (SP. Event)




- Cuando se visualiza “*”, ese indica que se provee el soporte deannouncement por el serviceo actual.
Nota:
- Con todas unidades principales, se pueda selectionar el soporte deannouncement deseado en elorden asigniente:
Anuncio (Announce) Noticias (News) Tiempo del airea (Weather)
- Cuando el modo de "Anuncio" está activado, las informaciones de "Advertencia/Servicio",
"Anuncio de eventos" y "Eventos especials" en el mode de acontecimiento también se activan.
3. Active/desactive el soporte deannouncement.




Para cancelar el menu de sistemas, presione el botón BAND.
Cambio de los announcements por interruptions
Cuando hay announcements multiples en el modo de espera para interrupción, y usted está eschuchando a unannouncement, usted pueda cambiarlos enorden.
- Bombie al的概率 anuncio.

Cada presión cambia el acontecimiento...
Cada vez que se presiona el botón SOURCE/OFF, launidad cambia al的概率 acontecimiento.
Cuando no hay más announcements, lainstitution vuelve alannouncement original.
Función de seguimiento de servicios
Si lareichación del serviceo selecciónado empeora,la unidad busca automatistically un other conjunto que soporta el本身就是 service. Dependiendo de las conditiones, se recibe un Conjunto que soporta una alarmay anuncio de trafico.
- SeLECTIONE el modo de seguínmiento de service (SF) en el menu de sistemas.
- Active/desactive el seguimiento de servicios.




Para cancelar el menu de sistemas, presione el botón BAND.
Función de seguimiento de servicios (FM)
Cuando no pueda encontrar un Conjunto que.soporte el本身就是增值服务, o cuando las conditiones de��acion sean pobres, la functiOn de seguiniento de service, cambia a una radioemisora de FM identica. Sin embargo, el cambio no es possible si la��acion de una radioemisora de una transmision de FM identica es pobre, no existe, o no está referenciada por la emisora DAB.
Durante la Reception FM, si DAB enquiry a un service identico al service original, y la recepcion es mejor, la recepcion DAB continua. Luego, la seleccion se leva a cabo en linea con el componente de service selectionado con el primo service.
Nota:
- Active la funciona de seguímiento de service, y la funciona de seguímiento de service (FM) se activa automatistically.
- La funciona de seguímento de service (FM) es una función DAB. Si la fuente inicial que se escaucha es RDS (FM), el cambio a DAB no se llama a cabo.
- Aún que se cambie a una transmisión FM, el botón solamente funciona durante la operación DAB.
- Las unidades principales del grupo 2 y 3 de unidades principales no tienen la función de seguínto de servicios (FM).
Cuando el indicator "SF"destella
Cuando el serviceo selectionado noiene informacion de estacion transmisora para una emisora FM identica, si las conditiones de recepcion para tal serviceo se empeoran, el indicator "SF" empieza a destellar para indicar que la function de seguiniento de service (FM) nouede operar.
Nota:
- Refiérase a "Selección de la visualización de condición" en el manual de operación de launidad principal para más detailles sobre el indicator "SF".
Función de componente de servicios
Si el servicios recibidoactualmente tiene un componente de serviceo secundario ("2nd"se ilumina),el cambio de componente de serviceo es possible.
- Seleectione el modo de cambio de componente de service (Primary/2) en el menu de functions.
- SeLECTIONE el componente de service desedo.




Nota:
- Con las unidades principales del grupo 2 y 3 deunasidades principales, el cambio entre los componentes de service es possible solamente en una direccion.
Función de etiqueta dinámica
La etiqueta dinámica le provee una información con caracteres sobre el componente de servicios que está escuchandoactualmente. Usted pueda mover la información visualizada.
- SeLECTIONE el modo de etiqueta dinámica (Dynamic) en el menu de/DDeciones.
- Mueva la etiqueta dinámica.




Si se continua, se vuela a la prima lnea.
Nota:
- Al visualizar la etiqueta dinámica, no opere hasta que estacione su automóvil con seguidad.
- Con un componente de servicios que noonga etiqueta dinamica, no se visualiza la informacion de etiqueta dinamica.
- Si se presiona el botón ▲ durante el movimiento de la información, se vuelve a la prima linea.
- Si se selección el modo de etiqueta dinámica de nuevo afterwards de haberlo cancelado, la información peutEARáimilar a la ultima etiqueta disponible.
Función PTY
En estaunidad se pueda落户 a cabo la búsueda PTY (Cólico de identificación de tipo de programa) ancha y estrecha. La búsueda comienza enorden desde el práximo servicios afteres del serviceo seleccionadoactualmente.En el Conjunto del primero serviceo en el cual se lleeva a cabo la búsueda PTY, si no hay servicios que satisfacen los requisitos aun que se buscan todos los servicios además del serviceo seleccionado, la búsueda cambia al práximo Conjunto. La búsueda en este Conjunto comienza desde el primero serviceo y continua enorden a技术水平do todos los servicios. La búsueda continuallyavazeres del conjunto singularde la misma manera hasta que se encontrar un serviceo PTY seleccionado. Si no se encuentra ningún serviceo PTY seleccionado despues de la búsueda de la Frequencia (conjunto) antes del primero serviceo buscado, se visualiza "NOT FOUND" durante 2 segundos, y la recepcion vuelte al serviceo original.
Nota:
- No hay necessities deVELAR a cabo elajuste de buesqueda PTY de nuevo si losajustes han sido hechos previamente. Despues dechangiar almode deajuste de buesqueda PTY en el paso 1, simplemente lleve a cabo la buesqueda PTY en el paso 4.
Búsqueda PTY
- SeLECTIONE el modo de ajuste de búsqueda PTY.

- Seleccione el método de búsqueada PTY (ancho, estrecho).

- Seleccione uno entre los servicios PTY.

- " ^ 串 " en el visualizador indica que hay un service PTY en el Conjunto actual.
4. Inicie la búsqueda PTY.



La funciona DAB busca el servicios PTY deseado.
Nota:
- Si se recibe un número PTY cero, se visualiza "NONE". Eso indica que la emisora tiene programs limitados.
- Si la seals es muy débil, impidiendo esta unidad de discriminator el número PTY o si la emisión no provee información PTY, se visualiza "NO PTY".
- El ajuste inicial del filtro de idioma es OFF. (Refiérase a “Función de filtro de idioma” en la págrina 15 para los detailles sobre el ajuste del filtro de idioma.)
Filtro de idioma desactivado (OFF)
Cuando se recibe un service PTYUGCado, se produce el sonido del componente de service primario de tal service.
Filtro de idioma activado (ON)
Después que la búsqueada de un service PTY se ha terminado, la búsqueada continua para todos los componentes de tal service enorden, a partir del componente del service primario.
- Cuando se enquirytra un componente de servicios
Si se dispone el cambio de idioma,對於 es genera el sonido del componente de servicios.
Cuando no se encuesta un componente de service
Se produce el sonido del componente de service primary del service selectionado. (Igual cuando el filtro de idioma está desactivado.)
Cancelación del modo de ajuste de búsqueada PTY
- Para cancelar el modo de ajuste de búsqueada PTY en el medio, presione el botón PTY durante 2segundos o más.

Sostenga durante 2 segundos.

Sostenga durante 2 segundos.
| Ancho | Estrecho | Detailles |
| News&Inf (NEWS/INF) | News (NEWS) | Noticias. |
| Weather (WEATHER) | Informes del tiempo/Información meteorológica. | |
| Affairs (AFFAIRS) | Temas deactualidad. | |
| Sport (SPORT) | Programas deportivos. | |
| Finance (FINANCE) | Informes del mercado de valores,commerce, operaciones de compraventa,etc. | |
| Inf (INFO) | Información general yconsejos. | |
| Popular (POPULAR) | Pop Mus (POP MUS) | Música popular. |
| Rock Mus (ROCK MUS) | Música moderna contemporánea. | |
| Easy Mus (EASY MUS) | Música “ fácil de escurrchar”. | |
| Jazz (JAZZ) | Programas basados en música jazz. | |
| Oldies (OLDIES) | Música antigua,programas basados en la “Edad de Oro”. | |
| Folk Mus (FOLK MUS) | Programas basados en música folkérica. | |
| Country (COUNTRY) | Programas basados en música campera. | |
| Nat Mus (NAT MUS) | Programas basados en música nacional. | |
| Oth Mus (OTH MUS) | Otros temas de música,que no se clasifican por categorías. | |
| Classics (CLASSICS) | L.Class (L.CLASS) | Música clásica ligera |
| Classic (CLASSIC) | Música clásica seria. | |
| Others (OTHERS) | Phone In (PHONE IN) | Programas basados en Telefono. |
| Drama (DRAMA) | Todas las obras y series de radio. | |
| Document (DOCUMENT) | Programas documentales. | |
| Varied (VARIED) | Programas de entrenimiento ligero. | |
| Children (CHILDREN) | Programas para niños. | |
| Touring (TOURING) | Programas de viaje, sin announcements de problemas de tráfico. | |
| Leisure (LEISURE) | Programas relativos a pasatiempos favoritos y aactividades recreativas. | |
| Culture (CULTURE) | Programas relacionados conequalquier aspectode la cultura nacional o regional. | |
| Religion (RELIGION) | Programas o servicios de asentes religiosos. | |
| Educate (EDUCATE) | Programas educaciones. | |
| Science (SCIENCE) | Programas relativos a la naturaleza,ciencias ytechnología. | |
| Social (SOCIAL) | Programas de asentes sociales. |
Se peut memorizar una funciona del menu de sistemas en el botón PGM.
Ajuste del botón PGM
- Seleccione el modo de ajuste del boton PGM (PGM-key).

Sostenga durante 2 segundos.
- Seleccione la referencia que desea memorizar en el boton PGM.

- Memorice la funciona en el botón PGM.

Para cancelar el modo de ajuste del botón PGM, presione el botón BAND.
Uso del boton PGM
El botón PGM funciona de wayra diferente dependiendo de la función programada (memorizada).
- Utilice el botón PGM.

| Función | Presione | Sostenga durante 2segundos |
| Búsqueada de service (SF) | ON/OFF | — |
| Cambio de componente de service (P/2nd) | Selección | — |
Grupo 2 de unidades principales
| Función | Presione | Sostenga durante 2segundos |
| Cambio de etiqueta (FUNC1) | Selección | — |
| Función de componente de service (FUNC2) | Selección | — |
| Función de seguiniento de service (FUNC3) | Selección | — |
Nota:
- Se puede memorizar FUNC4 y A/M en el botón PGM, pero ellos no corresponden a una función, y por lo tanto, si se memorizan, el botón no operará nada.
Cuando hay peligro de un corto circuito en estaunidad, antenna, o cable de antenna, se visualiza "ERROR-01". Si ese occurs, compruebe que no hay nada anomal con launidad, antenna o cable de antenna.

General
Fuente de alimentación
14.4 V CC (10,8 - 15,1 V permissible)
Sistema de connexion a Tierra ......... Tipo negativo
Consumo de corriente max. 0,6 A
Dimensiones 231 (An) × 28 (Al) × 182 (Pr) mm
Peso 2,5 kg
Sintonizador DAB
Gama de las Frequencias
(Banda III) 174,928—239,200 MHz (5A – 13F)
(Banda L) .... 1.452,960—1.490,624 MHz (L1 - L23)
Sensibilidad disponible
(Banda III) -100 dBm
(Banda L) -97,5 dBm
Modo I, II, III, IV
Audio
Relación deSEOnal a ruido 94 dB (red IEC-A)
Separación 94 dB (1 kHz)
Antena
Tipo ......... Tipo activa
Nota:
Las specifications y el Diseño está susjetos a posibles modificaciones sin previo avisado a favorables.
ManualFácil