TX-8020, TX 8020 - Amplificador de audio ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TX-8020, TX 8020 ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador estéreo integrado |
| Potencia por canal | 50 W a 8 ohmios |
| Impedancia | 4 a 16 ohmios |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 435 x 150 x 329 mm |
| Peso | 7,5 kg |
| Conectividad | Entradas RCA, entrada phono, salida de altavoces |
| Funciones principales | Ajuste de graves y agudos, modo directo, sintonizador FM/AM |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas variable, consultar a un técnico autorizado |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los altavoces pasivos |
Preguntas frecuentes - TX-8020, TX 8020 ONKYO
Preguntas de los usuarios sobre TX-8020, TX 8020 ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TX-8020, TX 8020 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TX-8020, TX 8020 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO TX-8020, TX 8020 ONKYO
Manual de instructaciones
Muchas gratias por adquirir un Receptor estereo de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la connexion y encendido de launities.
Si sugue las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo amplificador integrado.
Conserve el manual para consultas futuras.
François
Espanol
Introduction. Fr-2
Introduccion Es-2
Branchements. Fr-10
Conexiones.. Es-10
Écoute de sources audio .... Fr-18
Disfrutar de las fuentes de audio.. Es-18
Appendice
Dépannage Fr-31
Ecoute de la radio. 23
Auto Standby (reposo automático)
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscritto en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de征求意见 al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas Dentro de la caja del producto que son de magnitud sufficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas

El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instructaciones importantes de operationy y mantenimiento (repairacion) en la literatura que acomaarna a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
-
Lea estas instrucciones.
-
Guarde estas instrucciones.
-
Tenga en cuenta todas las advertencias.
-
Siga todas las instrucciones.
-
No use este aparato cerca del agua.
-
Límpielo únicamente con un paño seco.
-
No bloquee los orificios de ventilacion. Instaleo siguiendo las instrucciones del fabricante.
-
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
-
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivacion a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor hora que el other. Un conector con derivacion a masa tiene dos contactos con un cercero para deriving a masa. El contacto ancho o el cercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un technician electricistariallicado para que le substituya la toma obsoleta.
-
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
-
Use solo los accesos / conexionesesionalespecificados por el fabricante.
-
Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Siutiliza una mesilla con ruedas, tengacuidado, aldesplazar elconjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podra recibir lesiones.
-
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo.
-
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialcualificado.Es necessario reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquido en el interior del aparato o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
ADVERTENCIJA PARA CARRITOS CON RUEDES

S3125A
no funciona normalmente o si ha caido al sueo.
- Danos querequireen reparacion
Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe está让人们ado.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecuadamente excepte que se sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructucciones, ya que un ajuste inadequado podra resultar en daños, youlda poder requirir el trabajo laborioso de un先进技术ual可能导致 para devolver el aparato a sufuncimiento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido algunos daños, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando querequires reparacion
- Introduccion de objetos solidos y liquidos
No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podría tocar punto de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetivos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este.
No coloque velas nithers objetos incandescentes encima de la unidad.
- Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterías.
- Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.
Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato deben estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma queije un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
- Copyright de las grabaciones—A menos que se utilizes de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujoa a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
- Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todas no pueda activar laUNITY,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
- Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,SEO seque la unidad inmediamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podrá dañar el trabajo de la unidad e inclujo borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIón
ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA Vez, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.
Los voltajes de las toman de CA varian para cada párs. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrarra en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se usa para desconectar estaunidadde la fuente de alimentacion de CA. Asegúrese de que el conductor está siempre operativo (facilmente accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los botones [POWER] y [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [POWER] para selectionar el modo OFF no se desconecta totalmente de la red electrónica. Si no va a utiliser launidad durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.
Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para selección ar modulo Standby no se desconecta totalmente de la red electrónica. Si no va a utiliser la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar perdidas auditivas Precaución
Una presión de sonido excessiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar perdidas auditivas.
6. Baterías y exposión al calor Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excessivo como los rayos del sol, fuego o similar.
- Nunca toque estaunidad con las manos humedes—Nunca utilize estaunidad ni su cable de alimentación si Tiene las manos humedes o mojadas. Si penetrate agua o algo让它 bajo el interior de estaunidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
- Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
- Nocede por mucho tiempo objectos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrándefermarcas en la superficie.
- Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
- Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.
Para los modelos europeos Declaración de Conformidad
Declaramos, bajo nuestra total responsabilidad, que este producto cumple con las normas:
- Seguridad
-Limits y métodos de medicación de las caractésticas de perturba
-Limits de las emisiones harmonicas vigentes
-Limitación de los Cambios de tensión, fluctuaciones de tensión y la oscilación - Directiva de Restricción de ciertas Susceptencias Peligrosas (RoHS por sus siglas en ingles), 2011/65/EU

Instrucciones de seguridad importantes. 2
Precauciones 3
Charakteristicas 5
Accesorios suministrados 5
Instalación de las baterías 5
Cómo dirigir el controlador remoto. 5
Descripción del receptor 6
Panel frontal. 6
Panel posterior. 7
Pantalla 8
Controladorremoto. 9
Conexión del receptor 10
Precauciones durante la connexion de los altavoces 10
Conexión de los cables de los altavoces 10
Conexión de un subwoofer autoamplificado.......11
Configuración de la impedancia de los altavoces....12
Conexión de las antenas 13
Conexión de los componentes 14
Acerca de las conexiones. 14
Conexión de los componentes RI de Onkyo......16
Conexión de un componente de grabación.......17
Conexión del cable de alimentación. 17
Activación del receptor 18
Activación y puesta en reposo 18
Auto Standby (Reposo automatico) 18
Cómo discretar de las fuentes de audio.... 19
Selección del Conjunto de altavoces 19
Enmudecimiento del receptor (sólo en el controlador remoto) 19
Uso de los auriculares. 19
Ajuste del brillo de la pantalla. 20
Uso del temporizador Sleep (slo en el controlador remoto) 20
Uso de los controles de balance y tono. 20
Visualizacion del nive del tono 20
Ajuste de la direccion DIRECT 21
Ajuste de la entrada de audio digital (para el modelo europeo) 21
Grabación 22
Grabación de la fuente de entrada 22
Cóme escuchar la radio. 23
Configuración de la Frequencia de radio 23
Cóme escuchar emisoras de AM/FM 24
Uso de RDS (sólo para el modelos europeo).. 27
Reproduccion de iPod/iPhone a trovés del dock de Onkyo. 29
Uso del dock de Onkyo. 29
Control del iPod/iPhone 30
SolutiOn de problemas 31
Alimentación 31
Audio. 31
Sintonizador 31
Controladorremoto 31
Grabacion 32
Otros. 32
Especillas 33
50 W/canal a 8Ω (FTC) (para el Modelo norteamericano)
90 W/canal a 6 Ω (IEC) (para el Modelo europeo)
- WRAT (Wide Range Amplifier Technology, Tecnología de amplificador de gama amplia)
Circuitos de fase de salute de amplificador discreto
Transformador El masivo
- Unidad de alta corriente y baja impedancia
Modo Direct
5 entradas de audio analógico y 1 salute
3 entradas de audio digital (1 optica, 2 coaxiales) (sólo para el Modelo europeo)
- Entrada phono para conexión de giradiscos
- Controles de balance, agudos y graves independentes
Salida preamplificada de subwoofer
- Terminales A/B de altavoces
- Entrada Remota Interactiva (RI) para control integrado de componentes de Onkyo compatibles
Jack de auriculares
40 presintonias aleatorias FM/AM
Denominación de emisora de presintonía (hasta 8 characteres)
RDS (PS/PTY/RT) (sólo para el modelo europeo)
- Atenuador de pantalla de 3 modelos (normal/oscuro/más oscuro)
Temporalizador Sleep (a través de remoto)
Copia de seguidad de memoria sin bateria
Control remoto RI completeness functional y de時間整個mente completo
Asegürese de que dispone de los accesorios sugentes:

Controlador remoto y dos baterías (AAA/R03)

Antena FM interior

Antena en bucle AM
- En catalogos o en el embalaje, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las asignaciones y el funciona bajo el nombre.

Instalación de las baterías
Notas:
- Si el controladorREMOTO no funciona correctamente, cambie las baterias.
- No mezcle baterías cuales con baterías usadas, ni distinctos temas de baterías.
- Si no tiene intencion de utiliser el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las bacterias para evaporar posibles fugas o corrosión.
- Las baterías agotadas deben sustituirse lo antes posible para evacitar fugas o corrosión.
como dirigir el controlador remot
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacer el sensor del control remoto del receptor tal como se muestra a continuación.

Panel frontal

Para más información, consulte las páginases entre parentesis.
① Botón ON/STANDBY (18, 29, 31)
② Botones SPEAKER A y SPEAKER B (19)
③ Botón DISPLAY (26, 28)
④ Botón DIMMER (20)
⑤ Botón SETUP (12, 18, 21, 23, 26)
⑥ Botones TUNING ▲/▼, PRESET ←/▶ (24, 25, 28)
⑦ Botón ENTER (28)
⑧ Boton RETURN (12, 18, 21, 23, 26)
⑨ Control VOLUME (19)
10 Jack PHONES (19)
① Botones DIRECT, TONE (20, 21)
② Selector INPUT (19, 22, 23, 24)
Control BASS (20)
14 Control TREBLE (20)
15 Control BALANCE (20)
16 Botón MEMORY (25)
⑦ Botón TUNING MODE (24, 25, 31)
Panel posterior

Modelo de Norteamérica

Modelo de Europa
Para más información, consulte las páginases entre parentesis.
① Jack R I REMOTE CONTROL (16)
② Jack FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA (13)
③ Jack SUBWOOFER PRE OUT (11)
④ Terminales SPEAKER A y SPEAKER B (10)
⑤ Jacks PHONO IN (MM) y terminal GND (15)
⑥ Jacks CD IN (15)
⑦ Jacks BD/DVD IN (15)
⑧ Jacks DOCK IN (15)
⑨ Jacks TAPE IN/OUT (15, 17)
10 Jacks TV IN (15)
11 Jacks DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL) (sólo para el modelos europeo) (15)
Consulte "Conexión del receptor" para Obtener instrucciones de conexión (→ págras 10 a 17).
Pantalla

Para más información, consulte las páginases entre parentesis.
① Indicadores de altavoces A/B (19)
② Indicador de auriculares
③ Área de mensajes
④ Indicadores de sintonización
- Indicador RDS (modelo de Europa) (27)
- Indicador AUTO (24)
- Indicador TUNED (24)
- Indicador FM STEREO (24, 31)
⑤ Indicador MUTING (31)
⑥ Indicador SLEEP (20)
⑦ Indicador ASb (reposo automatico) (18)
⑧ Indicador de entrada DIGITAL (modelo de Europa)
(9) Indicador ch
⑩ Indicador Hz
Controlador remot
Para más información, consulte las páginas entre parentesis.

① Botón (12, 18, 21)
② Botones INPUT SELECTOR (19, 22, 24, 30)
③ Botones de número (24, 25)
④ Boton D.TUN (24, 25)
⑤ Botón CLEAR (26)
⑥ Botones BASS ▲/▼ (20)
⑦ Botones TREBLE ▲/▼ (20)
⑧ Botones de flecha [A]/[V]/[<]/[>] y ENTER (12, 18, 21, 23, 25, 26, 30)
⑨ Botón SETUP (12, 18, 21, 23, 26)
⑩ Boton DIMMER (20)
⑪ Botón DISPLAY (26, 27, 28)
⑫ Boton SLEEP (20)
⑬ Botón MUTING (19)
14 Botones VOLUME + / - (19)
15 Botón TONE (20)
16 Botón DIRECT (21)
⑰ Botón RETURN (12, 18, 21, 23, 26, 30)
Botones de control DOCK (30)
△Desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente electrica antes de realizar las conexiones.
Precauciones durante la connexion de los altavoces
El receptor le permite conectar dos conjuntos de altavoces. Cuando se conectan dos conjuntos de altavoces, pueda选取向 queconjunto de altavoces emite el sonido outilizar todos conjuntos para que emitan el sonido simultaneamente. ( página 19 para Obtener informacion sobre "Altavoces A" y "Altavoces B")
- Al conectar un Conjunto de altavoces a los terminales SPEAKERS A o SPEAKERS B, o bien al conectar dos conjuntos de altavoces a algunos terminales de altavoces y emitir el sonido sólo desde uno de ellos,utilice altavoces cuya impedancia sea de 4 a 16 y configure el ajuste de la impedancia de los altavoces en el receptor en 4 o 6 ( páginá 12).Cuando la impedancia del altovoz que se va a utiliser sea de menos de 6 ,ajuste la impedancia de los altavoces en 4
- Al conectar altavoces a ambos terminales SPEAKERS A y SPEAKERS B y emitir el sonido desde ambos conjuntos de altavoces simultaneamente,utilice altavoces cuya impedancia sea de 8 a 16 . Configure el ajuste de impedancia de los altavoces en el receptor en 4
- Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
- Preste especial atencion a la polaridad del cableado de los altavoces. Es decide, conecte los terminales positivos (+) solo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (-) solo a los terminales negativos (-). De lo contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
- Evite utiliser cables de altovoz demasiado largos o delgados, ya que podría afectar a la calidad del sonido.
- Tenga cuidado de no cortocircuitoar los cables positivos y negativos. Si lo hace dañará el receptor.


- No conecte más de un cable a cada terminal de altovoz. Si lo hace dañará el receptor.
- No conecte un altovoz a más de un par de terminales de altovoz.


Nota:
Si realiza un ajuste Incorrecto en los altavoces o en lo valores de impedancia, es possible que se active el circuito de proteccion integrado, lo que provocar que los altavoces no emitan ningún sonido.
Conexión de los cables de los altavoces
1 Peleunos 15mm de los extremos del aislamento de los cables de los altavoces y retuerza los cables pelados con firmeza, tal como se muestra.

2 Desatornille el terminal.

3 Inserte totalmente el cable pelado.

4 Atornille el terminal con firmeza.

La?siga: ilustracion muestra que altavoz deben connectarse a cada par de terminales.

Conexión de un subwoofer autoamplificado
Con un cable adecuado, conecte la salute SUBWOOFER PRE OUT del receptor a la entrada del subwoofer autoamplificado. Si el subwoofer no está activado y está'utilizing un amplificador externo, conecte la salute SUBWOOFER PRE OUT a la entrada del amplificador.
Nota:
LaittersubwooferPREOUTestadaa la activacion/desactivacion del SPEAKER A.Cuando SPEAKERA está seleccionado,la signaled audio se emitiradesalada SUBWOOFERPRE OUT.

Configuración de la impedancia de los altavoces
En el receptor, el ajuste original de la impedancia de los altavoces es 6 . Si necesita modifier el ajuste de impedancia de los altavoces, lea "Precauaciones durante la connexion de los altavoces" en la page 10 atentamente antes de realizar el procedimientoCEE.

Nota:
Asegürese de minimizar el volumen en el receptor antes de configurar la impedancia de los altavoces.
1 Pulse el botón [O] para encender la alimentación.
2 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto.
3 Utilice los botones de flecha [] / [] para seleccionar "SP Impedance" y, a continuacion, pulse [ENTER].
SP Impedance
4 Bombie el valor de impedancia a "4 Ω" utilizing los botones de flecha [ /][ ]
5 Pulse el botón [ENTER] para confirmar el ajuste.
Complete
Si desea volver a configurar el ajuste de impedancia al ajuste original de 6 , siga el>mismo procedimiento descririto anteriormente.
6 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
- Este procedimiento también se pueda realizar en el receptor utilizando [SETUP], TUNING [] / [] , PRESET [] / [] y [ENTER].
- Pulse el botón [RETURN] para volver al menu anterior.
- Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el botón [SETUP] antes delayo 5.
Ejempio de ajuste:
Si va a utilizar sólo uno de los conjuntos de altavoces conectados a SPEAKERS A o B, elija el ajuste 4 si la impedancia de cada altovoz es 4 a menos de 6 o elija el ajuste 6 si la impedancia de cada altovoz es 6 o más.
Si va a utiliser también conjuntos de altavoces conectados a SPEAKERS A y B, elija el ajuste 4 si la impedancia de cada altovoz está entre 8 y 16
En esta sección se describe como conectar la antenna FM interior y la antenna en buce AM incluidas.
El receptor no recogerá señales de radio si no hay una antenna conectada, por lo que deben conectar la antenna si desea usar el sintonizador.

Precaución:
Tenga cuidado de no hacer se daño al utiliser las chinchetas.
Notas:
- Cuando el receptor está preparado para ser utilisé, deben sintonizar una emisión de radio y colocar la antenna paraocular. Conseguirla mayor recepción possible.
- Mantenga la antenna en bucle AM lo más lejos posible del receptor, del tevelor, de los cables de los altavoces y de los cables de alimentacion.
- Consulte "Configuración de la Frequencia de radio" en la página 23 para Obtener más información sobre是如何 alternar la Frequencia.
Consejos:
- Si le es imposible encontrar una Reception de calidad con la antenna FM interior incluida, pruebe una antenna FM exterior disponible en el mercado.
- Si le es imposible encontrar una recepción de calidad con la antenna en bucle AM interior incluida, pruebe una antenna AM exterior disponible en el mercado.
Acerca de las conexiones
Conexión de componentes

- Antes de realizar cualquier connexion, lea los manuales proportionados con los componentes.
- No conecte el cable de alimentacion hasta que haya completado y revisado todas las conexiones.
- Introduzca los conectores con firmeza para que la connexion sea correcta (las connexiones flojas能把causar ruidos o un funcionaamento anomalo).

- Para evaporar interferencias, mantenga el cable de audio alejado de los cables de alimentacion y de los cables de los altavoces.
Cables y jacks
| Señal | Cable | Jack | Descripción | ||
| Audio | Audio digital optico (sólo para el modelo europeo) | OPTICAL | Las conexiones digitales opticas le permiten disfrutar de sonido digital. La calidad de audio es laquia que la coaxial. | ||
| Audio digital coaxial (sólo para el modelo europeo) | COAXIAL | Naranja | Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar de sonido digital. La calidad de audio es laquia que la optica. | ||
| Audio analógico (RCA) | L R | Blanco Rojo | Las conexiones de audio analógicas (RCA) transmiten audio analógico. | ||
Notas:
- El receptor no es compatible con entrada de audio multicanal. La seals PCMsole se puebe introducir en terminales de entrada digital. Asegürese de que se selecciona PCM en el componente de reproduccion.
- Los jacks digitales ópticos del receptor incorpocran tapas de ciderre que se abren cuando se inserta un conector óptico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los connectores con firmeza.
Precaución:
Para evaporar que se produzcan danos, mantenga el conector optico recto al insertarlo y extraerlo.

| N° | Jack | Componentes conectables |
| 1 | PHONO IN | Giradiscos |
| 2 | CD IN | Reproductor de CD, giradiscos |
| 3 | BD/DVD IN | Disco Blu-ray/reproductor de DVD |
| 4 | DOCK IN | RI Dock |
| 5 | TAPE IN | Pletina de cassettes |
| 6 | TV IN | Televisor |
| 7 | DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL) (sólo para el modelo europeo) | OPTICAL: TV COAXIAL: CD, BD/DVD |
Notas:
- Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
- Conecte un giradiscos (MM) queonga un preamplificador phono integrado al CD IN, o conectelo al PHONO IN con el preamplificador phono apagado. Si su giradiscos (MM) noiene un preamplificador phono, conectelo al PHONO IN. Si el giradiscosiene un portaagujas de bobina movable (MC), necessitarun amplificador principal MC o un transformador MC (de vente en commercios) para conectarlo a PHONO IN.Consulte el manual de su giradiscos para Obtener mas informacion. Si el giradiscosiene un cable de masa, conctelo al tornillo receptor del GND. En algunos giradiscos, al conectarle cable de masa se orarun zumbido. Si asifuera, desconectelo.
- Si su disco Blu-ray/reproductor de DVD tiene等奖idas multicanal y estéreo principal, asegúrese de conectar la calidad estéreo principal con la connexion.
Conexión de los componentes R1 de Onkyo

1 Asegürese de que cada componente de Onkyo está connectado con un cable de audio analógico (→ págrina 15).
2 Realice la connexion RI (consulte la ilustracion).
Con RI (Remoto Interativo) puede usar las siguientesustralianas:
■ Sistema encendido/Alimentacion automatica encendida
Al起初 la reproduccion en un componente connectado a travers de RI, si el receptor está en reposo, este seactivará y selecciónara ese componente como fuente de entrada automatistically.
Cambio directo
Al起初 la reproduccion en un componente connectado a travers de RI, el receptor selecciona automatistically ese componente como fuente de entrada.
Controlremoto
Puede utiliser el controlador remot del receptor para controlar el resto de RI Dock apuntando el controlador remot al sensor de control remot del receptor en lugar de al componente.
Notas:
- Utilice únicamente cables RI para conexiones de RI. Los cables RI seenta con los reproductores Onkyo (CD, etc.).
-
Algunos componentes disponible de dos jacks RI. Puede conectarrialquiera de ellos al receptor. El other jack sirve para conectar componentes compatibles con RI adiconiales.
-
Conecte sólo componentes de Onkyo a los jacks RL. Si los connecta a componentes de otros fabricantes se pueda producir un funcionaiento anomalado.
- Es possible que algunos componentes no admitan todas las functions de RI. Consulte los manuales incluidos con los componentes de Onkyo.
Conexión de un componente de grabación
Consulte "Grabacion" para ver una descripción de la grabación (→ págrina 22).

Pletina de cassettes, CDR, etc.
Notas:
- El receptor debe estar activado para poder grabar.No es possible grabar cuando está en mode de reposo.
- Para el Modelo europeo, las fuentes connectadas a una entrada digital no se pueda grabar. Sólo se pueda grabar las entradas analógicas.
Las señales DTS se grabarán como interferencias, así que no intente grabaciones analógicas de DTS CD o LD.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentacion del receptor a una toma de corriente adecuada.
Notas:
- Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavocés y componentes.
- Al activar el receptor es possible que se produzca una subida de tension momentánea que pueda interferir conoti.
equipos eletricos del mesmo circuito. Si thisupone un problema, connecte el receptor a un circuito derivado distinto.


Activación y puesta en reposo
Pulse el botón [ON/STANDBY].
Tambén peut pulsar el botón [O] del controlador remoto.
El receptor se activa y la pantalla se ilumina.
Para desactivar el receptor, pulse el botón [ON/STANDBY], o bien pulse el botón [O] del controlador remoto. El receptor entraía en modo de reposo. Para que no se produzca un ruido estrepitosa la proxima vez que active el receptor, bajo siempre el volumen antes de desactivarlo.
Auto Standby (Reposo automático)
Si "Auto Standby" (Reposo automatico) se establiece en "On", el receptor accederá automatistically al modo de reposo si no se realiza ninguna operation durante 30关键时刻 sin entrada de Signals de audio.
Ajuste por defecto: Off (modelo de Norteamérica) On (modelo de Europa)
Notas:
- Si está escuchando con el volumen bajo, la funciona Auto Standby (Reposo automatico) pueda detectarlo como silencio.
- Con algunos fuentes, la función Auto Standby (Reposo automatico) pueda activarse automatistically durante la reproduccion.
1 Pulse el botón [O] para encender la alimentación.
2 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto.
3 Utilice los botones de flecha []/[] para seleccionar "Auto Standby" y, a continuacion, pulse [ENTER].
$$ H u t o S t a n d b y $$
4 Cambie el valor ASb On/ASb Off utilizing los botones de flecha [ ] / [>
$$ \begin{array}{c c} \text {H S E} & \text {O m} \ \hline \end{array} $$
o bien
5 Pulse el botón [ENTER] para confirmar el ajuste.
$$ \text {C o m p l e t e} $$
6 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
- Este procedimiento también se pueda realizar en el receptor utilizando [SETUP], TUNING [] / [] , PRESET [] / [] y [ENTER].
- Pulse el botón [RETURN] para volver al menu anterior.
- Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el botón [SETUP] antes delayo 5.


Selección del Conjunto de altavoces
1 Gire el selector [INPUT] del receptor o pulse los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para selectionar la fuente que desee escuchar.
2 Utilice los botones [SPEAKERS A] y [SPEAKERS B] del receptor para seleccionar elconjunto de altavoces que desee utiliser.
Losindicadores delos altavoces A y B muestran si cadaconjunto de altavoces estáactivado o desactivado.

3 Inicie la reproduccion en el componente selectionado.
4 Para ajustar el volumen, utilise el control [VOLUME] del receptor o los botones VOLUME [+] /[-] del controlador remoto.
Gire el control hacía la derecha para subir el volumen o hacía la izquierda para bajo lo.
Enmudecision del receptor (sólo en el controlador remoto)
Puede enmudecer temporalmente la salute del receptor.
Pulse el botón [MUTING] del controlador remoto.
El receptor enmudecerá.
Para reactivar el sonido del receptor,whelming a pulsar el boton [MUTING].
Nota:
La funciona de emudecimiento se cancelar si se pulsan los botones VOLUME [+] / [-] del controlador remoto o si el receptor se pone en reposo.
Uso de los auriculares
Puede conectarunos auriculares estereo (conector phone de 1 / 4'' ) al jack PHONES del receptor para no molestar a los demas.

Notas:
- Antes de conectar los auriculas, bajo siempre el volumen.
- Mientras el conductor de los auriculas está insertado en el jack PHONES, los altavoces permanecerán desactivados.

Ajuste del brillo de la pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
Pulse el botón [DIMMER] varías veces para selecciónar: oscuro, más oscuro o brillo normal.
Uso del temporizador Sleep (sólo en el controlador remoto)
Con el temporizador Sleep puedaJKLM el receptor para que se desactive automatistically afterwards de un periodo establishido.
Pulse el botón [SLEEP] del controlador remot varías vezes para selecciónar el tiempo sleeprequireido.
Puede ajustar el tiempo sleep entre 90 y 10 horas en pasos de 10 horas. En este punto, mediante el uso de los botones [] / [] del controlador remoto, pueda ajustar el tiempo en pasos de 1minute.
El indicator SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo sleep especialico aparece en la pantalla duranteunos 5segundos y,acontinuación, vuede aparecer la pantalla anterior.
![ONKYO TX-8020, TX 8020 - Pulse el botón [SLEEP] del controlador remot varías vezes para selecciónar el tiempo sleeprequireido. - 1](/content/2019/10/11573/images/88c5032ac212a7b471f33adee270b10e69f2da51fd2ef8df8e93e41d829ff018.jpg)
Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón [SLEEP] varías veces hasta que desaparezca elindicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] cuando se visualiza el tiempo sleep, este se reducirá en 10关键时刻.
![ONKYO TX-8020, TX 8020 - Pulse el botón [SLEEP] del controlador remot varías vezes para selecciónar el tiempo sleeprequireido. - 2](/content/2019/10/11573/images/1c9af7d2ebaf59defef583025ec684548a395adc5b37c54134f6fbd1261f2433.jpg)
Uso de los controlles de balance y tono
En esta sección se describe las siguientesmericanas que se pueda usar conequalier fuente de entrada.
Ajuste de los graves
Puede ajustar los sonidos graves girando el control [BASS] del receptor o pulsando los botones BASS [ ] / [ ] del controlador


remoto. Puede ajustar el nivel entre -6y + 6 . Ajustelo en un valor superior para que suenen mas fuerte. Ajustelo en un valor inferior para que suenen mas apagados.
Ajuste de los agudos
Puede ajustar los sonidos agudos girando el control [TREBLE] del receptor o pulsando los botones TREBLE [ ] / [ ] del controlador


remoto. Puede ajustar el nivel entre -6y + 6 . Ajustelo en un valor superior para que suenen mas fuerte. Ajustelo en un valor inferior para que suenen mas apagados.
Ajustedelbalance
El control [BALANCE] se usa para controlar el nivel de volumen relativo de los sistemas de altovoces izquierdo y derechoco.

Nota:
Si los auriculares estan connectados, el control BALANCE noiene efecto.
Visualización del niveau de tono
Puede comprar el nivel de tono pulsando varias vezes el botón [TONE].
La pantalla cambiará de lasuma forma cada vez que pulse el botón [TONE].


Ajuste de la funciona DIRECT
Pulse el botón [DIRECT]. Aparece el mensaje "DIRECT MODE".
Cuando la funciona DIRECT estáactivada,los controlles de tono se omiten, de forma quecoulde disfuratar de sonido puro.
Para cancelar la funciona DIRECT,whelming a pulsar el botón [TONE]; aparecerá el mensaje "TONE MODE".
Los controlles de tono se peuvent usar para ajustar el sonido.
Puede configurar la referencia DIRECT para que se aplique para fuentes de entrada individualmente.

Ajuste de la entrada de audio digital (para el modelo europeo)
Si conecta un componente a una entrada de audio digital, deben asignar esta entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta el RI Dock a la entrada OPTICAL, deben asignar "OPT" al selector de entrada "DOCK".
Éstas son las asignaciones por defecto.
| Selector de entrada | Asignación por defecto |
| BD/DVD | COAX2 |
| TV | OPT |
| TAPE | -------- |
| DOCK | -------- |
| CD | COAX1 |
COAX1, COAX2, OPT:
Selecciona la entrada de audio digital correspondiente, a la que se ha connectado el componente.
-
-
-
- :
-
-
Seleccióno si el componente está conectado a una entrada de audioológica.
Nota:
La Frequencia de muestro maxima para señales PCM desde una entrada digital (óptica y coaxial) es 96kHz/ 24 bits.

1 Pulse el botón [O] para encender la alimentación.
2 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto.
3 Utilice los botones de flecha []/[] para selectionar "Digital Input" y, a continuación, pulse [ENTER].
$$ \begin{array}{c c} \text {D i g i t a l} & \text {I n p u t} \end{array} $$
4 Pulse los botones de flecha []/[] para seleccionar la entrada en la que deseaCambiar la asignacion.
$$ \begin{array}{c c} \text {D O C K} & # \end{array} $$
5 Pulse los botones de flecha [ /[ ] para selectionar un terminal de entrada.
$$ D O C K \quad : O P T $$
Por exemple, selezione "OPT".
6 Pulse el botón [ENTER] para confirmar el ajuste.
$$ \mathrm {C o m p l e t e} $$
7 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
- Este procedimiento también se pueda realizar en el receptor utilizando [SETUP], TUNING [] /[▼] , PRESET [] / [] y ENTER.
- Pulse el botón [RETURN] para volver al menu anterior.
- Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el botón [SETUP] antes delayo 6.
iA menos que disponga del consentimiento completo del titular del copyright, las leyes de copyright prohiben el uso de sus grabaciones para cualquier(other uso que no sea el personal!
En esta sección se describe como grabar la fuente de entrada selectionada en un componente con capacidad deGrabación y como grabar audio a partir de-distintas fuentes.


Grabación de la fuente de entrada
Las fuentes de audio se peuvent grabar en un grabador (p. ej., pletina de cassettes, CDR).
1 Prepare el grabador:
- Ajuste el grabador de forma que está preparado para grabar.
- En caso necessario, ajuste el niveau de grabación en el榜首.
- Consulte el manual del grabador para Obtener más información.
2 Utilice el selector [INPUT] del receptor o los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para selectionar el componente desde el que desea grabar.
3 Inicie la reproduccion en el componente selectionado en el paso 1.
Notas:
- Si selección另外一个fuente de entrada durante la grabación, se grabará la fuente de entrada recién selecciónada.
- Los controles de volumen, balance, silencio y tono no afectarán a la seals que se está grabando.


Configuración de la Frequencia de radio
Para que la sintonización de radio funciona correctamente, debe específcar el paso de Frequencia de radio utilisé en su zona.
Al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías de radio.
Modelo de Norteamérica (AM/FM):
10kHz / 200kHz (ajuste por defecto) o 9kHz / 50kHz
Modelo de Europa (AM):
9kHz (ajuste por defecto) o 10kHz
1 Utilice el selector [INPUT] del receptor o los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para selectionar AM o FM.
2 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto.
3 Utilice los botones de flecha []/[] para seleccionar "AM/FM FreqStep" (modelo de Norteamérica) o "AM Freq Step" (modelo de Europa) y, a continuacion, pulse [ENTER].
Modelo de Norteamérica
$$ F F F F F E \rightarrow S T E P $$
Modelo de Europa
$$ H F \text {F r e q S t e p} $$
4 Utilice los botones de flecha [ ] / [> ] para especificar la Frequencia.
Modelo de Norteamérica
$$ \mathrm {H M} \times \mathrm {F M} 1 6 k \times 2 0 0 k ^ {\prime \prime} $$
Modelo de Europa
$$ \text {H} \text {F r e e} \quad \text {空} k H z $$
5 Pulse el botón [ENTER] para confirmar el ajuste.
$$ \text {C o m p l e t e} $$
6 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
- Este procedimiento también se pueda realizar en el receptor utilizando [SETUP], TUNING [] /[▼] , PRESET [] / [] y [ENTER].
- Pulse el botón [RETURN] para volver al menu anterior.
- Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el botón [SETUP] antes delayo 5.
Cómo escuchar emisoras de AM/FM
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM.
1 Utilice el selector [INPUT] del receptor o los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para selectionar AM o FM.
En este exemple, se ha seleccionado la banda FM.
![ONKYO TX-8020, TX 8020 - Utilice el selector [INPUT] del receptor o los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para selectionar AM o FM. - 1](/content/2019/10/11573/images/ef2ab2d92f820002c056a56ead85d07926506dbc0d01b7ce5e6a24bd91c88629.jpg)
(La visualización en pantalla depende del País).
2 Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO aparezca o desaparezca de la pantalla.
![ONKYO TX-8020, TX 8020 - Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO aparezca o desaparezca de la pantalla. - 1](/content/2019/10/11573/images/83d2783d002cbba845b47ff4165655e6a20799c7e44e7a2c3bbaabd7bf4f907b.jpg)
Sintonización automática
Si眼看 activar este modo, pulse el botón [TUNING MODE] para activar el indicator "AUTO". En este modo, recibirá la emisión en sonido estéreo.
Sintonizacion manual
Si deseña activar este modo, pulse el botón [TUNING MODE] para desactivar elindicador "AUTO".En este modo, recibirá la emisión en sonido monaural.
3 Pulse el boton TUNING [A] o [V].
Para sintonizar la radio, también puede usar los botones de flecha []/[] del controlador remoto.
Sintonización automática
La búsque da se detiene cuando seswana una emisora.
Sintonizacion manual
La Frequenciadea dechangiar cuandodepulsarelbotón.
Pulse los botones varias vezes paraATTER la Frequencia un intervalo cada vez.
La Frequencia cambia en pasos de 0,05 MHz (o 0,05 MHz a 0,2 MHz para el modelo de Norteamérica) para FM, y en pasos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicator TUNED. Si ha sintonizzato una emisora de FM estéreo, también se visualizará el indicator FM STEREO.

Sintonización de emisoras de FM estéreo débiles
Si la seals de una emisora de FM estéreo es débil, pueda resultar imposible encontrar una buena recepción. En ese caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisora en mono.
Sintonizacion de emisoras por fecuencia
Puede sintonizar emisoras de AM y FM directamente introduciendo la Frequencia correspondiente.
1 Pulse dos vezes el botón [D.TUN] del controlador remoto.
![ONKYO TX-8020, TX 8020 - Pulse dos vezes el botón [D.TUN] del controlador remoto. - 1](/content/2019/10/11573/images/1206628104b2f983788330eb2eb1d491f948e36ece918ae83b671d6793bb6ee5.jpg)
(La visualización en pantalla deponde del País).
2 Dispone de 8 segundos para introducir la Frequencia de la emisora de radio utilizing los botones de número.
Por exemple, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8, 7, 5, 0.

Presintonización de emisoras de AM/FM

Puede almacenar un máximo de 40 emisoras de radio AM/FM favoritas como presintonias.
El receptor seonga de presintonizar las emisoras de FM/AM.
1 Sintonice la emisora de AM/FM que desee guardar como presintonia.
2 Pulse el botón [MEMORY].
El número de presintonía parpadeará.
F1 87.56MHz
3 Mientras el número de presinonia está parpadeando (unos 8 segundos), utilise los botones PRESET [<]/[▶] para selectionar una presinonia del 1 al 40.
4 Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para guardar la emisora o el canal.
La emisora o el canal se guarda y el número de presintonía deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio AM/FM favoritas.
■ SeLECTION de presintonías
Para seleccionar una presintonia,utilice los botones de flecha [ ] / [ ] del controlador remoto o los botones PRESET [ ] / [ ] del receptor.
■ SeLECTION de presintonia introduciendo el número de presintonía
Puede sintonizar emisoras de AM y FM directamente introduciendo el número de presintonía correspondiente.
1 Pulse el botón [D.TUN] del controlador remoto.

(La visualización en pantalla depende del País).
2 Dispone de 8 segundos para introducir el el número de presintonia de la emisora de radio, utilizing los botones de número.
■ Eliminación de presintonías
1 Selección la presintonía que deseee eliminar.
Consulte la sección anterior.
2 Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE].
La presintonía se elimina y el número desaparece de la pantalla.
■ Ediciones de nombre
Puede introducir un nombre personalizzato para las presintonías de radio con el fin de poderla identificación. Una vez introducido, el nombre personalizzato aparecerá en la pantalla.
El nombre personalizzato se edits utilizing la pantalla de introduccion de caracteres.
1 Selección la presintonía para la que desee editor el nombre.
2 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto.
3 Utilice el botón de flecha [∧]/[∨] para selecciónar "Name Edit" y, a continuación, pulse [ENTER].
4 Utilice el botón de flecha []/[]/[/] para selección un parácer y, a continuación, pulse [ENTER].
Repita este caso para introducir un máximo de 8 caracteres.


5 Cuando haya terminado de editar el nombre y deseee guardarlo, asegúrese de utiliser el botón de flecha []/[]/[]/[] para selecciónar “OK” y pulse [ENTER]. Si no suige este procedimiento, el nombre no se guardará.
ShiF+BS OK
Consulte la tablasuma para Obtener informacion sobre las cadenas de characteres que se pueda introducir.
Existen dos patrones de cadenas de caracteres: el patron 1, que contiene principalmente caracteres en minúsculas, y el patron 2, que contiene principalmente caracteres en mayúsculas.
Puede utilizes los botones para selectionar cadenas de characteres en cada uno de los patrones. Utilice los botones para selectionar el paracter que deseee introducir y pulse el boton ENTER. Si el patrón deadena de characteres lostrado no contiene los characteres que desea introducir, utilize los botones paraaculara laadena de characteres [Shift BS OK],utilice los
botones / para seleccionar "Shift" y, a continuacion, pulse el boton ENTER para que aparezca el other patron deadena de characteres.
1
| a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | |
| n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z | |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 0 | - | = | ^ | |
| { | } | ! | : | " | < | > | ? | S | p | a | c | e | |
| S | h | i | f | t | < | - | - | > | B | S | O | K | |
2
| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | |
| N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | |
| ! | @ | # | $ | % | ^ | & | * | ( ) | - | + | ~ | ||
| [ | ] | \ | ; | ' | . | . | / | S | p | a | c | e | |
| S h i f t | < | - | -> | B | S | O | K | ||||||
Shift (Mayusculas) ^+1 :
Alternalelecaractermostrado.
(Izquierda)/ (Derecha):
Selección estas teclas para mover el cursor dentro del area de entrada de nombre.
Space (Espacio):
Introduce un caractér de espacio.
BS (Retroceso)\*2:
Con "BS (Retroceso)" se desplaza el cursor hacía atrás un parácer. Además, "BS (Retroceso)" permite borrar el parácer situado a la izquierda del cursor.
OK:
Especifica que la entrada está complete.
Consejos:
1 también puede realizar esta operation en el controlador remoto mediante [D.TUN].
2 Al pulsar [CLEAR] en el controlador remoto, puede borrar todos los characteres de la entrada.
6 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
- Este procedimiento también se pueda realizar en el receptor utilizando [SETUP], TUNING [] / [] , PRESET [] / [] y [ENTER].
- Pulse el botón [RETURN] para volver al menu anterior.
- Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el botón [SETUP] antes delayo 5.
Alternancia de la visualizacion
Al recibir AM o FM, pueda pulsar el botón [DISPLAY] del controlador remoto para alternar la visualización entre el nombre que ha sido designado en "Name Edit" y la Frequencia que se está recubiendo.
Uso de RDS (sólo para el modelo europeo)
RDS sólo funciona en Areasdondeestendisponibles emisionesRDS.Cuandohayasintonizadounaemisora RDS,sevisualizaraleindicadorRDS.

QueesRDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información integrado en las senales de radio FM. Fue plagiarado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de pásiès europeos. La mayoría de emisoras de FM ya lo utilizes. Además de visualizar información de texto, RDS pueda ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por exemple, noticias, deportes, rock, etc.).
Al sintonizar una emisora RDS que emita informacion PS, aparecer a nombre de la emisora.
RT ("Radio Text", texto de radio)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto, el texto se visualizará en la pantalla ( págin28).
PTY ("Program Type", tipo de programa)
Le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo ( págin28).
Notas:
- En algunos casos, es possible que los caracteres de texto visualizados en el receptor no Sean ideentes a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen correctamente. Esto no es un funcionaiento incorrecto.
- Si la seals de una emisora RDS es débil, es posible que la información de RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice.
Alternancia de la visualización
Al sintonizar emisoras RDS, puede pulsar el botón [DISPLAY] del controlador remoto para alternar la información que se muestra en la pantalla.
La pantalla cambiará de lasuma forma cada vez que pulse el botón [DISPLAY].

- Si no pulsa el botón [DISPLAY] en menos de 3segundos, la pantalla cambiará a PS.
Tipos de programas RDS (PTY)
| Tipo | Pantalla |
| Ninguno | NONE |
| Noticias | NEWS |
| Actualidad | AFFAIRS |
| Información | INFO |
| Deportes | SPORT |
| Educación | EDUCATE |
| Drama | DRAMA |
| Cultura | CULTURE |
| Ciencia y Tecnología | SCIENCE |
| Miscelánea | VARIED |
| Música pop | POP M |
| Música rock | ROCK M |
| Música de carretera | EASY M |
| Música clásica liga | LIGHT M |
| Música clásica seria | CLASSICS |
| Otros temas de música | OTHER M |
| Previsión meteorológica | WEATHER |
| Finanzas | FINANCE |
| Programas infantiles | CHILDREN |
| Sociedad | SOCIAL |
| Religión | RELIGION |
| Programas con llamadas de los oyentes | PHONE IN |
| Viajes | TRAVEL |
| Ocio | LEISURE |
| Música jazz | JAZZ |
| Música country | COUNTRY |
| Música nacional | NATION M |
| Música antigua | OLDIES |
| Música folk | FOLK M |
| Documentales | DOCUMENT |
| Prueva de alarms | TEST |
| Alarma | ALARM |
Visualización de texto de radio (RT)

Al sintonizar una emisora RDS que emite informacion de,texto,esta informacionuedevisualizarse.
Utilice el botón [DISPLAY] para visualizar RT.
La información de RT se desplazará por la pantalla.
Notas:
- Es possible que aparezca el mensaje "Waiting" cuando el receptor expects la información de RT.
- Si aparece el mensaje "No Text Data" en la pantalla, significa que no hay informacion de RT disponible.
Búsqueda de emisoras por tipo (PTY)

Tambien peutesbucar emisoras de radio por tipo.
1 Utilice el botón [DISPLAY] para visualizar PTY.
Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla.
Nota:
Si ha sintonizzato una emisora que no es RDS, aparecerá "Not RDS".
2 Utilice los botones PRESET [] / [] para seleccionar el tipo de programa deseado.
Consulte la tabla de la página 27.
Nota:
Si no pulsa los botones durante 3segundos,la pantalla regresar a la visualizacion anterior.
3 Para起初la buesqueada,pulse [ENTER].
El receptoroculara hasta que encontrar una emisora del tipo especifiedo, y cuando la ).
encuentre se detendra uno momentos antes de seguirUGCando.
4 Cuando encontrar una emisora que deseee escuchar, pulse [ENTER].
Si no se enquirytran emisoras, aparecerá el mensaje "Not Found".
Reproducción de iPod/iPhone a工程技术 del dock de Onkyo
Uso del dock de Onkyo
El dock se vendse por分开. Los modelos commercializados differen en funcion de la region.
Para Obtener la informacion másactualizada acerca de componentes de dock de Onkyo, consulte el sitio web deOnkyo en:
Antes de utiliser un dock de Onkyo,actualice su iPod/ iPhone con el software másrecente, disponible en el situ web deApple.
Para Obtener información sobre los modelos de iPod/ iPhone admitidos, consulte el manual de instructcciones del dock de Onkyo.
RI Dock
Con el RI Dock,oulda reproducir fácilmente la música almacenada en su iPod/iPhone de Apple a trovés del receptor y disfrutar de un sonido fantástico. Incluso能把 utiliser el controlador remoto del receptor para utiliser su iPod/iPhone.
Notas:
- Conecte el RI Dock al receptor con un cable RI ( págin 16).
- Ajuste el commutador RI MODE del RI Dock en "HDD" o "HDD/DOCK".
Función del sistema
Sistema encendido
Al encender el receptor, el RI Dock y su iPod/iPhone se activan automatistically. Además, cuando el RI Dock y el iPod/iPhone está activados, el receptor se pueda encender pulsando [ON/STANDBY].
Alimentación automática encendida
Si inicia la reproduccion del iPod/iPhone cuando el receptor está en reposo, este seactivará automatistically y seleccionara su iPod/iPhone como fuente de entrada.
Cambio directo
Si inicia la reproduccion del iPod/iPhone cuando eschucha otra fuente de entrada, el receptor cambiará automatistically a la entrada en la que está connectado el RI Dock.
Otros controadores remotos
Puede utiliser el controlador remoto que se incluye con el receptor para controlar otheras functions del iPod/iPhone. La funcionalidad disponibleDEPENDA del receptor.
Alarma del iPod/iPhone
Si utilizes la función de alarma de su iPod/iPhone para iniciar la reproduccion, el receptor seactivara a la horapecifieday seleccionarss iPod/iPhone como fuente de entrada automatistically.
Notas:
- Las operaciones enlazadas no funciona con la reproduccion de video ni cuando la alarma se establece para reproducir un sonido.
- Si utilizes su iPod/iPhone conthers accesorios, es possible que no funciona la deteccion de la reproduccion del iPod/iPhone.
Notas de funciona
- Utilice el control de volumen del receptor para ajustar el volumen de reproduccion.
- Mientras el iPod/iPhone está insertado en el RI Dock, su control de volumen no tendrá efecto.
- Si ajusta el control de volumen de su iPod/iPhone@msteadasinsertado enelRI Dock,asegúrese de que no está demasiado alto antes de volver a conectar los auricULARs.
Nota:
En el iPod con video y iPod nano (1a generación), laueda de click está desactivada durante la reproduccion.
Control del iPod/iPhone
Consulte el manual de instrucciones del dock para Obtener más información.
- Ajuste el commutador RI MODE del RI Dock en "HDD" o "HDD/DOCK".
- Puede controlar su iPod/iPhone si “DOCK” está的选择acion como fuente de entrada.
Pulse primo el botón DOCK.

Notas:
- Con algunos modelos o generaciones de iPod/iPhone, o con algunos RI Dock, puede que algunos botones no funciona en general lo esperado.
- Para Obtener detailles sobre el funcionaamento de su iPod/iPhone, consulte el manual de instructaciones del RI Dock.
Botones disponibles:
Puede que algunos botones no estén disponibles en función de su RI Dock.
Si tiene algo problema al utiliser el receptor, busque la solución en esta sección.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor antes de ponserse en contacto con su distribuidor Onkyo.
Para restablecer el receptor a sus ajustes originales, activelo y,)millas mantiene pulsado el boton [TUNING MODE], pulse el boton [ON/STANDBY].

Tenga en cuenta que al restablecer el receptor se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
Alimentación
El receptor no se enciende
- Asegürese de que el cable de alimentación está conectado correctamente en la toma electrica.
- Desconecte el cable de alimentacion de la toma electrica, espere al menos 5segundos y vuelva a conectar el cable.
Audio
No se emite sonido, o es muy bajo
- Asegürese de que el Conjunto de altavoces A o B está encendido ( págin 19).
- Asegürese de que todos los conectores de audio está conectados firmamente ( págrina 14-17).
- Asegürese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altovoz ( págin 10).
- Asegürese de que los cables de los altavoces no están cruzados.
- Asegürese de que las entradas ysonianas de todos los componentes se han conectado correctamente.
- Asegürese de que se ha seleccionado la fuente de entrada correcta ( págin 19).
- Si se visualiza el indicator MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para reactivar el sonido del receptor (→ págin 19).
- Si el giradiscos realiza un portaagujas MC, deben conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un preamplificador phono.
- Si hay conectados uno auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán ningún sonido. ( págin 19).
Se oye ruido
- El amarre de los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de los altavoces, etc. pueda perjudicar la calidad del audio; no amarre los cables de audio con los cables de alimentación o los cables de los altavoces.
- Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intenteonian la posicion de los cables.
Los controlles de tono no tienen efecto
- Si la funciona DIRECT está activada, los controlles de tono no tendrán efecto. Pulse el botón [TONE] para desactivar la funciona.
Sintonizador
La recepción es ruidosa, la recepción de FM estéreo emite silbidos o el indicator FM STEREO no aparece
- Coloque la antenna en autre sitio.
- Aleje el receptor del televisor o del ordinador.
- Escuche la emisora en mono ( págin 23).
- Utilizar el controlador remotos cuando se eschucha una emisora de AM puede provocar ruido.
- Los coches y los aviones también puede causar interferencias.
Las paredes de cemento debilitan las senales de radio. - Si la Reception no meora de ninguna forma, instale una antenna exterior.
Controlador remoto
El controlador remot no funciona
- Asegürese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta ( páginá 5).
- Instale bateríasuales. No mezcleDistinctostips de baterías ni bateríasuales con baterías usadas ( página 5).
- Asegürese de que el controlador remot no está demasiado lejos del receptor y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el controlador remot y el sensor de control remot del receptor (→ págrina 5).
- Asegúrese de que el receptor no se ve afectado por la luz solar directa ni por luces fluorescente de tipo invertido. Cambie laubicación en caso necessario ( págin 5).
No se pueda controlar algunos componentes
- Si se tratate de un componente de Onkyo, asegürese de que el cable RI y el cable de audio analógico está connectados correctamente. Si se conecta únicamente un cable RI, no funciona (→ págrina 16).
- Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada o que, simplement, no funciona.
- Para controlar un componente de Onkyo conectado mediante Rl, apunte el controlador remot al receptor.
Grabación
No se pueda grabar
- En el grabador, asegúrese de que está selecciónada la entrada correcta.
- Para evaporar bucles de senal y no provocar daños en el receptor, las señales de entrada no se envián a工程技术 de lassonianas con el本身就是名额 (por exemple, TAPE IN a TAPE OUT).
Otros
Las unidades no funciona
- Para usar RI, deben realizar una connexion RI y una connexion de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor, inclujo si está conectados digitalmente ( págrina 16).
El receptor contiene un microordenador para el procesamento de senales y las functions de control. En occasions muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede provocar que se bloquee. En el caso poco probable de que este sucediera, desconnecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como minimo cinco segundos y conectelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los días causados por malas grabaciones debidas a un funcionalement anomalado de launidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar informacion importante, asegurese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentacion de la toma de pared, ajuste el receptor en el modo de reposo.
Sección del amplificador
| Potencia nominal de salute | (Norteamérica) Potencia continua minima de 50 varios por canal, cargas de 8 Ω, 2 canales activos de 20 Hz a 20 kHz con una distorsión armónica total Máxima del 0,08% (FTC) |
| (Europa) 2 canales × 90 W a 6 Ω, 1 kHz, 1 canal activo del 1 % (IEC) | |
| Energía dinámica | 180 W (3 Ω, frontal) 160 W (4 Ω, frontal) 100 W (8 Ω, frontal) |
| THD+N (distorsión armónica total + ruido) | 0,03 % (20 Hz–20 kHz, media potencia) |
| Factor de amortiguación | 60 (1 kHz, 8 Ω) |
| Impedancia y sensibilidad de entrada (asimetría) | 200 mV / 47 kΩ (LINE) 2,5 mV / 47 kΩ (PHONO MM) |
| Impedancia y nivel de salute de RCA nominal | 200 mV / 2,2 kΩ (REC OUT) |
| Impedancia y nivel de salute de RCA máximo | 2 V / 2,2 kΩ (REC OUT) |
| Sobrecarga de Phono | 70 mV (MM, 1 kHz, 0,5%) |
| Respuesta de Frequencia | 10 Hz–100 kHz / +1 dB–3 dB (CD) |
| Caracteristicas de control de tono | ±11 dB, 100 Hz (BASS) ±11 dB, 10 kHz (TREBLE) |
| RelaciónSEO-Ruido | 100 dB (CD, IHF-A) 80 dB (PHONO MM, IHF-A) |
| Impedancia de los altavoces | 4 Ω–16 Ω |
Sección de sintonizador
| ■ FM | |
| Intervalo de Frequencia de sintonización | (Norteamérica) |
| 87,5 MHz-107,9 MHz | |
| (Europa) | |
| 87,5 MHz-108,0 MHz, RDS | |
| ■ AM | |
| Intervalo de Frequencia de sintonización | (Norteamérica) |
| 530 kHz-1710 kHz | |
| (Europa) | |
| 522/530 kHz-1611/1710 kHz | |
| Canal de presintonía | 40 |
General
| Fuente de alimentación | (Norteamérica) |
| 120 V CA, 60 Hz | |
| (Europa) | |
| 230 V CA, 50 Hz | |
| Consumo de energia | (Norteamérica) |
| 180 W | |
| (Europa) | |
| 170 W | |
| Consumo de energia sin sonido | (Norteamérica) |
| 30 W | |
| (Europa) | |
| 35 W | |
| Consumo de energia en reposo | (Norteamérica) |
| 0,15 W | |
| (Europa) | |
| 0,25 W | |
| Dimensiones (An × Al × P) | 435 × 150 × 328,5 mm |
| Peso | 7,3 kg |
Entradas de audio
| Entradas analógicas | PHONO, CD, DOCK, TAPE, TV, BD/DVD |
| Entradas digitales (sólo para el Modelo europeo) | OPTICAL: TV COAXIAL: CD, BD/DVD |
Salidas de audio
Salidas analógicas TAPE
Las specifications y las sistemas están susjetas a转型发展 sin previo aviso.
ONKYO
Onkyo Corporation
2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
http://www.onkyo.com/
The Americas
Onkyo U.S.A. Corporation