11304 - Herramienta eléctrica BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 11304 BOSCH en formato PDF.
| Tipo de herramienta | Martillo demoledor eléctrico (Demolition Hammer) |
| Gama | BOSCH BRUTE |
| Referencia del modelo | 11304 (ref. ingeniería 0611304139) |
| Tensión de alimentación | 120 V CA/CC |
| Intensidad nominal | 15 A |
| Energía de impacto | 43 ft-lbs (58 J) |
| Frecuencia de golpeo en vacío | 1 400 golpes/min |
| Peso | 29 kg (64 lbs) |
| Longitud total | 75,6 cm |
| Profundidad del cuerpo | 14,6 cm |
| Separación de las empuñaduras | 59,7 cm |
| Longitud del cable | 3,66 m (12 pies) |
| Tipo de vástago aceptado | Hexagonal estándar 28,6 mm (1-1/8 pulg) |
| Generador compatible | 2 500 W mínimo (115/120 V) |
| Sistema de monitoreo | ServiceMinder (apagado automático para mantenimiento) |
Preguntas frecuentes - 11304 BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre 11304 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 11304 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 11304 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO 11304 BOSCH
Normas de seguridad para herrimentas mecánicas
ADVERTENCIA
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuaciónuede dar lugar a sacudidas electricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Area de trabajo
Mantenga el和地区 de trabajo limpia y bien iluminada. Las pesas desordenadas y las Areas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilise herramientos mecánicas en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramrientas mecánicas generan chispas y estas你能 dar lugar a la ignisión del polvo o los vapeores.
Mantenga a las personas que se encontrar presentes, a los niños y a los visitantes alejados al utiliser una herramienta mecánica. Las distracciónesmightener hacer que usted pierda el control.
Seguridad electrica
Las herramientos con aislamento doble estan equipadas con un enchufe polarizzato (un terminal es mas ancho que el除外). Este enchufe entra en un tomacorriente polarizzato solamente de unaforma. Si el enchufe no entra por complete en el tomacorriente, déle la vuelta. Sicede sin entrada, pángase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizzato. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamento doble elimina la necessities del sistemas de cordón de energia de tres hilos connectado a tierra y la fuente de energia connectada a tierra. Antes de enchufar la herramiento, asegúrese de que la tension del tomacorriente suministrada se encontrar bajo del margen de la tension espacificada en la placad del fabricante. No utilise herramientos con capacité nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de energia DC.
Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de casa y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzan sacuidas electricas si su cuero está connectado a tierra. Si la realización de la herramipta mecaña en lugarares humedos es inevitable, se debue using an interruptor de circuito parafallos a tierra para suministrar la energia a la herr模板. Los guantes de goma para electricista y el calzado antideslizante aumentoan más la seguridad personal.
No exponga las herramrientas mecánicas a la lluvia ni a situaciones humedes. La entrada de agua en una herramipta mecánica aumento el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para hacer las herramrientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el
aceite, los cordes aflilados o las piezasVRTiles. Bombie los cordones dañados inmediamente. Los cordones dañados augmentan el riesgo de que se produzcan sacudidas lectricas.
Al utilizar una herramipta mecánica a la intemperie, utilise un cordón de extension para intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen你能 capacitad nominal para uso a la interperie y reducen el riesgo de que se produzan sacudidas electricas. Consulte "Tamanños recommendados de los cordones de extension" en la sección Accesorios de este manual.
Seguridad personal
Mantengase alerta, fjese en lo que está hacer y use el sentido común cuando utilise una herramienta mecánica. No use la herramienta cuando está cansado o seswanae bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizes herramientos mecánicas puede dar lugar a lesiones personales graves.
Vistase adecuadamente. No se ponga ropaholgada ni joyas. Sujétese el peso. Mantenga el peso, la ropay los cuales alejados de las piezasVRTiles. La ropaholgada, las joyas o el peso largo podereedar atrapados en las piezasVRTiles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está en la posión "OFF" (apagado) antes de enchufar la herramipta. Ellearve las herrimiantas con el dedo en el interruptor o el enchufar herrimiantas que tengan el interruptor en la posión "ON" (encendido) invita a que se produzan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o de tuerca que secede puesta en una pieza giratoria de la herramienta puede occasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adequados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adequados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use sempre proteccion de los ojos. Se debe utilizinguna mascara antipolvo, zapatos de sécurité antideslizantes, casco o proteccion de los oidos segun lo requieran las conditiones.
Utilización y cuidado de las herramrientas
Utilice abrazaderas u othero modo praticdo fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuerpo的结果 inestable y pueda occasionar perdida de control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicacion que desea. La herramienta correcta hara el trabajo mejor y con mas seguidad a la calidad nominal para la que está diseñada.
No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de hacerrialquierajuste,combiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de segundad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Guarde las herramrientas que no está usingo fuera del alcance de los niños y otheras personas no capacitadas. Las herramrientas son peligrosas en las manos de los usuario no capacitados.
Mantenga las herramrientas con cuidado. Conserve las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas mantenidas adecuadamente, con cordes de corte aflilados, tienen menos probabilitades de atascarse y son más fáciles de controlar. Tout alalteracion o modificacion constituya un uso incorrecto y pueda tener como resultado una situacion peligrosa.
Compruebe la desalineacion o el atasco de las piezasmobiles, la ruptura de piezas y cualesquier otrestituacion que pueda afectar el funcionaimiento de lasherramentas. Si la herramenta está dañana, haga
que realizen un service de ajustes y reparaciones a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramrientas mantenidas deficientamente. Establisha un programa de mantenimiento periodico para la herramienta.
Utilice uniquamente accesos que esten recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesos que peuvent ser adecuados para una herramipta能把 volverse peligosos cuando se utilizen en other herramipta.
Servicio
El servicios de ajustes y reparaciones de una herramiptaDebe ser realizado unicolemente por personal de reparaciones competente.El service o mantenimiento realizado por personal no competente podría occasionar un peligro de que se produzcan lesiones.Por exemple:Los cables internos poderen colocarse mal o pellizcarse,los resorts de returno del los protectores de seguridad能把 montarse inadeudamente.
Al realizar servicios de ajustes y reparaciones de una herramienta, utilise únicamente piezas de repuestos ideéticas. Siga las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento可以选择 occasionar un peligro de que se produzcan SACUDAS ELECTRICAS o lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amonioco, etc., pueda darñar las piezas de plástico.
Normas de seguridad para martillos de demolacion
Sujete la herramipta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operacion en la que la herramipta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con un cable queonga corrente hara que esta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramipta y que el operador reciba sacudidas electricas. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeccion en paredes existentes ni en除外as ciegas donde podería haber cables electricos. Si esta situacion es inevitable, desconnecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este situo de trabajo.
Use protectores de oidos cuando utilise la herramienta durante periodos prolongados. La exposión prolongada a ruido de alta intensidad puede causar perdida de audición.
No corte ni taladre en tuberías de gas. Utilice un detector de metales para determinar si hay tuberías metálicas ocultas en el area de trabajo o llama a la compañero local de servicios Públicos para Obtener Assistance antes de comenzar la operación. Golpear o cortar en una tuberia de gas producirá una explosión.
Utilice sempre el mango auxiliar para tener un control máximo sobre la-Reación de par motor o retroceso. Nunca intente manejar esta herramienta con una mano.El embrague deslizante se acopla si usted controla firmamente la herramienta durante una reación de par motor o retroceso.
Use siempre gafas de seguridad o proteccion de los ojos cuando utilise esta herramienta. Use una mascara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generate polvo. Las gafas de seguridad o la proteccion de los ojos ayudaran a desviar los fragmentos del material que puedaEAR despedidosHCIa coma y los ojos.El polvo generado o los gases liberados por los materiales que estede cortando (por ej., tuberias con aislando de asbesto, radon)pueden causar dificultades respiratorias.
Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de exposión tomando frecuentes periodos de descanso. La vibración causada por la做的事情 de perciudad y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los brazos.
Situese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reccion de la herramienta podra aplastarle la mano o la pierna.
No golpee la broca con un martillo de mano ni con una herramera de martilioo cuando intente soltar una broca atascada o enganchada. Se podrián soltar fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o golpear a las personas que se encontrar presentes.
Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que el motor se haya detenido porcomplete.
No utilise brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados peuvent atascarse frecmente en la pieza de trabajo, causando una reacción de par motor.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes de proteccion adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios peuvent estar calientes afterwards de un uso prolongado.
ADVERTENCIA Ciento polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otheras activités de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento u或者其他 días sobre la reproducción. Algunos ejemplos de los agentes químicos son:
- Plomo de pinturas a base de plomo,
- Silice cristalina de ladrillos y cemento yotiros
productos de mamposteria, y - Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,dependiendo de con cuánta Frequencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridadaprobado, como por典型案例as antipolvo que esténdisnadasespecially para impedir mediantefiltraciónel paso de partículas microscópicas.
Simbolos
Importante: Es possible que algunos de los símbolos seguidentes se usen en su herramienta. Por favor, estudielos y aparey su significado. La interpretacion adecuada de these sibbolos le permitirá utilize la herramienta mejor y con mas seguidad.
| Símbolo | Nombre | Designación/explicación |
| V | Volt | Tensión (potencial) |
| A | Ampere | Corriente |
| Hz | Hertz | Frecuencia (ciclos porundy) |
| W | Watt | Potencia |
| kg | Kilogramo | Peso |
| min | Minuto | Tiempo |
| s | Segundo | Tiempo |
| ∅ | Diámetro | Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc., |
| n0 | Velocidad sin energia | Velocidad rotacional sin energia |
| .../min | Revolución o alternación por minuto | Revolución, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto |
| 0 | Posición "off" (apagado) | Velocidad cero, par motor cero... |
| 1, 2, 3, ... I, II, III, | Graduaciones del selector | Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significativa mayor velocidadselector settings |
| 0 | Selector infinitamente variable con apagado | La velocidadurrenta desdela gratuaciónde0 |
| → | Flecha | Acción en la directionde la flecha |
| ~ | Corriente alterna | Tipo o una característica de corriente |
| == | Corriente continua | Tipo o una característica de corriente |
| ~ | Corriente alterna o continua | Tipo o una característica de corriente |
| [ ] | Construcción de clase II | Designa las ferramentas de construction con aislamento doble. |
| ± | Terminal de toma de tierra | Terminal de conexión atierra |
| ! | Símbolo de advertencia | Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia |
| Sello RBRCTM de Ni-Cd | Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd | |

Este symbolo indica que esta herramenta está catalogada por Underwriters Laboratories.

Este*simbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses.



Este的概率 indica que esta herramiento está catalogada por la Canadian Standards Association.

Este?símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado según las normas canadienses.
Este symbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Descripción funcional y specifications
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizarrialquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentallymente.
Martillo de demolisión

-20-
Instrucciones de funciona
INTERRUPTOR DE PALETA "ON/OFF" (DE ENCENDIDO Y APAGADO)
El interruptor de paleta permite al operador controlar las functions de encendido y apagado del interruptor.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA (POSICION "ON"): Apriete y sujete la palanca de paleta.
PARAPAGAR LA HERRAMIENTA (POSITION "OFF"): Reduzca la presion sobre la palanca de paleta. El interruptor está activado por resorte y volverá a la posicón "OFF" (apagado) automatistically.
INSTALACION DE ACCESORIOS
Limpie el extremo de insertion del cuero del accesorio para quitar los residuos que este pue-datener y bajo engraso ligeramente con un aceite o lubricante ligero. Si el trabajo se va a realizaronde los accesorios se cambian frecuentemente y seLEAN sobre sociedad, arena o polvo de hormigón, es mejor no engrasar el cuerouponde limpiarlo.
Para fazer la barrena neuática estandar en su sitio, bajo la palanca del retenedor de la barrena hasta abajo del todo y alrededor de la parte inferior y suba la palanca del todo hasta el lado contrario. Para fazerla, introduzca la barrena neuática hacía arriba hasta el percutor y bajo la palanca del retenedor alrededor del vástago bajo el collarin de accesorio tal como se
muestra en la figura 2.
Para fazer la barrena de fijación interna Bosch en su situó, bajo el retenedor de la barrena hasta que la barrena de fijación interna se pueda deslizar hacía arriba hasta el percutor. NOTE: la muesca de la barrena de fijación interna siempreDebe estar orientada hacer la palanca del retenedor. Para fazer, suba la palanca del retenedor de la barrena hasta arriba del todo tal como se muestra en la figura 3.
NOTA: La alta eficiencia proportionada por los martillos giratorios solo se pueda Obtener si se utilizes accesorios aflados y sin daños. El "costo" de Maintender accesorios aflidos y sin daños es sobradamente compensado por el "tiempo que se ahora" al hacer funciona la herramienta con accesorios aflados.
REMOCION DE ACCESORIOS
ADVERTENCIA Los accesos你能 estar calientes antes de la realizacion. Evite el contacto con la piel y utilise guantes de proteccion o un pano protector adecuados para quitar dichos accesos.
Para quitar un accesorio, invierta las instrucciones anteriores. Se deben limpar todos los accesos antes de quitarlos.
"CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA"
La herramienta se pueda encender con cualesera de las dos manos. Equilibre la herramienta con ambas manos y apoyela en la cadera.
Para lograr las mejoras velocidades de penetracion en hormigón, hagaFuncionar la herramienta ejerciendo sobreella una presión uniforme, pero no utilise demasiada fuerza, ya queesto reducirála eficiencia de la herramienta. Comience a desbastar con la herramienta en posición recta hasta que la superficie que se va a romper estede desbastada.Tire del martillo hacasion de mannersque este forme un angulo de 60^ con la superficie que se va a romper.Ejerza uniquamente suficiente fuerza paramantener el peso de la herramienta sobreel accesorio.
Todoos martillos llenos de grasa requieren un corto periodo de tiempo para calentarse. Según la temperatura ambiente, este periodoouldarvariar desde aproximamente 15segundos (90^) hasta2
minutes (32^) . Un martilio nuevo requires un periodo de rodaje antes de poder configurar a pleno rendimiento. Puede que este periodo requires hasta 5 horas de configuracion.
Evite que la herramenta funciona sinarga. El funciona sinarga o "golpes en vacio" es el factor más perjudicial para todo martillo de percusion.
Es probable que un martillo electrico sea la herramienta porttil mas cara de unaoca en construccion. La gran resistencia al desgaste y el funcionaiciento efectivo de los martillos BOSCH justificaran sobradamente el costo de las herramiantas de este tipo. Tal como se ha indicatedo anteramente, es necessario que los accesos estenifoldados y que las aberturas de ventilacion esten limpias para que la herramenta funciona con eficacia. Establishca y siga un programa fijo deostenimiento.
Mantenimiento
Servicio
ADVERTENCIA
El mantenimientopreventorealizzato por personal no
Autorizzato pude dar lugar a la colocacion Incorrecta de cables y componentes internos que podra constituir un peligro serial. Recomendamos que todo el service de las herrrientas sea realizado por un Centro de service de fabrica Bosch o por una Estacion de service Bosch autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramrientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escaladas y el conmutador de la herr模板 ha sido disnado para muchas horas de serviceable.
La herramipta está equipada con un sistemas de escobillas emergentes. La herramipta se apagará cuando las escobillas nécessiten reemplazo, lubricacion y mantenimientopreventivo.
Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas disénadas asignificamente para su herramipta.
RODAMIENTOS
Després de cada segundo cambio de escobillas, los rodimientos debenambiarse en un Centro de servicios de fabrica Bosch o en una Estación de service Bosch autorizada. Los rodimientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada cargo o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediamente para evaporar el sobrecalentimiento o el fallo del motor.
Limpieza
ADVERTENCIA
Para evaporar accidentes
desconecte sempre la herra
miente de la fuente de energia antes de la limpieza o de la realizacion de cualquierostenimiento. La herramenta seuede limpiar mas eficazmente con aire comprimido seco.Use gafas de seguidad sempre que limpie herraminantas con aire comprido.
Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpar introduciendo objetos puntiagudos a工程技术 de las abertas.
PRECAUCION
Ciertos agentes de limpieza y disolventes danan las piezas de
plástico. Algunos de these son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes domesticos que contienen amoniaco.
Accesorios
ADVERTENCIA
Si esnecessary un cordon de extension,sedebeusarun
cordón con conductores de時間 adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramipta. Este evitará caidas de tension excessivas, perdida de potencia o recalentamento. Las herramiptas connectadas a tierra deben usar cordones de extension de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto masklepto es el numero de calibre, mas grueso es el cordon.
TAMÁNOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
| Capacidad nominal en amperes de la herramipta | Tamaño del cordón en A.W.G. | Tamaños del cable en mm2 | ||||||
| Longitud del cordón en pies | Longitud del cordón en metros | |||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | |
| 3-6 | 18 | 16 | 16 | 14 | 0,75 | 0,75 | 1,5 | 2,5 |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0,75 | 1,0 | 2,5 | 4,0 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0,75 | 1,0 | 2,5 | 4,0 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1,0 | 2,5 | 4,0 | — |
| 12-16 | 14 | 12 | — | — | — | — | — | — |
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantía, únicamente al comprador original, que todas las herramientos mecánicas portétiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un periodo de un año a partir de la Fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUVIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permitá, bajo在哪quer garantía o condidón implicita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido realizadas incorrectamente, manejadas descuidamente o reparadas Incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de service autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portétil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a在哪quer Centro de service del fabrica o Estación de service autorizada. Para Estaciones del service autorizadas de herramientos mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio Telefonico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPlicitA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APPLICABLE EN EL CASED OUSTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLEN EN NINGUN CASO DE NINGUN DANIO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUCA COMO SECONCECURIA DE LA VENTA O UTILIZATION DE Este PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LE EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DANOs INCIDENTALES O EMERGentes, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASE DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGAO OTROS DERECHOS QUE VARIOVAN DE ESTADO A ESTAD EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCE IN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERIO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOs DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUTOR O IMPORTATOR LOCAL DE BOSCH.