Castle - Admirador WESTINGHOUSE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Castle WESTINGHOUSE en formato PDF.
| Tipo de producto | Ventilador de techo |
| Marca | Westinghouse |
| Modelo | Castle |
| Diámetro de aspas | 52 pulgadas (132 cm) |
| Peso | 7.2 kg |
| Voltaje | 120 V / 60 Hz |
| Potencia del motor | 55 W |
| Velocidades | 3 velocidades ajustables |
| Función reversible | Sí (verano/invierno) |
| Control | Cadena de tiro |
| Incluye luminaria | No |
| Material de las aspas | Madera contrachapada lacada |
| Material del motor | Acero y aluminio |
| Montaje | En techo |
| Altura de instalación | Mín. 2.3 m |
| Nivel de ruido | < 50 dB |
| Flujo de aire | 5.000 CFM |
| Garantía | 1 año |
| Limpieza | Paño seco o ligeramente húmedo |
| Advertencia de seguridad | No usar cerca de agua |
Preguntas frecuentes - Castle WESTINGHOUSE
Preguntas de los usuarios sobre Castle WESTINGHOUSE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Admirador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Castle - WESTINGHOUSE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Castle de la marca WESTINGHOUSE.
MANUAL DE USUARIO Castle WESTINGHOUSE
Please write model number here for future reference: / Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia:
CONSEJOS DE SEGURIDAD
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O HERIDAS GRAVES PERSONALES, MONTE EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA "ADECUADA PARA VENTILADORES DE 35 LB (15.9 KG) O MENOS" UTILIZANDO LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR Y/O MONTE DIRECTAMENTE EN LA ESTRUCTURA DEL EDIFICIO LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS .NORMALMENTE CON ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO
- El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70), incluyendo las de incendio.
- Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.
- Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.
- Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
- ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.
- Al cortar o perforar una pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.
- Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la aleta.
- Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o heridas graves personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 lbs.)
- ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las aletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las aletas mientras giran.
- Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada "Acceptable for Fan Support" (Acceptable para soportar ventiladores).
- ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.
- Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.
- NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.
- Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.
- Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
- Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda.
- El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips
Pinzas de corte
Pinzas
Escalera de mano
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
FLUSH MOUNT INSTALLATION
INSTALACIÓN AL TECHO

For low ceilings
Para techos bajos
DOWNROD
INSTALLATION
INSTALACIÓN CON
VARILLA VERTICAL

SLOPED CEILING INSTALLATION
INSTALACIÓN PARA
TECHO INCLINADO

May require a longer downrod (sold separately)
Podría requerir una varilla vertical más larga (se vende por separado)
Nota: Para instalación en techo inclinados, visite westinghouselighting.com para obtener información sobre juegos de dosel especialmente diseñados.
fEaTurES
CaraCTErÍSTiCaS

Las aleta del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo las aleta puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración completamente nueva.
Observación: las superficies de las aleta de doble cara son distintas en función del modelo.
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN

Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.

Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs). Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the fan to wobble).
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador (debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos dos puntos a un miembro estructural del techo (una caja suelta haría que el ventilador oscile).
MOUNTING BRACKET INSTALLATION INSTALACIÓN CON SOPORTE DE MONTAJE
3

Remove the screws and star washers from the two mating holes (1) on the canopy. Loosen (do not remove) the screws in the mating slots (2) on the canopy. Rotate the mounting bracket counter-clockwise and remove from the canopy.
Quite los tornillos y las dos arandelas en estrella de los dos agujeros coincidentes (1) del dosel. Afloje (no quite) los tornillos de las ranuras coincidentes (2) del dosel. Gire el soporte de montaje en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalo del dosel.
MOUNTING BRACKET INSTALLATION INSTALACIÓN CON SOPORTE DE MONTAJE
4

Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del cielorraso con la tornillería suministrada con la caja de embutir.
ETL-ES-Castle-WH17
MOUNTING OPTIONS OPCIONES DE MONTAJE
5
Choose a MOUNTING OPTION Elija una OPCIÓN DE MONTAJE
FLUSH MOUNT OPTION
OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS
Si elige la opción de montaje al ras, proceda a la página 9, paso 6.
NORMAL DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL
Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador, proceda a la página 10, paso 8.
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el ventilador, proceda a la página 11, paso 10.
FLUSH MOUNT OPTION
OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS
6

Guide motor wires through the rubber coupling cover (1) and base of the canopy (2) as shown. Slide rubber coupling cover over coupling and attach canopy directly to top of motor housing with flush mount screws, and lock washers provided. Tighten screws securely.
Pase los cables del motor a través de la cubierta de goma del acoplamiento (1) y la base del dosel (2) como se indica. Deslice la cubierta de goma del acoplamiento sobre el acoplamiento (3) y fije el dosel directamente sobre el alojamiento del motor con los tornillos de montaje al ras, Apriete los tornillos asegurándolos.
7

For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook (1) from mounting bracket into a closed hole on the canopy. This will allow for hands free wiring. PROCEED DIRECTLY TO PAGE 14 FOR WIRING OPTIONS.
Para la opción de montaje al ras, levante el montaje del ventilador, colóquelo sobre el gancho (1) de la placa de montaje y cuélguelo en uno de los agujeros cerrados del dosel. De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado. PARA LAS OPCIONES DE CABLEADO, PROCEDA DIRECTAMENTE A LA PÁG. 14
NORMAL DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL
8

text_image
1 2 3Place downrod assembly (1) into canopy (2) and coupling cover (3). Feed motor wires though the downrod assembly (1).
Coloque el conjunto de la varilla vertical (1) dentro del dosel (2) y la cubierta del acoplamiento (3). Pase los cables del motor a través del conjunto de la varilla vertical (1).
9

Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod coupling. Install cross pin (1) through coupling and downrod. Insert keeper pin (2) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (3) in coupling. Slide coupling-cover (4) over the downrod coupling. PROCEED TO PAGE 13, STEP 13.
Inserte la varilla vertical en el acoplamiento de la varilla vertical. Asegúrese de que el agujero de la varilla vertical y el del acoplamiento de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador transversal (1) pasándolo por el acoplamiento y la varilla vertical. Inserte el pasador de retención (2) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (3) en el acoplamiento. Deslice la cubierta del acoplamiento (4) sobre el acoplamiento de la varilla vertical. PROCEDA A LA PÁG. 13, PASO 13.
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA

text_image
10 Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set screw (3). Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2) quitando el tornillo (3).
text_image
11 Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2). Deslice la esfera de la varilla vertical (1) hasta separarla de la varilla vertical y quite el pasador (2).EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
12

Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la esfera a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma. PROCEDA A LA PÁG. 10, PASO 8
MOUNTING
MONTAJE
13

Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado.
14

Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del ventilador, haga las conexiones eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones de cableado.
WIRING OPTIONS
OPCIÓN DE CABLEADO
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO
Del Ventilador:
De La Casa:

text_image
Blanco (común) —— (conecte) → Blanco (común) Negro (vivo) —— (conecte) → Negro (vivo) Azul* (vivo) —— Verde (de tierra) —— (conecte) → Verde (de tierra) *Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de laces al ventilador.Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.
WALL CONTROL WIRING OPTION
16
From Fan:
OL WIRI

OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED
Del Ventilador:
De La Casa:

text_image
Blanco (común) □—(conecte) → □ Blanco (común) Negro (vivo) □—(conecte) → ■ Interruptor del ventilador (vivo) Azul* (vivo) □—(conecte) → ■ Interruptor de la luz (vivo) Verde (de tierra) □—(conecte) → × Verde (de tierra)*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador con control de pared.
SECURE TO CEILING
ASEGURE EL VENTILADOR AL TECHO
17
Para ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables. Para ventiladores con varilla vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje.

El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos agujeros coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos y las arandelas en estrella se deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel en sentido horario hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan adentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos y las arandelas en estrella en los agujeros coincidentes del dosel y ajustelos para asegurar el dosel al soporte de montaje.
BLADE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LAS ALETAS
18

Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), metal washers (2), and decorative nuts (3).
Fije los soportes para aletas a las aletas con los tornillos correspondientes (1), las arandelas de metal (2) y las tuercas decorativas (3).
19


Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs (1), and remove them if they are present. Attach blade assembly to motor using the noise-dampening motor gaskets (2) and motor screws provided. Tighten screws securely. NOTE: Some models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs.
Verifique si hay lengüetas plásticas de embalaje para sostener al motor (1) y descártelas. Fije el conjunto de las aletas al motor usando las juntas reductoras de sonido del motor (2) y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor, arandelas o lengüetas de embalaje.
LiGHT fiXTurE inSTaLLaTiOn
inSTaLaCiÓN dEL arTEfaCTO LuMinOSO
20

Quite uno de los tornillos (1) del soporte de la placa del juego de luces (3) y suelte (sin quitar) los otros dos (2).
LiGHT fiXTurE inSTaLLaTiOn
inSTaLaCiÓN dEL arTEfaCTO LuMinOSO

text_image
21 1 2Conecte los dos conectores para cables de un solo hilo de la placa de montaje (1) con los dos conectores para cables de un solo hilo de la placa del juego de luces (2). Fije la placa del juego de luces (2) a la placa de montaje (1) colocando las dos ranuras del juego de luces sobre las dos cabezas de los tonillos que sobresalen de la placa de montaje. Gire el juego de luces en sentido horario hasta que las cabezas de los tornillos enganchen en las ranuras. Coloque el tornillo que extrajo de la placa de montaje (paso 20) en el agujero cerrado de la placa del juego de luces. Ajuste todos los tornillos para completar el montaje del juego de luces.
LiGHT fiXTurE inSTaLLaTiOn
inSTaLaCiÓN dEL arTEfaCTO LuMinOSO

text_image
22 Install light bulbs. (included) Instale las bombillas de luz. (incluidas)
text_image
23 Loosen the 3 screws from 3 protruding poles of the mounting plate. Afloje los 3 tornillos de los 3 postes que sobresalen de la placa de montaje.LiGHT fiXTurE inSTaLLaTiOn
inSTaLaCiÓN dEL arTEfaCTO LuMinOSO

There are total 5 holes in the decorative metal ring (1) of the glass shade. 2 of them are for pull chains going through and another 3 are for the glass shade assembly. Gently rotate the decorative metal ring (1) to ensure the 5 holes are completely aligned with the 3 protruding poles and 2 holes of the mounting plate(1).
Hay un total de 5 agujeros en el anillo decorativo de metal (1) de la pantalla de vidrio. Dos de ellos son para las cadenillas de tiro que lo atraviesan y los otros 3 restantes son para el montaje de la pantalla de vidrio. Gire suavemente el anillo decorativo de metal (1) para asegurar que los 5 agujeros estén completamente alineados con los 3 postes que sobresalen y los 2 agujeros de la placa de montaje (1).
LiGHT fiXTurE inSTaLLaTiOn
inSTaLaCiÓN dEL arTEfaCTO LuMinOSO

text_image
25 Install the 3 screws (removed in step 23) onto the protruding poles and tighten. Coloque los 3 tornillos (que extrajo en el paso 23) sobre los postes que sobresalen.
text_image
26 Lead the fan pull chain and light pull chain separately through the 2 holes of the mounting plate and the 2 holes of the decorative metal ring. Pase la cadenilla de tiro del ventilador y la cadenilla de tiro del juego de luces por separado a través de los 2 agujeros respectivos en la placa de montaje y los 2 aguje- ros del anillo decorativo de metal.PULL CHAINS INSTALLATION INSTALACIÓN DE LOS TIRADORES DE CADENAS
27

Sujetar las cadenas largas de tiro con las piezas finales correspondientes, a las cadenas del ventilador, introduciendo el extremo de la cadena larga en la pieza de unión. Asegúrese de que las cadenas están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenas en la pieza de unión.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera:
1 jalón - rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado.
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A. Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.
Clima frio/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire calliente del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor consulte el punto 10 de las Sugerencias de seguridad cuando utilice el ventilador en esta posición.)
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante.

- El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las aletas dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas.
- Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica.
- Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo.
- No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrian ser confundidos con defectos. Si experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas.
PROBLEMA
SOLUCIÓN SUGERIDA
-
Si el ventilador no arranca:
-
Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
- Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 15 ó 16 de la instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
- Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio.
-
Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.
-
Si el ventilador es ruidoso:
-
Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado).
- Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la aleta del ventilador al motor estén apretados.
- NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
-
Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
-
Si el ventilador oscila:
Todas las aletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las aletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.
- Verifique que todas las aletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las aletas.
- Verifique que todos los soportes de las aletas estén firmemente aseguradas al motor.
- Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso.
-
Si la oscilación de la aleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos aletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
-
Si la luz no funciona:
-
Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.
- Compruebe si hay lámparas defectuosas.
- Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.
ETL-ES-Castle-WH17
ETL-ES-Castle-WH17