HITACHI DS 14DBEL - Drill

DS 14DBEL - Drill HITACHI - Free user manual and instructions

Find the device manual for free DS 14DBEL HITACHI in PDF.

📄 176 pages English EN Download 💬 AI Question 10 questions ⚙️ Specs
Notice HITACHI DS 14DBEL - page 2
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Product Type Cordless Drill/Driver
Brand Hitachi
Model DS 14DBEL
Rated Voltage 14.4 V
No-load Speed (Low) 0 - 400 min⁻¹
No-load Speed (High) 0 - 1,500 min⁻¹
Max. Clamping Torque 22 positions + drilling
Chuck Capacity 1.5 - 13 mm
Drilling Capacity (Wood) 36 mm
Drilling Capacity (Metal) 13 mm
Weight (according to EPTA 01/2003) 1.5 kg
Battery Type Lithium-ion
Compatible Charger UC18YFSL, UC18YML2
Sound Pressure Level 75 dB(A)
Sound Power Level 86 dB(A)
Vibration Emission Value (Metal Drilling) < 2.5 m/s²
Uncertainty K 3 dB(A) / 1.5 m/s²
Functions Drilling, screwing, forward/reverse
Safety Thermal protection, motor brake, spindle lock
Supplied Accessories Hook, packaging, manual
Maintenance Clean with dry cloth, check fixing screws

Frequently Asked Questions - DS 14DBEL HITACHI

How to insert and remove the battery on the Hitachi DS 14DBEL drill?
To insert the battery, align it and push it firmly until it clicks into place. To remove it, slide the release latch while pulling the battery backward.
What type of battery should I use with the DS 14DBEL model?
Use only genuine Hitachi lithium-ion batteries (14.4 V) that are compatible. Using other batteries may pose a risk of injury or fire.
How to adjust the clamping torque on the drill?
Turn the adjustment ring located behind the chuck to select one of the 22 torque settings or the drilling position (drill symbol). The adjustment adapts the screwing force to the material.
Does the DS 14DBEL drill have a hammer function?
No, the DS 14DBEL is a drill/driver without hammer function. For drilling in masonry, use the DV14DBEL model which offers a hammer function.
How to change the rotation speed?
Use the speed selector located above the switch. Push it to the left for low speed (0-400 rpm) and to the right for high speed (0-1500 rpm). Make sure the tool is at a standstill before changing.
What to do if the battery does not charge?
First check that the charger is plugged in and the battery is properly inserted. If the LED flashes red, it may indicate a defective battery or charger. Consult the LED table in the manual. If the problem persists, contact an authorized service center.
How to reverse the rotation direction?
Use the rotation direction switch located above the switch. Push it to the right for clockwise rotation (screwing) and to the left for counterclockwise rotation (unscrewing).
What are the standard accessories supplied with the DS 14DBEL?
The package includes the main unit, a charger, a battery, a belt hook, and the instruction manual. The detailed list is on page 165 of the manual.
How to clean and maintain the drill?
Wipe the tool with a dry or slightly damp cloth. Do not use harsh solvents. Regularly check the fixing screws and clean the ventilation slots. Store the device in a dry place below 40 °C.
Does the warranty cover batteries and damage from misuse?
The warranty covers manufacturing defects but not damage caused by misuse, normal wear, or use of unauthorized batteries. For claims, contact an authorized Hitachi service center with the warranty certificate.

User questions about DS 14DBEL HITACHI

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Drill in PDF format for free! Find your manual DS 14DBEL - HITACHI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. DS 14DBEL by HITACHI.

USER MANUAL DS 14DBEL HITACHI

natural_image Line drawing of a portable electric drill with a cylindrical head and base (no text or symbols)

DS18DBEL DV18DBEL

HITACHI DS 14DBEL - 1

natural_image Line drawing of a handheld electric drill press (no text or symbols)

HITACHI DS 14DBEL - 2

en Handling instructions
de Bedienungsanleitung
fr Mode d'emploi
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de uso
sv Bruksanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
el Οδηγίες χειρισμού
pl Instrukcja obsługi

hu Kezelési utasítás
cs Návod k obsluze
tr Kullanım talimatları
ro Instructiuni de utilizare
sl Navodila za rokovanje
sk Pokyny na manipuláciu
bg Инструкция за експлоатация
sr Uputstvo za rukovanje
hr Upute za rukovanje
UK Інструкції щодо поводження з пристроєм
ru Инструкция по эксплуатации

HITACHI DS 14DBEL - 3

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

HITACHI DS 14DBEL - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS - 1

WARNING

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to

power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation.

If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5) Battery tool use and care

a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.

A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs.

Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6) Service

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

PRECAUTION

Keep children and infi rm persons away.

When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.

CORDLESS DRIVER DRILL / IMPACT DRIVER DRILL SAFETY WARNINGS

  1. Wear ear protectors when impact drilling.

Exposure to noise can cause hearing loss.

  1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.

Loss of control can cause personal injury.

  1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fastener may contact hidden wiring.

Cutting accessory and fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

ADDITIONAL SAFETY WARNINGS

  1. Make sure that the area to be drilled is absolutely free of any hidden obstructions including electrical wiring, water, or gas pipes. Drilling into the aforementioned may result in electric shock or short circuit, gas leak or other hazards that can cause serious accidents or injuries.

  2. Make sure to securely hold the tool during operation. Failure to do so can result in accidents or injuries.

  3. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

  4. Setting up and checking the work environment. Check if the work environment is suitable by following the precaution.

  5. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.

  6. Never disassemble the rechargeable battery and charger.

  7. Never short-circuit the rechargeable battery. Shortcircuting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.

  8. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode.

  9. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.

  10. Do not insert object into the air ventilation slots of the charger. Inserting metal objects or inflammables into the charger air ventilation slots will result in electrical shock hazard or damaged charger.

  11. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten the sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the bit may slip or fall out, causing injury.
  12. When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears.
  13. The clutch dial cannot be set between the numerals "1, 3, 5 ... 22" or the dots, and do not use with the clutch dial numeral between "22" and the line at the middle of the drill mark. Doing so may cause damage.
  14. Always use this unit with clockwise rotation, when using it as an impact drill.
  15. Resting the unit after continuous work.
  16. The power tool is equipped with a temperature protection circuit to protect the motor.
    Continuous work may cause the temperature of the unit to rise, activating the temperature protection circuit and automatically stopping operation.
    If this happens, allow the power tool to cool before resuming use.
  17. When using the unit as a drill, prolonged operation of 5 minutes or more will result in internal heat which may cause a repeated noise other than the sound normally emitted by the motor. This does not indicate a malfunction.
    Discontinuing use of the unit and allowing its internal temperature to cool down will eliminate the noise.
    For prolonged use, allow the unit to cool down periodically.
  18. The motor may stop in the event the tool is overloaded. In this should occur, release the tool's switch and eliminate the cause of the overload.
  19. The motor rotation may be locked to cease while the unit is used as drill. While operating the driver drill, take care not to lock the motor.
  20. The use of the battery in a cold condition (below 0 degree Centigrade) can sometimes result in the weakened tightening torque and reduced amount of work. This, however, is a temporary phenomenon, and returns to normal when the battery warms up.
  21. Install securely the hook. Unless the hook is securely installed, it may cause an injury while using.
  22. Do not look directly into the light. Such actions could result in eye injury.

CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY

To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output.

In the cases of 1 to 3 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function.

  1. When the battery power remaining runs out, the motor stops.
    In such a case, charge it up immediately.
  2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading. After that, you can use it again.
  3. If the battery is overheated under overload work, the battery power may stop.

In this case, stop using the battery and let the battery cool. After that, you can use it again.

Furthermore, please heed the following warning and caution.

WARNING

In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions.

English

  1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery.
    ○ During work make sure that swarf and dust do not fall on the battery.
    ○ Make sure that any swarf and dust falling on the power tool during work do not collect on the battery.
    ○ Do not store an unused battery in a location exposed to swarf and dust.
    Before storing a battery, remove any swarf and dust that may adhere to it and do not store it together with metal parts (screws, nails, etc.).
  2. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical shock.
  3. Do not use an apparently damaged or deformed battery.
  4. Do not use the battery in reverse polarity.
  5. Do not connect directly to an electrical outlets or car cigarette lighter sockets.
  6. Do not use the battery for a purpose other than those specified.
  7. If the battery charging fails to complete even when a specified recharging time has elapsed, immediately stop further recharging.
  8. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container.
  9. Keep away from fire immediately when leakage or foul odor are detected.
  10. Do not use in a location where strong static electricity generates.
  11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use.

CAUTION

  1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately.

If left untreated, the liquid may cause eye-problems.

  1. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately.

There is a possibility that this can cause skin irritation.

  1. If you find rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the first time, do not use and return it to your supplier or vendor.

WARNING

If a conductive foreign matter enters in the terminal of lithium ion battery, the battery may be shorted, causing fire. When storing the lithium ion battery, obey surely the rules of following contents.

○ Do not place conductive debris, nail and wires such as iron wire and copper wire in the storage case.
To prevent shorting from occurring, load the battery in the tool or insert securely the battery cover for storing until the ventilator is not seen.

SYMBOLS

WARNING

The following show symbols used for the machine.

Be sure that you understand their meaning before use.

DS14DBEL / DS18DBEL:Cordless Driver DrillDV14DBEL / DV18DBEL:Cordless Impact Driver Drill
Read all safety warnings and all instructions.
Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
V Rated voltage
n_0 No-load speed
Bpm Impact rate
Ls Low speed
Hs High speed
Brick
Wood
Metal
Machine screw
Wood screw
Drill chuck capacity
Weight(According to EPTA-Procedure 01/2003)
Drilling
Impact drilling
Switching ON
Switching OFF
Disconnect the battery
Change rotation speed - High speed
Change rotation speed - Low speed
Clockwise rotation
Counterclockwise rotation

STANDARD ACCESSORIES

In addition to the main unit (1 unit), the package contains the accessories listed on page 165.

Standard accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

○ Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc.
○ Drilling of various metals
○ Drilling of various woods

○ Drilling of brick and concrete block, etc.
○ Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc.
○ Drilling of various metals
○ Drilling of various woods

SPECIFICATIONS

The specifications of this machine are listed in the Table on page 165.

NOTE

Due to HITACHI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

CHARGING

Before using the power tool, charge the battery as follows.

1. Connect to the power source. (Fig. 2)

When charging the battery from an AC power source

○ Connect the charger's power cord to the receptacle. When connecting the plug of the charger to a receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).

CAUTION

Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately.

When charging the battery from a DC 12V in-car power source (UC18YML2)

○ Secure the battery charger in place in the car.

Use the strap supplied with the battery charger to fasten the battery charger in place and prevent it from moving inadvertently. (See Fig. 12)

CAUTION

Do not place the battery charger or battery under the driver's seat. Secure the battery charger in place to prevent it from moving inadvertently as this may lead to an accident.

HITACHI DS 14DBEL - CAUTION - 1

natural_image Technical line drawing showing mechanical assembly with a cross symbol (no text or labels)

Fig. 12

○ Insert the cigarette lighter connecting plug into the cigarette lighter socket.

If the plug is loose and falls out of the cigarette lighter socket, repair the socket. As the socket may be faulty, you are recommended to contact your local car dealer. Continued use of the socket may result in an accident due to overheating.

2. Insert the battery into the charger. (Fig. 2)

Firmly insert the battery into the charger.

3. Charging

When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in red.

When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) (See Table 1)

● Pilot lamp indication

The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.

Table 1

Indications of the pilot lamp
The pilot lamp lights or blinks.Before chargingBlinks (red)Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
While chargingLights (red)Lights continuously
Charging completeBlinks (red)Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Charging impossibleFlickers (red)Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)Malfunction in the battery or the charger
Overheat standbyLights (green) (UC18YML2)Lights continuouslyBattery overheated. Unable to charge. (Charging will commence when battery cools)
Blinks (red) (UC18YFSL)Lights for 1 second. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Charging with in-car power source impossible (UC18YML2)Blinks (green)Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)Malfunction in the battery or the charger

NOTE: When standby for cooling battery, UC18YML2 / UC18YFSL cools the overheated battery by cooling fan. (However, the cooling fan does not function when charging the battery with a DC 12V in-car power source.)

English

● Regarding the temperatures and charging time of the battery. The temperatures and charging time will become as shown in Table 2

Table 2

Battery\ChargerUC18YFSLUC18YML2(AC/DC)*1
Charging voltage V 14.4 V – 18 V
Weight kg 0.5 0.7
Temperatures at which the battery can be recharged0°C – 50°C
Charging time for battery capacity, approx.(At 20°C)
1.3 Ahmin.2020/50
1.5 Ahmin.2222/60
2.0 Ahmin.3030/80
2.5 Ahmin.3535/100
3.0 Ahmin.4545/120
4.0 Ahmin.6060/160
5.0 Ahmin.7575/200
Number of battery cells4 – 10

*1 AC power supply / DC 12V (in-car) power supply

NOTE

The recharging time may vary according to the ambient temperature and power source voltage.

Especially, using a DC 12V in-car power source may require longer recharging time at high temperatures.

CAUTION

When the battery charger has been continuously used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging.

  1. Disconnect the charger's power cord from the receptacle or cigarette lighter socket.

  2. Hold the charger firmly and pull out the battery.

NOTE

Be sure to pull out the battery from the charger after use, and then keep it.

CAUTION

☐ If the battery is charged while it is heated because it has been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the pilot lamp of the charger lights up green or lights for 1 second, does not light for 0.5 seconds (off for 0.5 seconds). In such a case, first let the battery cool, then start charging.

When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-seconds intervals), check for and take out any foreign objects in the charger's battery connector. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.

○ Since the built-in micro computer takes about 3 seconds to confi rm that the battery being charged with charger is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.

☐ Check the voltage of the in-car power source when the pilot lamp fl ickers in green (every 0.2 seconds) continuously. (UC18YML2)

If the voltage is 12V or lower, it indicates that the car battery has weakened and cannot be charged.

☐ If the pilot lamp does not blink in red (every second) even though the charger cord or cigarette lighter connecting plug is connected to the power, it indicates that the protection circuit of the charger may be activated.

Remove the cord or plug from the power and then connect it again after 30 seconds or so. If this does not cause the pilot lamp to blink in red (every second), please take the charger to the Hitachi Authorized Service Center.

MOUNTING AND OPERATION

ActionFigurePage
Removing and inserting the battery1166
Charging2166
Tightening torque adjustment3166
Selecting the drill position4166
Selecting the impact position5166
Change rotation speed6166
Removing and mounting the hook7167
How to use the LED light8167
Mounting the bit9167
Reversing the rotational direction10167
Switch operation11167
Selecting accessories168

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the tool

Since use of as dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screws

Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motor

The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.

4. Cleaning on the outside

When the driver drill is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.

5. Storage

Store the driver drill in a place in which the temperature is less than 40^ C and out of reach of children.

NOTE

Make sure that the battery is fully charged when stored for a long period (3 months or more). The battery with smaller capacity may not be able to be charged when used, if stored for a long period.

NOTE

Storing lithium-ion batteries.

Make sure the lithium-ion batteries have been fully charged before storing them.

Prolonged storage of batteries with a low charge may result in performance deterioration, significantly reducing battery usage time or rendering the batteries incapable of holding a charge.

However, signifi cantly reduced battery usage time r be recovered by repeatedly charging and using the batteries two to fi ve times.

If the battery usage time is extremely short despite repeated charging and use, consider the batteries dead and purchase new batteries.

CAUTION

In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools

Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modified (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).

GUARANTEE

We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound power level:

Measured A-weighted sound pressure level:

Uncertainty K: 3 dB (A).

Wear hearing protection.

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.

Drilling into metal:

Vibration emission value a_h , D < 2.5 m/s ^2

Uncertainty K = 1.5 m/s²

Impact drilling into concrete:

Vibration emission value a_h , ID = 11.1 m/s² (DV14DBEL)

10.8 m/s² (DV18DBEL)

Uncertainty K = 1.5 m/s ^2

The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

It may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING

☐ The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending in the ways in which the tool is used.
○ Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

NOTE

Due to HITACHI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

ALLGEMEINE

natural_image Technical line drawing showing a mechanical assembly with a cross symbol (no text or labels)

Abb. 12

natural_image Technical line drawing showing a car interior with a cross symbol and a close-up of the seatbelt (no text or labels)

Fig. 12

natural_image Pure mechanical cross-section diagram without any text, numbers, or symbols

HITACHI DS 14DBEL - ALLGEMEINE - 1

natural_image Pure mechanical diagram showing a linkage mechanism without any text, numbers, or symbols

Fig. 12

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

natural_image Technical line drawing showing mechanical assembly with a cross symbol (no text or labels)

Afb. 12

natural_image Technical line drawing showing a mechanical assembly with a cross symbol (no text or labels)

Fig. 12

natural_image Pure mechanical cross-section diagram without any text, numbers, or symbols

HITACHI DS 14DBEL - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN - 1

natural_image Pure mechanical diagram showing a linkage mechanism without any text, numbers, or symbols

Fig. 12

natural_image Technical line drawing showing a car wheel and its cross-section (no text or symbols)

Bild 12

81 dB (A) (DV18DSDL)

Osäkerhet K: 3 dB (A)

Använd hörselskydd.

natural_image Technical line drawing showing a car interior with a cross symbol and a close-up of the seat (no text or labels)

Fig. 12

natural_image Technical line drawing showing a car interior with a cross symbol and a close-up of the seat (no text or labels)

Fig. 12

○ Sett tilkoplingsledningen i bilens sigarettenner.

VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON

1. Inspiserer verktöyet

natural_image Technical line drawing showing a car interior with a cross symbol and a close-up of the seat (no text or labels)

Kuva 12

natural_image Technical line drawing showing two mechanical components with a cross symbol (no text or labels)

Eik. 12

natural_image Technical line drawing showing a cross symbol crossed over a car interior (no text or labels)

Rys. 12

natural_image Technical line drawing showing a car interior with a cross symbol and a close-up of the seat (no text or labels)
  1. ábra
natural_image Technical line drawing showing a crosshair symbol crossed over a vehicle's seat (no text or labels)

obr. 12

natural_image Technical line drawing showing a car interior with a cross symbol and a close-up of the seat (no text or labels)

Şekil 12

natural_image Technical line drawing showing a car interior with a cross symbol and a close-up of the seatbelt (no text or labels)

Fig. 12

natural_image Technical line drawing showing a car wheel and its seatbelt mechanism (no text or symbols)

Fig. 12

natural_image Technical line drawing showing a car's seatbelt mechanism with no text or symbols

Obr. 12

○ Vložte zástrčku do cigaretového zapal'ovača do zásuvky zapal'ovača vo vozidle.

natural_image Technical line drawing showing a mechanical assembly with a cross symbol (no text or labels)

Фиг. 12

natural_image Technical line drawing showing a car interior with a cross symbol and a close-up of the seat (no text or labels)

Sl. 12

○ Stavite priključak upaljača za cigarette u utičnicu upaljača za cigarette.

natural_image Technical line drawing showing a crosshair symbol crossed over a car interior (no text or labels)

Slika 12

natural_image Technical line drawing showing a car interior with a cross symbol and a close-up of the seat (no text or labels)

Мал. 12

Українська

natural_image Technical line drawing showing a car wheel and its cross symbol (no text or labels)

Рис. 12

7 ① ② ③ ① ② ③

HITACHI DS 14DBEL - Українська - 2

natural_image Line drawing of a Hitad or Lessee electric drill press with a focused laser beam and labeled component (no text or symbols beyond label)

9 ① ② ③

(R) (R) (L) (L)

11 H77 I O Hs: 1500 min⁻¹ Ls: 400 min⁻¹ 0

HITACHI DS 14DBEL - Українська - 6

natural_image Technical line drawings of two battery modules with internal circuitry (no text or symbols on the diagrams)

HITACHI DS 14DBEL - Українська - 7

natural_image Technical line drawings of two 18V lithium-ion batteries (no text or symbols on the diagrams)

UC18YML2 (14.4V - 18V)

UC18YFSL (14.4V - 18V)

HITACHI DS 14DBEL - Українська - 10

natural_image Line drawing of a cassette tape device with no visible text or symbols on the body itself

HITACHI DS 14DBEL - Українська - 11

natural_image Technical line drawing of a computer cooling unit (no text or symbols on the diagram itself)

HITACHI DS 14DBEL - Українська - 12

natural_image Isometric line drawing of a 3D mechanical part with no text or symbols

HITACHI DS 14DBEL - Українська - 13

natural_image Simple line drawing of a pair of three-tentled screwdriver (no text or symbols)

HITACHI DS 14DBEL - Українська - 14

HITACHI DS 14DBEL - Українська - 15

English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address)GARANTIBEVIS1 Modelnummer2 Serienummer3 Købsdato4 Kundes navn og adresse5 Forhandlers navn og adresse(Indsæt stempel med forhandlers navn og adresse)CERTIFICAT DE GARANTIE1 Model nr.2 Nr. de serie3 Data cumpărării4 Numele și adresa clientului5 Numele și adresa distribuitorului(Vă rugăm aplicați štampila cu numele și adresa distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdatum4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)GARANTISERTIFIKAT1 Modellnr.2 Serienr.3 Kjopsdato4 Kundens navn og adresse5 Forhandlerens navn og adresse(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)GARANCIJSKO POTRDILO1 Št. modela2 Serijska št.3 Datum nakupa4 Ime in naslov kupca5 Ime in naslov prodajalca(Prosimo vtsnite žig z imenom in naslovom prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE1 No. de modèle2 No de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)TAKUUTODISTUS1 Malli nro2 Sarja nro3 Ostopáivámárá4 Asiakkaan nimi ja osoite5 Myyján nimi ja osoite(Leimaa myyján nimi ja osoite)ZÁRUČNÝ LISTA1 Č. modelu2 Sériové č.3 Dátum zakúpenia4 Meno a adresa zákaznika5 Názov a adresa predajcu(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληγικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore(Si prega di apporre il timbro con questi dati)ПІЗТОПОІНТИКО ЕГГУНЄНЕ1 Ap. Movtėlou2 Aúξων Ap.3 Нμερομηνία αγοράς4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ1 Модел No2 Сериен No3 Дата за закупуване4 Име и адрес на клиента5 Име и адрес на търговеца(Моля, отпечатайте името и адрес на дильра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS1 Modelnummer2 Serienummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)GWARANCJA1 Model2 Numer seryjny3 Data zakupu4 Nazwa klienta i adres5 Nazwa dealera i adres(Pieczęć punktu sprzedaży)GARANTNI SERTIFIKAT1 Br. modela.2 Serijski br.3 Datum kupovine4 Ime i adresa kupca5 Ime i adresa prodavca(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribuidor(Se ruega poner el sello del distribuidor con su nombre y dirección)GARANCIA BIZONYLAT1 Tipusszám2 Sorozatszám3 A vásárlás dátuma4 A Vásárló neve és címe5 A Kereskedő neve és címe(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és címének pecsétjét)JAMSTVENI CERTIFIKAT1 Br modela.2 Serijski br.3 Datum kupnje4 Ime i adresa kupca5 Ime i adresa trgovca(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA1 Número do modelo2 Número do série3 Data de compra4 Nome e morada do cliente5 Nome e morada do distribuidor(Por favor, carimbe o nome e morada do distribuidor)ZÁRUČNÍ LIST1 Model č.2 Série č.3 Datum nákupu4 Jméno a adresa zákazníka5 Jméno a adresa prodejce(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)ГАРАНТИЙНИЙ СЕРТИФИКАТ1 No моделі2 No серії3 Дата придбання4 Im'я і адреса кліента5 Im'я і адреса дилера(Будь ласка, поставте печатку з іменем і адресою дилера)
Svenska TürkçeРусский
GARANTICERTIFIKAT1 Modellnr2 Serienr3 Inköpsdatum4 Kundens namn och adress5 Försäljarens namn och adress(Stämpla försäljarens namn och adress)GARANTI SERTÍFÍKASI1 Model No.2 Seri No.3 Satin Alma Tarihi4 Müşteri Adı ve Adresi5 Bayi Adı ve Adresi(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basin)ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ1 Модель No2 Серийный No3 Дата покупки4 Название и адрес заказчика5 Название и адрес дилера(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)

HITACHI DS 14DBEL - Українська - 16

HITACHI

1
2
3
4
5

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Siemensring 34, 47877 willich, Germany

Tel: +49 2154 49930

Fax: +49 2154 499350

URL: http://www.hitachi-powertools.de

Hitachi Power Tools Netherlands B. V.

Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands

Tel: +31 30 6084040

Fax: +31 30 6067266

URL: http://www.hitachi-powertools.nl

Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.

Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom

Tel: +44 1908 660663

Fax: +44 1908 606642

URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk

Hitachi Power Tools France S. A. S.

Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway

Tel: (+47) 6692 6600

Fax: (+47) 6692 6650

URL: http://www.hitachi-powertools.no

Hitachi Power Tools Sweden AB

Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden

Tel: (+46) 8 598 999 00

Fax: (+46) 8 598 999 40

URL: http://www.hitachi-powertools.se

Hitachi Power Tools Denmark A/S

Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark

Tel: (+45) 75 14 32 00

Fax: (+45) 75 14 36 66

URL: http://www.hitachi-powertools.dk

Hitachi Power Tools Finland Oy

Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland

Tel: (+358) 20 7431 530

Fax: (+358) 20 7431 531

URL: http://www.hitachi-powertools.fi

Hitachi Power Tools Hungary Kft.

1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary

Tel: +36 1 2643433

Fax: +36 1 2643429

URL: http://www.hitachi-powertools.hu

Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.

Modricka 205, 664, 48, Moravany, Czech, Republic

Tel: +420 547 422 660

Fax: +420 547 213 588

URL: http://www.hitachi-powertools.cz

Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch

Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F

115583 Moscow, Russia

Tel: +7 495 727 4460

Fax: +7 495 727 4461

URL: http://www.hitachi-pt.ru

Hitachi Power Tools Romania S. R. L.

Bld. Biruintei, Nr. 101, Oras Pentelimon, 077145, Judetul

Ilfov, ROMANIA

Tel: +031 805 27 19

Fax: +031 805 25 77

HITACHI DS 14DBEL - Hitachi Power Tools Romania S. R. L. - 1

natural_image Line drawing of a quill pen in an inkwell (no text or symbols)

HITACHI DS 14DBEL - Hitachi Power Tools Romania S. R. L. - 2

natural_image Line drawing of a quill pen in an inkwell (no text or symbols)
English NederlandsObject of declaration: Hitachi Cordless Driver Drill / Cordless ImpactDriver Drill DS14DBEL, DS18DBEL, DV14DBEL,DV18DBELEC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is inconformity with standards or standardization documents EN60745-1,EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical fi ie.This declaration is applicable to the product affi xed CE marking.Onderwerp van verklaring: Hitachi Snoerloze boor-schroefmachine /Snoerloze klop-boor-schroefmachine DS14DBEL,DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELEC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit productconform de richtlijnen of gestandardiseerde documentenEN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 en EN61000 voldoet aan de eisen vanbepalingen 2004/108/EC, 2006/95/EC en 2006/42/EC. Dit productvoldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd.heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technischebestand.Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch EspañolGegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-Bohrschrauber /Akku-Schlagbohrschrauber DS14DBEL,DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBEEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produktden Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60745-1,EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1,EN55014-2 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven2004/108/EG, 2006/95/EG und 2006/42/EG entspricht. DiesesProdukt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki EuropeLtd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.Objeto de declaración: Hitachi Taladro atornillador a batería / Taladroatornillador de impacto a batería DS14DBEL,DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos bajo nuestra única responsabilidad que este productoestá de acuerdo con las normas o con los documentos denormalización EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 y EN61000, segúnindican las Directrices 2004/108/CE, 2006/95/CE y 2006/42/CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva2011/65/EU (RoHS).El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français PortuguêsObjet de la déclaration: Hitachi Perceuse-visseuse à batterie / Visseuse/perceuse percussion à batterie DS14DBEL,DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELEDICLRATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ceproduit est conforme aux normes ou documents de normalisationEN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 et EN61000 en accord avec lesDirectives 2004/108/CE, 2006/95/CE et 2006/42/CE. Ce produit estaussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.Le responsable des normes européennes d'Hitachi Koki Europe Ltd.est autorisé à compiler les données techniques.Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.Objeto de declaração: HitachiBerbequim aparafusadora a bateria /Berbequim aparafusadora de impacto a bateriaDS14DBEL, DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que esteproduto está de acordo com as normas ou documentos normativosEN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 e EN61000, em conformidade com asDirectrizes 2004/108/CE, 2006/95/CE e 2006/42/CE. Este produtoestá também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU.O Gestor de Normas Europeas da Hitachi Koki Europe Ltd. estáautorizado a compilar o fi cheiro técnico.Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano SvenskaOggetto della dichiarazione: Hitachi Trapano-avvitatore a batteria / Trapanoavvitatore a percussione a batteria DS14DBEL,DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto èconforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazioneEN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 e EN61000 in conformità alle Direttive2004/108/CE, 2006/95/CE e 2006/42/CE. Il prodotto è inoltreconforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzatoa compilare la scheda tecnica.Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati imarchi CE.Objekt för deklaration: Hitachi Batteridriven borrskruvdragare /Batteridriven slagborrmaskin DS14DBEL,DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELEF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHETVi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmermed standard eller standardiserings dokument EN60745-1,EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 och EN61000 i enlighet med direktiven 2004/108/EF,2006/95/EF och 2006/42/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. ärauktoriserad att utarbeta den tekniska fi len.Denna deklaration gäller för CE-märkningen på produkten.
Hitachi Koki Europe Ltd.Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, Ireland HITACHI DS 14DBEL - Hitachi Power Tools Romania S. R. L. - 3Representative offi ce in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. GermanyHead offi ce in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, JapanJohn de LoughryEuropean Standard ManagerHITACHI DS 14DBEL - Hitachi Power Tools Romania S. R. L. - 4A. YoshidaVice-President & Director
Dansk Polsk
Genstand for erklæring: Hitachi Batteri boremaskine / Batterislagboremaskine DS14DBEL, DS18DBEL,DV14DBEL, DV18DBELEF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRINGVi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produktmodsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenterEN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 og EN61000 i overensstemmelse meddirektiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 2006/42/EF. Dette produkt erogså i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. erautoriseret til at kompilere den tekniske fi I.Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.Przedmiot deklaracji: Hitachi Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa / Wiertarko-wkrętarka udarowa akumulatorowa DS14DBEL,DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELDEKLARACJA ZGODNOŚCI Z ECOznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt tenjest zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentamiEN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 i EN61000 w zgodzie z Zasadami2004/108/EC, 2006/95/EC i 2006/42/EC. Ten produkt spełnia takżewymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.Menedzer Standardów Europejskich w firmie Hitachi Koki Europe Ltd.Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego.To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Norsk MagyarErklæringens objekt: Hitachi Batteridrevet skrutrekker/boremaskin/Batteridrevet slagskrutrekker DS14DBEL,DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELEF'S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSEVi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet eri overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumenteneEN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 og EN61000 i samsvar med direktivene2004/108/EF, 2006/95/EF og 2006/42/EF. Dette produktet er også isamsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. harfullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Suomi ČeštiņaIlmoituksen kohde: Hitachi Akkutoiminen ruuvainpora / Akkutoimineniskevå ruuvinväännin DS14DBEL, DS18DBEL,DV14DBELEY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTAYksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tainormitettuja dokumentteja EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 ja EN61000ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EY ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämätuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja onvaltuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
ΕλληνικάΑντικείμενο δήλωσης: Hitachi Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας /Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίαςDS14DBEL, DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELEK ΑΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥΔηλώνουμε με απόλυτη υπευθυνότητα ότι αυτό το προϊόν είναιεναρμονισμένο με τα πρότυπα ή τα έγραφα δημιουργίας προτύπωνEN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 και EN61000 σε συμφωνία με τιςΟδηγίες 2004/108/EK, 2006/95/EK και 2006/42/ EK. Autó to προϊόνσυμμορφώνεται επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/EU.O υπεύθυνος για τα ευρωταϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki EuropeLtd. είναι εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο.Autή η δήλωση ισχύει στο προϊόν με το σημάδι CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, IrelandRepresentative offi ce in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. GermanyHead offi ce in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, JapanTürkçeBeyan konusu: Hitachi Aküllü vidalama matkap / Aküllü darbelividalama matkap DS14DBEL, DS18DBEL,DV14DBELAB UYGUNLUK BEYANIBu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC sayíllDirektiflerine uygun olarak, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2,EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 ve EN61000sayíll standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun olduğunu,tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayricaRoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur.Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Mūdürü, teknik dosyayıhazırlama yetkisine sahiptir.Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
28. 9. 2014HITACHI DS 14DBEL - Hitachi Power Tools Romania S. R. L. - 5HITACHI DS 14DBEL - Hitachi Power Tools Romania S. R. L. - 6John de LoughryEuropean Standard Manager28. 9. 2014HITACHI DS 14DBEL - Hitachi Power Tools Romania S. R. L. - 7A. YoshidaVice-President & Director
Română Srpski
Obiectul declarației: Hitachi Mașină de găurit și însurubat cu acumulator / Mașină de însurubat și găurit cu percuție cu acumulator DS14DBEL, DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELDECLARATIE DE CONFORMITATE CEDeclarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu standardele sau documentele de standardizare EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 și EN61000 și cu Directivele 2004/108/CE, 2006/95/CE și 2006/42/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să întocmească fișa tehnică.Prezenta declarație se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorska bušilica-odvijač / Akumulatorska udarna bušilica-odvijač DS14DBEL, DS18DBEL, DV14DBELEC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTIPod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen s normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 i EN61000 shodno Direktivama 2004/108/EC, 2006/95/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU.Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.Ova izjava se odnosi na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.
Slovenščina Hrvatski
Predmet deklaracije: Hitachi Akumulatorski udarni vrtalnik / Akumulatorski udarni vijačnik vrtalnik DS14DBEL, DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELES IZJAVA O SKLADNOSTIPo lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi ali dokumenti za standardizacijo EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 in EN61000 v skladu z direktivami 2004/108/ES, 2006/95/ES in 2006/42/ES. Za izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU.Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je pooblašćen za sestavljanje tehničnih datotek.Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.Predmet deklaracije: Hitachi Bežična bušilica / Bežična udarna bušilica DS14DBEL, DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELEC IZJAVA O SUKLADNOSTIJzjavljujemo s punom odgovornošću da je ovaj proizvod sukladan normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 i EN61000 sukladno Direktivama 2004/108/EC, 2006/95/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je također sukladan RoHS Direktivi 2011/65/EU.Direktor za europske standarde u poduzeću Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.Ova izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.
Slovenčina Український
Predmet vyhlásenia: Hitachi Akku vrtací skrutkovač / Akku rázový skrutkovač DS14DBEL, DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELVYHLÁSENIE O ZHODE - ECTýmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 a EN61000 a v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/95/ES a 2006/42/ES. Tento výrobok vyhovuje tiež smernici RoHS č. 2011/65/EU.Za zostavenie technického súboru je zodpovedný manažér pre európske normy spoločnosti Hitachi Koki Europe Ltd.Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.Предмет декларування: Hitachi Акмуляторний шуруповерт / Акмуляторний ударний шуруповертDS14DBEL, DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТИ ЕСМи декларуємо, що цей виріб відповідає стандартам або стандартизаційним документам EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 i EN61000 згідно Директив 2004/108/EC, 2006/95/EC i 2006/42/EC. Цей виріб також відповідає Директиві про вміст небезпечних речовин 2011/65/EU.Менеджер Євростандартів з Hitachi Koki Europe Ltd. вповноважений заповнити таблицю технічних характеристик.Ця декларація дійсна щодо вироба, маркованого CE.
БългарскиРусский
Предмет на декларацията: Hitachi Безжична пробивна машина на батерии / Безжична ударна пробивна машина на батерии DS14DBEL, DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELEO ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕНие декларираме на собствена отговорност, че продуктът е в съответствие със стандартите или стандартизиращи документи EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 и EN61000 съгласно Директиви 2004/108/EO, 2006/95/EO и 2006/42/EO. Този продукт съответства, също така, на Директива RoHS 2011/65/EC.Мениджърът Европейски стандарти в Hitachi Koki Europe Ltd. е упълномощен за съставяне на техническото досие.Тази декларация е приложима за продуктите с прикрепена маркировка CE.Предмет декларирования: Hitachi Аккумуляторный шуруповерт / Аккумуляторный ударный шуруповертDS14DBEL, DS18DBEL, DV14DBEL, DV18DBELДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕСМы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует стандартами или документам стандартизации EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 и EN61000 согласно Директивам 2004/108/EC, 2006/95/EC и 2006/42/EC. Данный продукт соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование опасных веществ.Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki Europe Ltd. имеет право составлять технический файл.Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, IrelandRepresentative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. GermanyHead office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan28.9.2014John de LoughryJohn de LoughryEuropean Standard Manager28.9.2014A. YoshidaVice-President & Director
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : HITACHI

Model : DS 14DBEL

Category : Drill