Gyspot 34.04 - Generator GYS - Free user manual and instructions
Find the device manual for free Gyspot 34.04 GYS in PDF.
| Product type | Resistance spot welding generator |
| Brand | GYS |
| Model | Gyspot 34.04 |
| Power supply | Two-phase 400 V, 50/60 Hz, 16 A CEE7/7 plug |
| Continuous power (Sp) | 1,8 kVA |
| Continuous supply current (I1p) | 7,8 A |
| Maximum primary short-circuit current (I1cc) | 90 A |
| Maximum secondary short-circuit current (I2cc) | 2600 A |
| Continuous secondary current (I2p) | 270 A |
| Open-circuit voltage (U20) | 0,5 to 7,4 V |
| Welding current type | Alternating current (~) |
| Dimensions (L×H×D) | 22,5 × 36 × 23,5 cm |
| Weight | 22,7 kg |
| Protection rating | IP21 |
| Operating temperature | -10 to +40 °C |
| Storage temperature | -20 to +55 °C |
| Main functions | Dent removal, nail welding, rivets, washers, studs, sheet metal stretching |
| Included accessories | Ground plate, separate gun cable, Automatic Quick Gun |
| Ignition modes | Automatic and manual (with trigger) |
| Thermal protection | Yes, automatic shutdown in case of overheating |
| Maintenance and cleaning | Dust with a blower, check electrical connections, clean tools |
| Safety | Mandatory personal protective equipment, grounding, respect safety distances |
| Repairability | Maintenance by the manufacturer or qualified personnel, 2-year warranty |
Frequently Asked Questions - Gyspot 34.04 GYS
User questions about Gyspot 34.04 GYS
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Generator in PDF format for free! Find your manual Gyspot 34.04 - GYS and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Gyspot 34.04 by GYS.
USER MANUAL Gyspot 34.04 GYS
natural_image
Line drawing of a portable electronic device with a scroll wheel and attached port (no text or symbols)FR 2-9 / 51-64
EN 2 / 10-15 / 51-64
DE 2 / 16-22 / 51-64
ES 2 / 23-29 / 51-64
RU 2 / 30-36 / 51-64
NL 2 / 37-43 / 51-64
IT 2 / 44-50 / 51-64
GYSPOT 2600
2700
34.02
34.04
39.02
39.04
PRO 230
PRO 400
I

text_image
N Ph1 Ph2 Ph3 PE 34.04 39.04 Pro 400II

natural_image
Mechanical clamp device with a 30 N·m warning symbol (no text or labels on the clamp itself)III

text_image
GYSPOT 39.02 / 39.04 / PRO 230 / PRO 400 1 2 TOOLS 1 TOOLS SELECT DESIGN IN FRANCE 3 4 5 6
text_image
TOOLS SELECT STOP ON 7 8 9 0

text_image
TOOLS SELECT STOP ON 7 8 5 6 10 CE EAC UK CA
text_image
7/8 TOOLS SELECT 5 STOP ON 9 10 CE EAC UK CAIV
A
Read and understand the following safety instructions before use.
Any modification or maintenance not specified in the instructions manual should not be undertaken.
The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual. In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
Make sure to keep the instructions as you might need to refer to them later.
These instructions cover the material in the condition it was delivered. It is the responsibility of the user to carry a risk analysis in case the instructions are not followed.
ENVIRONMENT
This equipment must only be used for welding operations in accordance with the limits indicated on the descriptive panel and/or in the user manual. Safety instructions must be followed. In case of improper or unsafe use, the manufacturer cannot be held liable.
This equipment must be used and stored in a room free from dust, acid, flammable gas or any other corrosive agent. The same rules apply for storage. Operate the machine in an open, or well-ventilated area.
Operating temperature:
Use between -10 and +40°C (+14 and +104°F).
Storage between -20 and +55°C (-4 and 131°F).
Air humidity:
Lower or equal to 50% at 40°C (104°F).
Lower or equal to 90% at 20°C (68°F).
Altitude:
Up to 1000 meters above sea level (3280 feet).
PROTECTION OF THE INDIVIDUALS
Resistance welding can be dangerous and cause serious injuries or even death. It needs to be used by a qualified technician with training relevant to the machine.
Welding exposes the user to dangerous heat, arc rays, electromagnetic fields, risk of electric shock, noise and gas fumes. People wearing pacemakers are advised to consult a doctor before using the welding machine.
To protect oneself as well as the other, ensure the following safety precautions are taken:

In order to protect you from burns and radiations, wear clothing without turn-up or cuffs. These clothes must be insulating, dry, fireproof, in good condition and cover the whole body.

Wear protective gloves which guarantee electrical and thermal insulation.

Use sufficient welding protective gear for the whole body: hood, gloves, jacket, trousers... (varies depending on the application/operation). Protect the eyes during cleaning operations. Contact lenses are prohibited during use. It may be necessary to install fireproof welding curtains to protect others against arc rays, weld spatters and sparks. Ask people around the working area to look away from at the arc or the molten metal, and to wear protective clothing.

Ensure ear protection is worn by the operator if the work exceeds the authorised noise limit (the same applies to any person in the welding area).

Parts that have previously been welded will be hot and may cause burns if manipulated. During maintenance work on the torch or the electrode holder, you should make sure it's cold enough and wait at least 10 minutes before any intervention. When using a water-cooled torch, make sure that the cooling unit is switched on to avoid any burns caused by the liquid.
It is important to secure the working area before leaving to ensure the protection of property and the safety of others.
WELDING FUMES AND GAS

Fumes, gas and dust produced during welding are hazardous to health. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or extraction to keep fumes and gas away from the work area. Using an air fed welding helmet is recommended in case of insufficient ventilation in the workplace.
Check that the air supply is effective by referring to the recommended safety regulations.
Precautions must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance. In addition, the welding of certain materials containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium may be particularly harmful.
Also remove any grease on the metal pieces before welding. Do not weld in areas where grease or paint are stored.
FIRE AND EXPLOSION RISKS

Protect the entire welding area. Flammable materials must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available near the welding operations.
Keep people, flammable materials/objects and containers that are under pressure at a safe distance.
Welding in closed containers or pipes should be avoided and, if they are opened, they must be emptied of any flammable or explosive material (oil, fuel, gas ...).
Grinding operations should not be carried out close to the power supply or any flammable materials.
ELECTRICAL SAFETY

The electrical mains used must have an earth terminal. An electric shock could cause serious injuries or potentially even deadly accidents.
Never make contact with live parts inside or outside the current source (cables, electrodes, arms, guns...) as they are connected to the welding circuit.
Before opening the device, it is imperative to disconnect it from the mains and wait 2 minutes, so that all the capacitors are discharged.
Damaged cables and torches must be changed by a qualified and skilled professional. Make sure that the cable cross section is adequate with the usage (extensions and welding cables). Always wear dry clothes which are in good condition in order to be isolated from the welding circuit. Wear insulating shoes, regardless of the workplace/environment in which you work in.
EMC CLASSIFICATION

GYSPOT 2600 / 2700 / 34.04 / 39.04 / PRO 400
GYSPOT
This Class A machine is not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the domestic low-voltage power grid. There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic compatibility at these sites, due to conducted interferences as well as radiation.
This equipment complies with IEC 61000-3-11 if the power supply network's impedance at the electrical installation's connection point is inferior to the network's maximum admissible impedance Z_ = 0.77 Ohms.
This equipment complies with IEC 61000-3-11 if the power supply network's impedance at the electrical installation's connection point is inferior to the network's maximum admissible impedance Z_ = 0,84 Ohms.
This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is intended to be connected to domestic low-voltage systems interfacing with the public supply only at the medium- or high-voltage level. If it is connected to a public low-voltage power grid, the installer or user of the machine has to ensure, by checking with the network operator, that the device can be connected.
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCES

The electric currents flowing through a conductor cause electrical and magnetic fields (EMF). The welding current generates an EMF around the welding circuit and the welding equipment.
The EMF electromagnetic fields can interfere with certain medical implants, such as pacemakers. Protection measures must be taken for people having medical implants. For example, access restrictions for passers-by or an individual risk evaluation for the welders.
Each welder must follow the procedures below in order to minimise exposure to electromagnetic generated by the welding circuit:
- position the welding cables together - strap them if possible;
- keep your head and top half of the body as far from the welding circuit as possible;
- never enrol the cables around your body;
- never position your body between the welding cables. Hold both welding cables on the same side of your body;
- connect the earth clamp as close as possible to the area being welded;
- do not work too close to, do not lean and do not sit on the welding machine
- do not weld when you're carrying the welding machine or its wire feeder.

People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device.
Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet identified.
RECOMMENDATIONS FOR EVALUATING THE WELDING AREA AND INSTALLATION
Miscellaneous
The user is responsible for the correct installation and usage of the welding material based on the instructions supplied by the manufacturer. If electromagnetic disturbances are detected, it is the user's responsibility to resolve the situation with the manufacturer's
technical assistance. In some cases, this corrective action may be as simple as earthing the welding circuit. In other cases, it may be necessary to construct an electromagnetic shield around the welding power source and around the entire piece by fitting input filters. In all cases, electromagnetic interferences must be reduced until they are no longer inconvenient.
Welding area assessment
Before installing the machine, the user must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is planned. The following must be taken into account:
a) the presence (above, below and next to the arc welding machine) of other power cables, remote cables and telephone cables;
b) television transmitters and receivers;
c) computers and other hardware;
d) critical safety equipment such as industrial machine protections;
e) the health and safety of the people in the area such as people with pacemakers or hearing aids;
f) calibration and measuring equipment;
g) the isolation of other pieces of equipment which are in the same area.
The user has to ensure that the devices and pieces of equipment used in the same area are compatible with each other. This may require extra precautions;
h) the time of day during the welding or other activities have to be performed.
The surface of the area to be considered around the device depends on the building's structure and other activities that take place there. The area taken into consideration can be larger than the limits of the installations.
Review of the welding installation
Reviewing the welding installations can be useful to determine and resolve any case of electrical disturbances. The assessment of emissions must include in situ measurements as specified in Article 10 of CISPR 11. In situ measurements can also be used to confirm the effectiveness of mitigation measures.
RECOMMANDATIONS SUR LES METHODES DE REDUCTION DES EMISSIONS ELECTROMAGNETIQUES
a. National power grid: The arc welding machine must be connected to the national power grid in accordance with the manufacturer's recommendation. In case of interferences, it may be necessary to take additional precautions such as the filtering of the power supply network. Consideration should be given to shielding the power supply cable in a metal conduit or equivalent of permanently installed arc welding equipment. It is necessary to ensure the electrical continuity of the shielding along its entire length. The shielding should be connected to the welding current's source to ensure good electrical contact between the conduct and the casing of the welding current source.
b. Maintenance of the arc welding equipment: The arc welding machine should be subject to a routine maintenance check according to the recommendations of the manufacturer. All accesses, service doors and covers should be closed and properly locked when the arc welding equipment is on. The arc welding equipment must not be modified in any way, except for the changes and settings outlined in the manufacturer's instructions.
c. Welding cables: Cables must be as short as possible, close to each other and close to the ground, if not on the ground.
d. Equipotential bonding: consideration should be given to bonding all metal objects in the surrounding area. However, metal objects connected to the workpiece increase the risk of electric shock if the operator touches both these metal elements and the electrode. It is necessary to insulate the operator from such metal objects.
e. Earthing of the welded part: When the part is not earthed - due to electrical safety reasons or because of its size and its location (which is the case with ship hulls or metallic building structures), the earthing of the part can, in some cases but not systematically, reduce emissions. It is preferable to avoid the earthing of parts that could increase the risk of injury to the users or damage other electrical equipment. If necessary, it is appropriate that the earthing of the part is done directly, but in some countries that do not allow such a direct connection, it is appropriate that the connection is made with a capacitor selected according to national regulations.
f. Protection and shielding: The selective protection and shielding of other cables and devices in the area can reduce perturbation issues. The protection of the entire welding area can be considered for specific situations.
TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE

The welding source is fitted with a handle to make it transportable by hand. Be careful not to underestimate the weight of the machine. The handle are not design to be use to hang the machine to something else.
Do not use the cables or torch to move the machine.
Do not place/carry the unit over people or objects.
EQUIPMENT INSTALLATION
- Provide an adequate area to ventilate the machine and access the controls.
- Do not use in an area with conductive metal dust.
- Power cables, extension leads and welding cables must be fully uncoiled to prevent overheating.

The manufacturer does not accept any liability in relation to damages caused to objects or harm caused to persons as the result of incorrect and/or dangerous use of the machine.
MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS


- The operators must have received suitable training in order to use the machine at its maximum potential and weld correctly.
-
Check which welding process is authorised by the manufacturer before attempting any vehicle repair.
-
The maintenance and the repair of the . Any work undertaken by a third party on the generator will invalidate the warranty. The manufacturer will not accept liability in the event of an incident that would occur after this work was undertaken.
- Ensure the machine is unplugged from the mains, and wait for two minutes before carrying out maintenance work. Inside, voltages and currents are high and dangerous.
- All the welding tools will wear off with use. Ensure that these tools are clean to get the best results.
- Prior to using the gun, check the condition of the different tools (star, single sided electrode, carbon electrode...) and clean or replace if required.
- Remove regularly the casing and any excess of dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person, with an insulated tool.
- Regularly review the condition of the power cable and welding connection cables. In case of visible signs of damage, organise for them to be replaced by the manufacturer or a qualified technician.
- Ensure the vents of the device are not blocked to allow adequate air circulation.
INSTALLATION – PRODUCT OPERATION
GENERAL DESCRIPTION
This product has been designed to carry out the following operations in a car body workshop: Dent pulling; welding of nails, rivets, rings and pins; removal of bumps and dents; sheet stretching. It is not designed for the assembly of metal parts. This device is delivered with an earth clamp, a gun (with cable), a consumables and accessories box, and an SOOW mains cable.
| Accessories 2600 | 2700 | 34.0234.04 | 39.0239.04 | PRO 230PRO 400 | |
![]() | Earth plate | √√√√ | |||
| Separate gun lead | √ | √ | |||
![]() | Automatic Quick Gun | √√√ | |||
![]() | Manual Quick Gun | √ | √ | ||
![]() | Spotter Box | √ | |||
![]() | Spotter Box Pro | √ | |||
PRODUCT SPECIFICATIONS
| 26002700 | 34.02 34.04 39.02 | 39.04 PRO | 230 PRO 400 | ||||
| ELECTRIC SPECIFICATIONS | |||||||
| U_1N rated power supply voltage | 1~230 V 2~400 | V 1~230 V 2~400 V 1~ | 230 V 2~400 V | ||||
| Frequency | 50/60 Hz | ||||||
| U_20 rated no load voltage | 5.5 V 7.6 | V 7.8 V De 0.5 | à 7.4 V | ||||
| Permanent power U_sp | 1 kVA | 1.8 kVA | 2.0 kVA | 1.8 kVA | |||
| Permanent supply current I_1p | 4.7 A | 6.9 A | 5.3 A | 7.8 A | 4.7 A | 7.8 A | 4.7 A |
| Maximal current of a permanent primary short circuit I_1cc | 43 A | 80 A | 51 A | 90 A | 52 A | 90 A | 52 A |
| Maximal current of a secondary short circuit I_2cc | 1800 A | 2400 A | 2600 A | 2800 A | |||
| Permanent secondary current I_2p | 160 A | 240 A | 270 A | 270 A | |||
| Type of welding current | |||||||
THERMAL SPECIFICATIONS
| Operating ambient temperature | De - 10°C à + 40°C | |||||
| Storage and transport operating ambient | De -20°C à +55°C | |||||
| MECANICAL SPECIFICATIONS | ||||||
| Dimensions (cm) | 20x32x18 2 | 2.5x36 x23.5 | ||||
| Weight (kg) | 17.8 21 2 | 2.7 23 25.5 25.5 | ||||
| Protection rating | IP 21 | |||||
ELECTRICITY SUPPLY
- GYSPOT 2600 / 2700 / 34.02 / 39.02 / Pro 230 : The material is supplied with a 16A plug type CEE7/7 and must only be used on a single-phase electrical installation 230V (50-60 Hz) with 3 wires including one connected to earth. ((Zmax 39.02 / 34.02) = 0.84Ω) & (Zmax 2600 / 2700) = 0.77Ω))
- GYSPOT 34.04 / 39.04 / Pro 400 : The material is supplied with a 16A plug type CEE7/7 and must only be used on a two-phase electrical installation 400 V (50-60 Hz) with 3 wires including one connected to earth. (Zmax = 0.77Ω)
The permanent current absorbed (I1p or ILp) displayed in the section «technical specifications» of this manual relates to use at maximum power. Check that the power supply and its protection (fuse and/or circuit breaker) are compatible with the current needed by the machine. In some countries, it may be necessary to change the plug to allow the use at maximum settings.
NB: If the product trips the circuit breaker, please check that the correct fuse and an adequate circuit breaker are being used.
OPERATING AND SETTING (FIG III-PAGE 2)
A - Gyspot 39.02 / Gyspot 39.04 / Gyspot Pro 230 / Gyspot Pro 400
- Connect the machine to an appropriate power supply
- Connect the gun with its connector.
Nb: Pro 230 and Pro 400 have, in addition to the power connector, a connector to command the torch trigger:
- Connect the latter if you wish to start by using the trigger.
-
Disconnect it if you prefer using the generator with automatic start (see OPERATION section).
-
Press the « on/off » key ( ⑥).
- The indicators switch on for few seconds then the machine displays:
- Tool, n°1 by default, (star welding or dent pulling clamp).
- ②, Power level, n°5 by default, (setting adapted for 0.8mm steel sheets).
- To change the power level, press the + or - keys ③. Keep the desired key pressed to scroll through the levels automatically.
- The available power levels allow the straightening of sheets of varying thickness (fig IV- A).
• To change the tool used with the gun, press the tool selection key ④.
The tool indicator will blink for 5 seconds. During this time, it is possible to change the tool number by pressing the + or - keys (③).
Available Tools (fig. IV- Ⓑ)
| 1 | Straightening using the star hammer, or dent pulling clamp. | 5 | Welding rivets for side rods |
| 2 | Crimped welding wire or rings for straightening | 6 | Welding rings for fixing vehicle body. |
| 3 | Impact reduction with specific copper tip | 7 | Welding studs for vehicle body and connecting beams |
| 4 | Carbon electrode for tempering | ||
B - Gyspot 2600 / 2700 / 34.02 / 34.04
- Connect the machine to an appropriate power supply,
- To start the equipment, turn on the potentiometer. Put the potentiometer on «O» for standby mode (⑥).
-
Select the start mode using the potentiometer:
-
Range 6 (left): star or ring welding for sheet stretching.
- Range 7 (top): corrugated wire welding, ideal for curved areas.
- Range 8 (right): Dent pulling work with the adapted copper tip.
- To change the power level, rotate the potentiometer up to the required power.
OPERATING
1- Start-up
Gyspot Pro 230 / Pro 400
The Gyspot Pro 230 and Pro 400 have 2 settings:
Manual, by using the trigger (Plug the power and command connectors)
On manual mode, connect the power and trigger command connectors.
Automatic mode is disabled, only pressure on the trigger will create the arc. The switch enables to activate or deactivate the trigger gun.

GYSPOT 2600 / 39.02 / 39.04 / Pro 230 / Pro 400 - AUTOMATIC
The machine is able to create the welding arc automatically. The generator will automatically detect the electrical contact and create the welding arc in less than 1 second. To create a new arc, stop the contact with the gun tip for at least 12 second and establish contact again to form another arc.
Gyspot 2700 / 34.02 / 34.04
This generator is equipped with a trigger operated gun for manual operation. A switch enables the activation of the function « graphite pencil » (knob 10).
The potentiometer has 2 ranges of application according to the position of knob 10. One for the graphite pencil and the second for the other tools.
When starting the device, if the yellow light flashes « STOP » (every half second), this indicates either the gun trigger is depressed or there is a fault in the gun cable.
2- How to operate:
Follow the process:
- Connect the earth clamp of the generator to the sheet metal to be straightened and follow the instructions below:
- Connect it as close as possible to the place to be welded.
- DO NOT connect it to a different part of the car body.
(Example: Do not connect it on the door when working on the wing)
- Ensure the metal has been properly stripped at the connection point.
- Strip the area where the metal is to be worked.
- Attach the required tool to the end of the gun.
- Select the tool and the power level (see "Operating and Setting") on the machine
- Make contact between the tool on the gun and the metal.
- Generate your welding arc.

Caution: For optimum operation, it is recommended to use the delivered earth cable and gun originally supplied.
THERMAL PROTECTION
The machine is provided with an automatic thermal protection system, which will stop the machine to prevent it from overheating. When the Thermal Protection Indicator illuminates, leave the machine to cool down.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
- Transit damage.
- Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
- Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
- Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
NORM
ALLGEMEIN

text_image
Technical diagram of an electronic device with numbered components for identification and assembly reference.
text_image
Technical diagram of an electronic device with numbered components for identification and assembly reference.2600 2700 / 34.02 / 34.04
| N° 2600 2700 34.02 34.04 | |||||
| 1 | Passe fil rectangle / Rectangle wire hole / Rechteckige Kabeltülle / Guía para cable rectangular / Прямоугольная проходная втулка / Rechthoekige kabel-ingang / Passa filo rettangolare | 43121 56053 | |||
| 2 | Poignée / Handle / Handgriff / Manija / Ручка / Handvat / Impugnatura | 56047 | |||
| 3 | Bouton seul / Single button / Drehknopf / Botón / Кнопка отдельная / Knop / Pulsante singolo | 73099 | |||
| 4 | Passe fil pour câble 50 mm^2 / Wire guide for 50 mm^2 cable / Zugentlastung 50 mm^2 Kabel / Guía para cable 50 mm^2 / Проходная втулка для кабеля 50 mm^2 / Doorvoer tule kabel 50 mm^2 / Passa filo per cavo 50 mm^2 | 43120 | |||
| 5 | Plaque cuivre masse / Earth copper plate / Masseblech Kupfer / Placa de cobre de masa / Медная пластина массы / Koperen massa / Placca di massa in rame | 71647 | |||
| 6 | Interrupteur rouge / Red switch / Roter Schalter / Interruptor rojo / Красный выключатель / Rode schakelaar/ Interruttore rosso | - 52464 | |||
| 7 | Circuit électronique / Circuit board / Platine / Circuito electrónico / Электронная плата / Elektronisch circuit / Circuito elettrico | 97202C 97297C B4101 B4114 | |||
| 8 | Capteur thermique / Thermal sensor / Thermosensor / Sensor térmico / Термодатчик / Thermische sensor / Sensore termico | 51349 | |||
| 9 | Transformateur / Transformer / Transformator / Transformador / Трансформатор / Transformator / Trasformatore | 96052 | B2010 | 96044 | |
| 10 | Cordon secteur / Power supply cable / Netzleitung / Cable de alimentación / Кабель массы / Cavo corrente / Netsnoer | 21493INDX21554 (Australia) | C51162 21550 | ||
| 11 | Câble de masse / Earth cable / Massekabel / Cable de masa / Сетевой шнур / Massakabel / Cavo di massa | S81077 | |||
Automatic Quick GYSPOT 2600

text_image
Exploded view diagram of a spray gun with numbered parts for identification| N° | ||
| 1 | Vis de maintien / Holding screw / Halteschraube / Tornillo de sujeción / Удерживающий винт / Schroef / Vite di tenuta | 41031 |
| 2 | Plaque de serrage / Hose plate / Klemmplatte / Placa de sujeción / Зажимная пластина / Klemplaatje / Placca di serraggio | 98920 |
| 3 | Passe fil / Wire guide hole / Zugentlastung / Guía para cable / Проходная втулка для кабеля / Doorvoer tule / Passa filo | 56027 |
| 4 | Coque pistolet / Gun casing / Pistolengehäuse / Carcasa de pistola / Корпус пистолета / Pistool behuizing / Involucro pistola | 77049 |
| 5 | Cache plastique / Plastic cover / Abdeckung Kunststoff / Cubierta de plastico / Пластмассовый защитный коллак / Plastic onderdeel / Coperchio di plastica | 56028 |
| 6 | Collier serrage pour mandrin Quick gun / Hose clamp for Quick gun chuck / Schnellspanner Quick Gun / Abrazadera de tubo para mandrin de sujeción / Зажимный хомут для муфты Quick gun / Klembeugel voor mandrel Quick Gun / Collare di serraggio per mandrino Quick gun | 51199ST |
| 7 | Mandrin Quick gun avec collier de serrage / Quick gun with hose clamp / Aufnahme mit Schnellspanner Quick Gun / Mandrin para Quick Gun con abrazadera / Муфта Quick gun с зажимным хомутом / Mandrel Quick Gun met klembeugel / Mandrino Quick gun con collare di serraggio | 057531 |
| 8 | Câble pistolet complet / Complete gun cable / Pistolenkabel / Cable de pistola completo / Кабель пистолета / Complete pistool-kabel / Cavo pistola completo | 94375 |
Manual Quick GYSPOT 2700 (réf. 058705) & GYSPOT 34.02 / 34.04 (réf. B3130)

text_image
Exploded view diagram of a spray gun with numbered parts for identification| No | 2700 34.0234.04 | ||
| 1 | Vis de maintien / Holding screw / Halteschraube / Tornillo de sujeción / Удерживающий винт / Schroef / Vite di tenuta | 41031 | |
| 2 | Plaque de serrage / Hose plate / Klemmplatte / Placa de sujeción / Зажимная пластина / Klemplaatje / Placca di serraggio | 98920 | |
| 3 | Passe fil / Wire guide hole / Zugentlastung / Guía para cable / Проходная втулка для кабеля / Doorvoer tule / Passa filo | 56027 | |
| 4 | Coque pistolet / Gun casing / Pistolengehäuse / Carcasa de pistola / Корпус пистолета / Pistool behuizing / Invo-lucro pistola | 77049 | |
| 5 | Gâchette / Trigger / Auslöser / Gatillo / Тригреп / Trekker / Pulsante di avanzamento | 56029 | |
| 6 | Collier serrage pour mandrin Quick gun / Hose clamp for Quick gun chuck / Schnellspanner Quick Gun / Abraza-dera de tubo para mandrin Quick gun / Зажимный хомут для муфты Quick gun / Klembeugel voor mandrel Quick Gun / Collare di serraggio per mandrino Quick gun | 51199ST | |
| 7 | Mandrin Quick gun avec collier de serrage / Quick gun with hose clamp / Aufnahme mit Schnellspanner Quick Gun / Mandrin Quick Gun con abrazadera / Myфта Quick gun с зажимным хомутом / Mandrel Quick Gun met klembeu-gel / Mandrino Quick gun con collare di serraggio | 057531 | |
| 8 | Câble pistolet complet / Complete gun cable / Pistolenkabel / Cable de pistola completo / Кабель пистолета / Com-plete pistool-kabel / Cavo pistola completo | 058705 B3130 | |
GYSPOT 39.02 / 39.04

text_image
Technical diagram of an electronic device with numbered components for identification and assembly reference.| N° 39.02 39.04 | |||
| 1 | Poignée CEA / CEA handle / Tragegriff / Manija CEA / Ручка CEA / Handvat CEA / Impugnatura CEA | 56047 | |
| 2 | Clavier / Keypad / Bedienfeld / Teclado / Панель управления / Bedieningspaneel / Tastiera | 51938INDX | |
| 3 | Douille T50 femelle / Connector T50 female / T50-Buchse / Casquillo / Гнездо T50 / Stopcontact T50 vrouweli-jk / Connettore T50 femmina | 51461 | |
| 4 | Plaque cuivre masse / Earth copper plate / Masseblech Kupfer / Placa de cobre de masa / Медная пластина массы / Koperen massa / Placca di massa in rame | 71647 | |
| 5 | Carte électronique / Electronic board / Platine / Tarjeta electrónica / Электронная плата / Printplaat / Scheda elettrica | 97038C 97039C | |
| 6 | Thermostat / Thermostat / Thermosensor / Termostato / Термостат / Thermostaat / Termostato | 51349 | |
| 7 | Transformateur / Transformer / Transformator / Transformador / Трансформатор / Transformator / Trasformatore | 96043 | 96044 |
| 8 | Câble de masse / Earth cable / Massekabel / Cable de masa / Кабель массы / Massakabel / Cavo di massa | 94822 | |
| 9 | Cordon secteur / Power supply cable / Netzleitung / Cable de alimentación / Сетевой шнур / Netsnoer / Cavo corrente | 2155121555(Australia) | 21550 |
Automatic Quick gun (réf. 057517)

text_image
Technical diagram showing exploded view of a spray gun assembly with labeled parts 1 through 5| N° | ||
| 1 | Vis de maintien / Holding screw / Halteschraube / Tornillo de sujeción / Удерживающий винт / Schroef / Vite di tenuta | 41031 |
| 2 | Coque pistolet / Gun casing / Pistolengehäuse / Carcasa de pistola / Корпус пистолета / Pistool behuizing / Involucro pistola | 77049 |
| 3 | Connecteur T50 mâle / Connector T50 male / T50-Stecker / Conector macho T50 / Разъем T50 / Aansluiting T50 mannelijk / Connettore T50 maschio | 51460 |
| 4 | Collier serrage pour mandrin Quick gun / Hose clamp for Quick gun chuck / Schnellspanner Quick Gun / Abrazadera de tubo para mandrin Quick gun / Зажимный хомут для муфты Quick gun / Klembeugel voor mandrel Quick Gun / Collare di serraggio per mandrino Quick gun | 51199ST |
| 5 | Mandrin Quick Gun avec collier de serrage / Quick Gun with hose clamp / Aufnahme mit Schnellspanner Quick Gun / Mandrin Quick Gun con abrazadera de tubo / Муфта Quick gun с зажимным хомутом / Mandrel Quick Gun met klembeugel / Mandrino Quick Gun con collare di serraggio | 057531 |
text_image
Technical diagram of an electronic device with numbered components for identification| N° PRO 230 PRO 400 | |||
| 1 | Poignée / Handle / Tragegriff / Manija / Ручка / Handvat / Impugnatura | 56047 | |
| 2 | Clavier / Keypad / Bedienfeld / Teclado / Панель управления / Bedieningspaneel / Tastiera | 51938INDX | |
| 3 | Connecteur gâchette pistolet / Gun trigger connection / Anschluss manuelle Pistole / Conector de gatillo para pistola / Коннектор триггера пистолета / Aansluiting trekker pistool / Connettore pulsante pistola | 71506 | |
| 4 | Connecteur TEXAS / TEXAS Connector / TEXAS-Anschluss / Conector TEXAS / Разъем TEXAS / TEXAS aansluiting / Connettore TEXAS | 51461 | |
| 5 | Plaque cuivre masse / Earth copper plate / Masseblech Kupfer / Placa de cobre de masa / Медная пластина массы / Koperen massa / Placca di massa in rame | 71647 | |
| 6 | Circuit électronique / Circuit board / Platine / Tarjeta electrónica / Электронная плата / Elektronisch circuit / Circuito elettrico | 97196C 97191C | |
| 7 | Thermostat / Thermostat / Thermosensor / Termostato / Термостат / Thermostaat / Termostato | 51349 | |
| 8 | Transformateur / Transformer / Transformator / Transformador / Трансформатор / Transformator / Trasformatore | 96043 | 96044 |
| 9 | Cable de masse / Earth cable / Massekabel / Cable de masa / Massakabel / Cavo di massa 94822 | ||
| 10 | Cordon d'alimentation / Power supply cable / Netzleitung / Cable de alimentación / Кабель массы / Voe-dingskabel / Cavo d'alimentazione | 21481INDX 21482INDX | |
| 11 | Interrupteur noir manette rouge / Black switch red lever / roter Schalter / Interruptor negro con manija roja / Шнур питания / Черный выключатель / Zwarte schakelaar rode hendel / Interruttore nero manetta rossa | 52464 | |
Automatic Quick gun (réf. 057500)

text_image
Technical diagram showing exploded views of mechanical components with numbered parts labeled 1 through 7.N°
| 1 | Vis de maintien / Holding screw / Halteschraube / Tornillo de sujeción / Удерживающий винт / Schroef / Vite di tenuta | 41031 |
| 2 | Plaque de serrage / Hose plate / Klemmplatte / Placa de sujeción / Зажимная пластина / Klemplaatje / Placca di serraggio | 98920 |
| 3 | Passe fil / Wire guide hole / Zugentlastung / Guía para cable / Проходная втулка для кабеля / Doorvoer tule / Passa filo | 56145 |
| 4 | Coque pistolet / Gun casing / Gehäuse Pistole / Carcasa de pistola / Корпус пистолета / Pistool behuizing / Involucro pistola | 56144 |
| 5 | Connecteur TEXAS / Texas connector / TEXAS-Anschluss / Conector TEXAS / Разъем TEXAS / TEXAS aansluiting / Connettore TEXAS | 51462 |
| 6 | Collier serrage pour mandrin Quick Gun / Hose clamp for Quick Gun / Schnellspanner Quick Gun / Abrazadera de tubo para mandrin Quick gun / Зажимный хомут для муфты Quick Gun / Klembeugel voor mandrel Quick Gun / Collare di serraggio per mandrino Quick Gun | 51199ST |
| 7 | Mandrin Quick Gun avec collier de serrage / Quick Gun with hose clamp / Aufnahme mit Schnellspanner Quick Gun / Mandrin Quick Gun con abrazadera de tubo / Муфта Quick gun с зажимным хомутом / Mandrel Quick Gun met klembeugel / Mandrino Quick Gun con collare di serraggio | 057531 |
text_image
Technical diagram showing exploded view of mechanical components with numbered parts for identification.N°
| 1 | Vis de maintien / Holding screw / Halteschraube / Tornillo de sujeción / Удерживающий винт / Schroef / Vite di tenuta | 41031 |
| 2 | Plaque de serrage / Hose plate / Klemmplatte / Placa de sujeción / Зажимная пластина / Klemplaatje / Placca di serraggio | 98920 |
| 3 | Passe fil / Wire guide hole / Zugentlastung / Guía para cable / Проходная втулка для кабеля / Doorvoer tule / Passa filo | 56027 |
| 4 | Coque pistolet / Gun casing / Gehäuse Pistole / Carcasa de pistola / Корпус пистолета / Pistool behuizing / Involucro pistola | 77049 |
| 5 | Gâchette / Trigger / Auslöser / Gatillo / Тригреп / Trekker / Pulsante di avanzamento | 56029 |
| 6 | Prise TEXAS / TEXAS plug / TEXAS-Stecker / Toma TEXAS / Штырь TEXAS / TEXAS aansluiting / Connettore TEXAS | 51460 |
| 7 | Connecteur / Connector / Steuerleitungsstecker / Conector / Коннектор / Aansluiting / Connettore | 51137 |
| 8 | Collier serrage pour mandrin Quick Gun / Hose clamp for Quick Gun / Schnellspanner Quick Gun / Abrazadera de tubo para mandrin Quick gun / Зажимный хомут для муфты Quick Gun / Klembeugel voor mandrel Quick Gun / Collare di serraggio per mandrino Quick Gun | 51199ST |
| 9 | Mandrin Quick Gun avec collier de serrage / Quick Gun with hose clamp / Aufnahme mit Schnellspanner Quick Gun / Mandrin Quick Gun con abrazadera de tubo / Муфта Quick gun с зажимным хомутом / Mandrel Quick Gun met klembeugel / Mandrino Quick Gun con collare di serraggio | 057531 |
SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO
GYSPOT 2600

text_image
21493 21554 (Australia) L-10 POWER PCB 97202C T-H 97052 71835 Gun 581077GYSPOT 2700

text_image
21493 96052 S81077 T100mA 250V 97297C 56029 71935 52464GYSPOT 34.02

text_image
C51162 B2010 B3004 T100mA 250V B4101 56029 B3130 52464GYSPOT 34.04

text_image
21550 96044 B3004 56029 B3130 52464 84114 250V 1100mA B4114GYSPOT 39.02

text_image
21551 L1 POWER PCB 97038C T+H 96043 51461 057517 Gun 94822 KEYBOARD 51938GYSPOT 39.04

text_image
21550 L1 L2 POWER PCB 97039C TH1 96044 51461 057517 Gun 94822 KEYBOARD 51938GYSPOT PRO 230

text_image
21481 L1 N POWER PCB 97196C 71506 KEYBOARD 51938 4 3 1 inverseur 1 4 3 2 1 T+1 96043 51461 057524 Gun 51461 057500 Gun 94822GYSPOT PRO 400

text_image
L1 L2 21482 POWER PCB 97191C 71506 1H1 96044 4 1 3 powerout 4 3 1 Gun 51461 057524 Gun 51461 057500 Gun 94822 KEYBOARD 51938ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN
![]() | - Attention ! Lire le manuel d'instruction avant utilisation.- Caution ! Read the user manual.- Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung.- iCuidado! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.- Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием.- Attenzione ! Leggere il manuale utente.- Let op! Lees aandachtig de handleiding. | |
![]() | Courant de soudage alternatif - Alternating welding current - Wechselschweißstrom - Corriente de soldadura alterna - Переменный сварочный ток - Wisselstroom - Corrente di saldatura alternato | |
| Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Amnep - Amps - Ampere | ||
| Volt - Volt - Volt - Voltio - Вольт - Volt - Volt | ||
| Hertz - Hertz - Hertz - Hercio - Герц - Hertz | ||
| Tension d'alimentation assignée - Rated power supply voltage - Nennspannung - Tensión de alimentación asignada - Номинальное напряжение питания - Nominale voedingsspanning - Tensione di alimentazione nominale | ||
| Puissance permanente (au facteur de marche de 100%) - Permanent power (at a 100% duty cycle) - Dauerleistung (@ 100%) - Potencia permanente (al ciclo de trabajo de 100%) - Постоянная мощность (при ПВ 100%) - Permanent vermogen (bij een inschakelduur van 100%) - Potenza permanente (al fattore di marcia de 100%) | ||
| Tension alternative à vide - Alternative no load voltage - Leerwechselspannung - Tensión alterna en vacío - Переменное напряжение холостого хода - Alternatieve nullastspanning - Tensione alternativa a vuoto | ||
| Courant maximal de court-circuit secondaire - Maximal current of a secondary short circuit - Maximaler sekundärer Kurzschlussstrom - Corriente máxima de cortocircuito secundario - Максимальный ток короткого замыкания на вторичке - Secondaire maximale kortsluitingsstroomsterkte - Corrente massima di corto-circuito secondario | ||
| Courant permanent au secondaire - Permanent current to secondary - Sekundäre Dauerstrom - Corriente permanente en el secundario - Постоянный ток на вторичке - Permanente secondaire stroom - Corrente permanente al secondario | ||
| Masse de la machine - Mass of the machine - Masse des Gerätes - Masa de la máquina - Macca annapata - Gewicht van het apparaat - Massa della macchina | ||
| IP21 | - Protégé contre l'accès aux parties dangereuses avec un doigt, et contre les chutes verticales de gouttes d'eau- Protected against rain and against fingers access to dangerous parts- Geschützt gegen Berührung mit gefährlichen Teilen und gegen senkrechten Wassertropfenfall- Protegido contra el acceso a partes peligrosas con el dedo y contra las caïdas verticales de gotas de agua- Защищен от доступа пальцев в опасные части, а также от попадения вертикальных капель воды- Beveiligd tegen de toegang tot gevaarlijke delen met een vinger, en tegen verticaal vallende waterdruppels- Protette contro pioggia e contro l'accesso delle dita in parti pericolose | |
![]() | - Matériel conforme aux Directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).- Device complies with europeans directives, The EU declaration of conformity is available on our website (see cover page).- Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.- Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada).- Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на обложке).- Apparaat in overeenstemming met de Europese richtlijnen. De verklaring van overeenstemming is te downloaden op onze website (adres vermeld op de omslag).- Materiale in conformità alle Direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito (vedere sulla copertina). | |
![]() | - Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne).- Conformity mark EAC (Eurasian Economic Commission).- EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft).- Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática).- Маркировка соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество).- Marchio conformità EAC (Commissione economica eurasiatica).- EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming | |
![]() | - Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).- Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).- Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).- Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).- Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб- сайте (см. главную страницу).- Materiaal conform aan de Britse eisen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).- Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina). | |
![]() | - CMIM : Certification Marocaine- CMIM : Moroccan Certification- CMIM : Marokkanische Zertifizierung- CMIM : Certificación Marroquí | - CMIM : Марокканская сертификация- CMIM : Marokkaanse certificering- CMIM : Certificazione Marocchina |
![]() | - L'arc électrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (protégez-vous!).- The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself!).- Der elektrische Lichtbogen verursacht Strahlungen auf Augen und Haut (Schützen Sie sich!).- El arco eléctrico produce radiaciones peligrosas para los ojos y la piel. Protéjase.- Электрическая дуга дает излучение опасное для глаз и кожи (носите защитную одежду!).- L'arco elettrico produce raggi pericolosi per gli occhi e la pelle (proteggersí!).- Booglassen kan gevaarlijk zijn en ernstige en zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken. | |
| ISO 669:2016 | - La source de courant de soudage est conforme aux normes IEC62135-1 et EN ISO 669.- This welding machine is compliant with standard IEC62135-1 et EN ISO 669.- Das Gerät entspricht der Norm IEC62135-1 und EN ISO 669 für Schweißgeräte.- La fuente de corriente de soldadura es conforme a las normas IEC62135-1 y EN ISO 669.- Источник сварочного тока отвечает нормам IEC62135-1 и EN ISO 669.- De lasstroombron is in overeenstemming met de normen IEC62135-1 en EN ISO 669.- La fonte di corrente di saldatura è conforme alle norme IEC62135-1 e EN ISO 669. | |
![]() | - Produit faisant l'objet d'une collecte sélective - Ne pas jeter dans une poubelle domestique.- Separate collection required, Do not throw in a domestic dustbin.- Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Sondermüll). Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.- Este producto es objeto de una colecta selectiva - Ne lo tire a la basura doméstica.- Этот аппарат подлежит утилизации - Не выбрасывайте его в домашний мусоропровод.- E’ richiesta una raccolta differenziata, non gettare in un bidone della spazzatura domestica.- Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval ! | |
![]() | - Produit recyclable qui relève d'une consigne de tri.- This product should be recycled appropriately.- Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss.- Producto reciclable que requiere una separación determinada. | - Этот аппарат подлежит утилизации.- Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien.- Prodotto riciclabile soggetto a raccolta differenziata. |
| wet | - Information sur la température (protection thermique)- Temperature information (thermal protection)- Information zur Temperatur (Thermoschutz)- Información sobre la temperatura (protección térmica)- Информация по температуре (термозащита)- Informazioni temperatura (protezione termica)- Informatie over de temperatuur (thermische beveiliging) | |














