EWAD830C-XL - Air Conditioning DAIKIN - Free user manual and instructions
Find the device manual for free EWAD830C-XL DAIKIN in PDF.
User questions about EWAD830C-XL DAIKIN
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Air Conditioning in PDF format for free! Find your manual EWAD830C-XL - DAIKIN and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. EWAD830C-XL by DAIKIN.
USER MANUAL EWAD830C-XL DAIKIN
Installation, Operation and Maintenance Manu Installation, Operation and Maintenance Manual
D-EIMAC00608-16EU
Air cooled screw chillers
EWAD~C-SS EWAD~C-XS EWAD~C-PS
EWAD~C-XL EWAD~C-SL EWAD~C-PL
EWAD~C-SR EWAD~C-XR EWAD~C-PR
Refrigerant: R-134a
Cooling capacity from 619 to 2008 kW


| English | 9 |
| Deutsch | 20 |
| Français | 30 |
| Nederlands | 42 |
| Espanol | 53 |
| Italiano | 64 |
| Ελληνικά | 75 |
| Português | 87 |
| Yüccský | 98 |
| Swedish | 109 |
| Norsk | 120 |
| Finnish (Suomi) | 131 |
| Polski | 142 |
| Čech | 153 |
| Hrvat | 164 |
| Magyar | 175 |
| Român | 186 |
| Slovenski | 198 |
| Бълар检n | 209 |
| Slovenský | 220 |
A - Typical refrigerant circuit - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections.
A - Typischer Kuhlkreislauf - Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich.itte beziehen Sie sich auf die Gerateabmessungs-Diagramme fur genaue Wasseranschlusse.
A - Circuit de refroidissement typique - L'arrivee et la sortie d'eau sont reportes a titre indicatif. Veuillez you reporter aux schemas dimensionnels de la machine pour identiter les raccordements exacts de I'eau.
A - Typisch koelmiddelcircuit - Wateriataat en -uitaat zijn indicatief. Zie de dimensionele diagrams van de machine voor de juiste wateraansluitingen.
A - Circuito de refrigeracion típico - la entrada y la calidad de agua son indicativas. Consulte los diagramas de dimensiones de laquina para poder las conexiones de agua exactas.
A - Tipico circuito refrigerante - L'ingresso e l'uscita dell'acqua sono indicativi. Consultare i diagrammi dimensionali delle machine per i collegamenti伊拉ici esatti.
A - TUTKIO KUKLWJU YUKTIKU JEAOU-H TAPOXI EIOOBOU KAI EIOB OVEPOEVA EVSEIKTKN.AVATPE TE OIA dyapmuata diaotaeuw Tou nXavHmatoz iaigaeicveu
A-Circuito típico refrigerante- Entrada e saida de agua sao indicativas.Consultar os diagramas dimensionais da macquina para as conexoes certas da agua.
A-CTaHaprBTHo KHTyPAneBHTa HApNcHbIy HApNcKHy BoDopOBoBHeIe OTBepCTHn NOk3aHbI NmHbIg PnMpeMa. IJIN o npEneHn npAemTPOB nOKnIOeHn BOPOBOPn CnEyTeY uHtBbAt TaHbe RaapnTHbX cHepTeKx OobpOBAHN.
A - Typisk kylkrets - Vattenledningens inlopp och utlopp ar ungefärliga. Se maskinens dimensionsdiagram for exakta vattenansluttingar.
A - Typisk kjolemiediekrets - vanninntak og -uttak er kun antydninger. Se maskinens maltegnninger for noyaktige vanntilkoblinger
A-Typpillinen jaahdytyspiiri - Vedentulo- ja poistoaukot ovat viitteelliset. Katso tarkat vesilitiannat koneen mittakaavioista.
A - Typow obw odcznna chlodniczego - wskazane.), odpwyu i odplywu wody ma ekakter poglady. Dokladne.), wodnej wskazano na rysunkh wymiariowanych.
A-Typicky chladici obvod - Privod a odrov dvoudy jsou Jednoznaene. Pfnny postup priopojeni vody viz nakresy stroje.
A - Tipčni rashladni krug - ulaz i izlaz za vodu su samo za indikaciju. Pogledajte mjerne skice stroja akоŽelte točan pošćaj pričljučaka za vodu.
A - Tipikus húto áramkor - A vizbeomlo-és kiomlonyllas jelezesszeru. A pontos összekottetesekert lásd a berendezés szerkezeti rajzát.
A-Circuit de racire tipic-Intrarea siesirea pursuant apau rol indicativ.Va rugam sa consultat diagramele masinui cu dimensiunile penta conexiunile exacte la ap
A - Tipicen tokokrog hladilnegaa sredsta - vodni dovod in odvod sta indikativna. Za natanene vodne povezave glejte diagrame dimenzij naprave.
A-TinuHnOxIaIeTIbepRHa-BoHNITeBXOIOBcN3XoDcyaK3aTeHN. MoJI, Hapabete CnpaBA c dIarpaMITE c p3MePHTe Ha MaINIHATA 3a TOHTHE BoDN Bp3KN
A - Typicky obvod chladiacej zmesi. Vstup a vystup vody su indikativne.. Presná poloha pripojakov dje yvznačena na Rozmerovych vykresoch zariadenia.
D-EIMAC00608-16EU -2/234

D-EIMAC00608-16EU-3/234
B - Typical refrigerant circuit with heat recovery - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections.
B - Typischer Kuhlkreislauf mit Wärmerückgewinnung - Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich.itte beziehen sie sich auf die Gerateabmessungs-Diagramme fur genaue Wasseranschlüsse
B - Circuit de refroidissement typique avec recupération de chaleur - L'arrivée et la sortie d'eau sont reportés à titre indicatif. Veuillez vous reporter aux schémas dimensionnels de la machine pour identifier les raccordements exacts de l'eau.
B - Typisch koelmiddelcircuit - Wateripltaat en -uitlaut aan indicatief. Zie de dimensionele diagrams van de machine voor de juiste wateraansluitingen.
B - Cine t i a i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i
Idraulic esatti.
B-TUTIKO KUKU OJAKTOKU MEOU OEVAKNTN OEPPTNAC-H TAPOXI EIOSSO KAI ESOBO VPOEIV AVEIDEKTKN. AvatpEe STA diaypamata diaataaewv Tou nXavntatoia vii Tcakipjueo Uovseoeie VPOE.
B - Circuito típico refrigerante com recuperação de calor -- Entrada e��a de agua são indicativas. Consultar os diagramas dimensionais da boaina para as conexoes certas da agua.
B-CTaHApTnKoTHyPknAeHnTa c pernyepaHnn Tnnn-BynCkHbN HbNyckHbBoDopOBoDhIbe OTBepcTn NOKaAHbIMuBJ nprImepa. JnOnpeJeHnA HApamETpNOKnIOHEn BOADPOPAHO CneJeTy uHTbBaTb DaheBra6apBIHxuepeTeXeB6OpOyDAHn.
B -Typiskykelrets medvarteatverinnin - Vattenledingnengins inlopp och utlopar fergalfa. Se maskinen dimensionsdiagram for exakta vattenanslutninger. B -Typiskjolemediekrets medvarmegejinvinnin - Vannintank og -uttak er kun antydngner. Se maskinen maltaggnerin for noyaktige vanvittolkong.
B-Typpillinen jaahdytyspiir lammon talleenotolla - Vedentulo- ja poistoaukot ovat vitteelliset. Katso tarkat vesilitannat koneen mittakaavioista.
B - Typow obwod czynnka chlondniczego z odzyskiem ciepla. Wskazane.), doplywu i odplywu wody ma charakter poglady. Dokladne.), podlaczen instalacji wodnej wskazano na rysunkach wymiarowych.
B - Typciky chladici obvod s rekuperaci teplat - Privod a odvod vody jsou prukazne. Presne zapojeni viz nakresy stroje.
B - Tipčni rashladni krug s povratom topline - ulaz i izlaz za vodu su samo za indikaciju. Pogledajte mjeme skice stroja ak o Želite točan pošžaj pričljučaka za vodu.
B - Tipikus húto áramkor hóviassanyerö berendezéssel - A vizbeomó-és kiomiñnylas jelésszerü. A三点osszeköttetekejrd a berendezes szerkezeti rajzt. B-Circuit de racire tipc u recuperare de caldur. Intrarea si iiesirea pentru apa au rol indicativ. Vă rugam sa consultati diagrame masinii cu dimensiunile pentru conexiunile exacte la apà.
B - Tipicen tokokrog hladilnegra sredstva z obnavlanjem toploe - vodni dovod in odvod sta indikativna. Za natancne vodne povezave gleje diagrame dimenzij naprave.
B-TMnHvOxNAdTeHNb BeprC b3cTahOBBaHe Ha ToPnIHATA -BoDHnBe BXoDBe HxOOna Ca yka3AteTNH. MoJI, HapBabe cnpabKa c dmApamite c p3mePHTe HA MauHHa 3a ToOHnB BoDHnBPb3Kn.
B - Typicky obvod chadiacej zmesi regeneraciou tepla. Vstup a vystup vody su indikativne. Presna poloha pripojok vody je vyznacena na rozmerovych vykresoch zariadenia.

D-EIMAC00608-16EU-5/234
| English | Deutsch | Français | Nederlands | Espanol | Italien | |
| 1 | Compressor | Vendhior | Compresseur | Compressor | Compressor | Compressor |
| 2 | Discharge shut off valve | Vorlaubaspermantil | Robnei de refoulement | Persolafuter | Grö. de saldo | Rubinetto di mandato |
| 3 | High-pressure transducer | Hochinsenkssensor | Transducertueur haute pression | Oerzotner hoge druk | Transducer du alte presinie | Transducertoe ala pressione |
| 4 | Servo port | Wartungsklappe | Port de maintenance | Dienstulke | Portillo para asistenda | Valvola di servizio |
| 5 | High-pressure safety valve | Hochruck-Sicherheitsanteil | Sousape de secuire haute pression | Vallighedeklede hoge druk | Valvula de siddesedde da alte presinie | Valvola di sicurezza alla pressione |
| 6 | Axial ventilator | Axialventilator | Ventilateur axial | Axiale ventilator | Ventilator axial | Ventilatore assalo |
| 7 | Condorsor coil | Vorflussorgermost | Battero a condorsatoren | Condonsorogroup | Batoria condonsorata | Batoria condonsantio |
| 8 | Load Valve | Levalvoll | Valve do change | Laackop | valva do carga | Valvola di carcanoamento |
| 9 | Liquid line isolating valve | Absorbervintil Flüssigkeitsleitung | Valve d'isolenie de la ligne du liquide | Atalutier voestrotlin | Valvula de corfe de la line del liquido | Valvola isolante lines del liquido |
| 10 | Dehydration filter | Enwidlasseurgasfliter | Filtre deshydrateur | Dehydratatefelter | Filtro deshidraltater | Filtro derivatazione |
| 11 | Liquid und humidity indicator | Flüssigkeits- und Feuchigkeitsanlage | Indicatuer de liquide et humidite | Voestost- en vochtighektindicatior | Indicatuer da liquide y humidita | Indicatuer di liquide o umidita |
| 12 | Economiser solenoid valve | Sclerosidentill Economiser | Valve solenoide economiser | Magniekeelkipp technizdar | Valvula solenoide economizdar | Valvola solenoide economizzarati |
| 13 | Economiser thermastatic expansion valve | Thermastatsches Expansionventilator Economiser | Delteurer thermastatique economiser | Thermastastisch expansieventilier economizer | Valvula de expansion termatoliticale del economizer | Valvola di expansione termatoliticae economizzarati |
| 14 | Economiser (not available for EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (nicht verfügbar für EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (non disponibler pour EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (nicht besonkhalbar vor EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (no disponibler par EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (nicht disponibler par EWAD650C SSSL/SR) |
| 15 | Electronic expansion valve | Elektronisches Expansionventilator | Delteurer elektronische | Elektronisch expansieventiel | Valvula de expansione elektronicara | Valvola di expansione electrònica |
| 16 | Evaporator | Verdampler | Evaporateur | Verdamper | Evaporador | Evaporatore |
| 17 | Low pressure safety valve | Niederechtuck Sicherheitsventil | Sousape de sicuretie à basse pression | Veilghediskleage tap druk | Valvula de segudadde da boa pressin | Valvola di sicurezza a bassa pressinone |
| 18 (ST) | Suction temperature probe | Ansaugluemattururliner | Sonde de temperature aspiration | Temperatursonde anzuigung | Sonde de temperatura en aspiracion | Sonde temperatura aspirazione |
| 19 (EP) | Low pressure transducer | Niederechnkssensor | Transducerlause basse pression | Onzeher lage druk | Transducer du base pressin | Transducerlause bassa pressinone |
| 20 | Suction shut off valve | Aboscrontill Saupotting | Robnet d'aspiration | Aanzugering alsuitifikc | Grö do aspiration | Rubinofo di asprazioni |
| 21 | Liquid injection shut off valve | Aperventur der Russigprotsconspitzung | Valme d'arret de Injection du liquide | Atalustipiek voor voestlofstoine | Grö de inyecution de liquido | Valvola di chusura iniezione liquida |
| 22 | Liquid injection mesh filter | Gewerbefor der Russigprotsconspitzung | Filtre a melles pour l'Injection du liquide | Filter met nizkan voor volctooltoinech | Filtro de malsa de inyecution de liquido | Filtro in mesh a iniezione liquida |
| 23 | Liquid injection solenoid valve | Sclerosidentur zur Russigprotsconspitzung | Valve solenoide pour injection du liquides | Magniekeul der voesttochjcle | Valvula solenoide para injection de liquido | Valvola solenoide per iniezione di liquido |
| 24 (F13) | High-pressure switch | Maximum Druodenster | Prusssat haisto pression | Drupeoporalar hoge druk | Prussato de sita provision | Prussato alla provision |
| 25 (DT) | Discharge temperatouse sensor | Ausbau-Temperatur-Sensor | Captor de la temperaturé de refoulement | Portematourscnoseur | Sensor de temperatura de saldo | Sensorte di temperaturie di asietto |
| 26 (OP) | Oil pressure transducer | Okstrukturen | Transducerlause pression de lube | Onzeher dlaflikr | Transducer du presin del acaire | Transducer pressure dilso |
| 27 | Water inlet connection | Anschluss Wasserraulauf | Raccordement de l'arriete d'eau | Aansluting ingang water | Consoience de la entrada de agua | Collegamento di ingresso acqua |
| 28 (EEWT) | Water ertering temperatouse probe | Temperaturfollier Wasserraulauf | Sonde de temperature enterea eau | Temperatursonde waterfoxevor | Sonde de temperatura de entada de agua | Sonde temperatura ingresso acqua |
| 29 | Water outlet connection | Anschluss Wasserraulauf | Raccordement de la sortie d'eau | Aansluting uigang water | Consoience de la saldo de agua | Connessione usica acqua |
| 30 (ELWT) | Water leaving temperatouse probe | Temperaturfollier Wasserraulauf | Sonde de temperature sorie cau | Temperatursonde watercuttaat | Sonde de temperatura de saldo del aqua | Sonde temperatura usica acqua |
| 31 (RS) | Evaporator heater | Vendhior Heizer | Réchaufeur de l'évaporateur | Vermovring verdamp | Calentar du evaporator | Racicladoro con evaporatore |
| 32 | Host recovery | Warmonlogovimung | Récoupuration de chaleur | Wamntotorugwinng | Roccuporation do calor | Rocuprio del calvo |
| 33 | Water inlet connection | Anschluss Wasserraulauf | Racordement de l'envie d'eau | Wastirvorssansluting | Consoience de la entrada de agua | Collegamenti di ingresso dell'acqua |
| 34 | Water outlet connection | Verchodir | Racordement de la sortie d'eau | Wastruilvorssansluting | Consoience de la saldo de agua | Collegamenti di uscia dell'acqua |
D-EIMAC00608-16EU-6/234
| EALynikov | Portugues | Pyccm | Swedish | Norsk | Finnish | Polski | Ceski | |
| 1 | Kunming | Compressor | Kunming | Kcompressor | Kcompressor | Kcompressor | Sprezanka | Kcompressor |
| 2 | Zyzygomirr | Tolalil | Otrochryl klenny na konny | Trykavstangringveni | Avestngringsentil pa ulpod | Pavelon lyhjennyveetill | Zawkr liceany | Vitalev johouleik |
| 3 | Mekarotelio, umnilicn | Tradeculator de alla pressa | Dafni kswokoro daasienkem | Hogryckssarkvandla | Hoylykssarkvamner | Korkspansanlui | Przestworny wysckingo cisternia | Transduktor yaskoehika Iaklu |
| 4 | Napoi bonyluc | Porla para asseletione | Otrocneu no | Serveluckka | Serveluckka | Hutlotoknu | Drzozko terelesova | Servend volhka |
| 5 | Bolilboc ovoatlo; umnilicn, mizeng | Valula de segurapa de alla pressa | Плелханулдамацшагу lo hygnoty | Hogrycks saksarnatsvoril | Siskerhovsenti for haytryk | Korkspansa turvaventil | Zawbr beczusresiva wysckingo dlatzenia | Bepezchostrin veil vysckingo Iaklu |
| 6 | Avzuziprno, olivov | Verlster duaii | Oroso neni hupop | Asiffki | Asialverlstor | Aksalulazharin | Wervolator ostory | Axami ventilator |
| 7 | Mekarotelio umnilowant | Rota condaransanto | Kojukanato | Kondorsar | Kondorsar-botar | Jzadydykocukla | Vjedwicna serpaccaca | Kondensat bilatora |
| 8 | Bolilboc ouytyng, gopitau | Valula de corga | Haryukov Valvo | Laddningsvortil | Lcd Valvo | Latasvorniti | Zawcr wroturi | Zaitzani votiriu |
| 9 | Bolilboc amuotuvnay, yugoslav, mizeng | Torola de isolamento dainha co liquido | Otroi kraiian ngaparnaknacn | Isalarringventil vizskolodning | Avzostngningsentp a flytnda linje | Nestelenjan crsytaventil | Zawod ondajny litny plyu | Izatalak koholek litny kaplary |
| 10 | Фарo apuypavom | Filero scidrator | Фгггсуретуо | Avkrlitngifull | Avkrlitngifull | Kuzussuzudari | Firlar odzadinzca | Firlar dehydration |
| 11 | Evzijov, uvo na umnilac | Induding de laqulra hurnudde | Uvkyamata knaenocns | Vatska: ach kuevara | Vaske: og kufkhetsaglass | Naste: ja kustasumirii | Wakachny pnyu fihgodl | Ukarzastkagal capay a vikshaki |
| 12 | Mekarotelio balyl | Valula saldofo par a cconlntidor | Coefonkndn'dhfr ane xanlncnlo | Magnentviht lkyting | Magnentfor nydfeimvanrnr | Ssstasykson skanoventil | Elektronmagnyzny zawkr akononizatior | Selenodn varilr ekononizatior |
| 13 | Oekpomertel, balylal | Valula de aspanao termeisticno para e concomitant | Toxotatrare expansion | Toxotatrare expansionventr | Toxotatrare expansionventr | Toxotatrare expansion | Temastotnyr zawr rozgyzny ekononizers | Tezayllr explanl varilr ekononizatior |
| 14 | Ecoromener (ev de illocrta va EwAD850C-SS/SL/SR) | Ecoromater (trn de disperse para EWAD850C-SS/SL/SR) | Zaunomahap (hygnycnydn pyra EWAD850C-SS/SL/SR) | Kyring (ile litgngnl (flg EwAD850C-SS/SL/SR) | Fevewnvalrvarmer (kkto litgengel for EWAD850C-SS/SL/SR) | Sstasykdo (ek kylteiytsb VEAWAD850C-SS/SL/SR) | Ecoromater (indelspece dea EwAD850C-SS/SL/SR) | Ecoromater (nonk lckiplaci pro EwAD850C-SS/SL/SR) |
| 15 | Mekarotelio balylal | Valula de aspanao elektronico | Бларонкн's peceursknyhalikn no kungam | Elektoniknisk expansionsventr | Elektoniknisk expansionsventr | Elektronikn iczepansyventr | Elektonikny zawr roupny | Ezaranl elektronikny varilr |
| 16 | Ecoromener | Ecoromater | Korapnene | Fongarne | Evaporator | Hyvynl | Paravorn | Evaporator |
| 17 | Bolilboc amuotuvnay, xugoslav, mizeng | Valula de aspanao a baba pressa | Pozdokanrhdk kralnokn no kryozny gesnere | Lagnykysk saksarnventil | Siderhovsetnff for lvyrk | Matlapane turvaventil | Zawr beczusresiva maske cisternia | Bepezchostrin veil nizheho baku |
| 18 (ST) | Avzuziprno, umnilac, yugoslav, mizeng | Senda de temperatura de asparagia | Давпн,在relay�улуя�ыя�у�у� | Sond suplementar | Temperaturier l imrp | Imur lamyltbi-anti | Senda temperature cassancy | Tezgelni sorda nasavani |
| 19 (EP) | Mekarotelio xanlncn, xanlncn, mizeng | Tradeculator de baiva pressa | Давпн,在relay�улуя�ity | Lagnykyskamrlandar | Lavrykyskramr | Matlapane anurts | Przestworny slstogo cisternia | Transduktor nizheho rizku |
| 20 | Xyzygomirr, balylal | Torola de aspanao | Ов然�леськлун no kugunluy | Sugawstangrenngventr | Avzostngningsentr p a iriren | Imiazona | Zawcr saamny | Naszwaoui koholek |
| 21 | Xyzygomirr, balylal | Valula de conte do injecção de liquido | Верцул karpoушим�у kungam | Avzostngningsentr for vasksinjering | Fytanda injakson stangsvartl | Neston ruskutskon skanoventl | Zawr zamykajny vitysk plyu | Vistkovan urzavratl varilti |
| 22 | Фарo maityar, caylvam, yugoslav, mizeng | Filto de malina para inygn de liquido | Xizydu kulykoyn cemtzuyd | Kuritfor nykseknynbo | Fytanda injakson mesh litor | Neston ruskutskon skanoventl | Elektronwar zamykajny vityk plyu | Vistkovan silykny lit. |
| 23 | Mekarotelio, balylal | Valula saldo para inygn de liquido | Салунштейнл indan | Magnentfor vasksinjering | Magnentfor vasksinjering | Socredamnlll nizsntukkuten | Zawr zichmaragnycrny vityk plyu | Zawr nol varilr prs vistkovan kajpary |
| 24 (F13) | Avzuziprno, mezny, umnilac, mizeng | Prozessato ala pressa | Pena buvovoro daevnaya | Hogrykyskamrata | Hoylykyskansosat | Korkspansy klynn | Presostat yosidogo cisternia | Presostat yosidogo tskru |
| 25 (DT) | Avzuziprno, umnilac, xugoslav, mizeng | Tradeculator de ata pressa | Давпн,在relay�улуя�ity | Temperatundr for utörming | Uslap temperature sensor | Vazvupuysk amy jytsu | Zvujnik temperature na wvjtsu | Vyoli leptori dllo |
| 26 (OP) | Mekarotelio, mezny, umnilac | Tradeculator de pressado ale | Давпн,在relay�улуя�ity | Oligetykyskamrlandar | Oligetykyskamrlandar | Oligykanerith cieleore | Przestworny cieleore aleyu | Transduktor kiu ciele |
| 27 | Zvzocn ouydu vovov | Consoa de enteda de aqua | Bovovod | Anuluring vallerinopp | Forbindelse for vanminnipp | Veden elskrimmerollis | Podcezzene duplyu wody | Zaojenn varilr vodu |
| 28 | Avzuziprno, umnilac, xugoslav, vovov | Senda de temperatura da entada de aqua | Давпн,在relay�улуя�ityая�у� | Temperatundr intoppenvall | Temperatundr for vani imigang | Veden elskrimmerl amy jytsu | Senda temperature duplyu wody | Tezgelni sorda varilr vodu |
| 29 | Zvzocn ouydu vovov | Consoa de sida de aqua | Bovovod | Anuluring vallurenpp | Forbindelse for vanminnipp | Veden uolusklities | Podcezzene duplyu wody | Zaojenn vovr silyk |
| 30 | Avzuziprno, umnilac, xugoslav, vovov | Senda de temperatura da sida de aqua | Давпн,在relay�улуя�ityая�у� | Temperatundr intoppenvall | Temperatundr for vanminnipp | Uoluslevan vanenl iugang | Senda temperature duplyu wody | Tezgelni sorda varilr vodu |
| 31 (R5) | Zvzocn ouydu vovov | Aqueodor do evapender | Korapnont, lanknent, | Fordinggarvamrc | Varmovekod nad vamgenverming | Haishurman lamytin | Podzgrzav zaparnik | Vyaarnik |
| 32 | Avzuziprno, bezumov, mizeng | Hocupragao da Cayan | Yugoslav kulykayna | Varmovzrenning | Varmovzrenning | Lammi latzeansto | Ozkryk cisple | Hakoparana teja |
| 33 | Xvzocn ouydu vovov | Consoa de enteda de aqua | Падулковушиу�у�у� | Anuluring for vanminnipp | Forbindelse for vanminnipp | Vedanotapun klytsa | Podcezzene duplyu wody | Vekovéhyrdo |
| 34 | Xvzocn ouydu vovov | Consoa de sida de aqua | Падулковушиу�у�у | Anuluring for vanminnipp | Forbindelse for vanminnipp | Vedanotapun klytsa | Podcezzene duplyu wody | Odpodzni hrel |
D-EIMAC00608-16EU-7/234
| Hrvalski | Magyar | Roman | Slovenski | Бulgáriass | Slovenský | |
| 1 | Kompessor | Kompessor | Kompessor | Kompessor | Kompessor | Kompessor |
| 2 | Zaporni ventil je prazjinje | Bctolyó oziró csap | Robinet evacuţur | Irgustj zaporimi ventil | Kpářa za podávehov | Viljakovćtuk |
| 3 | Vizskolobni rjerni prešavž | Nagy nyomlačan transzúkar | Trudator nălă presure | Visickolakni prestavljac | Kojevagcik kozko harnéne | Transdulator yasković hlinu |
| 4 | Servisi prinkluk | Szerníz ját | Uglaj penlu antistoj | Servisi vod | Ośbryvávoj poj | Servistec dvoje |
| 5 | Sigurnosi ventil vičnil pitišak | Bbiztonagi azspeop nagy nyomá | Valva de siguranti nălă presure | Visickolakni vamostn ventil | Prépašné kralan na bocko harnéne | Bepeznochny ventil yasković hlinu |
| 6 | Akšaliin ventilator | Tongoyiányá ventilator | Ventilator axal | Akšaliin ventilator | Bentnučná na bocko harnéne | Axialny ventilator |
| 7 | Spiralu ukaplivača | Kondonzić ogyasg | Bastoc do condonsore | Tulova condonsorita | Kojevagcik kozko beşperie | Kondenzába batrini |
| 8 | Veril zu punjenje | Tóllóselepe | Supapá de admise | Vetil zu poljence | Košaná na hradopavlenho | Venilu zafěženia |
| 9 | Izolacijklé ventil linja tukuciine | Folyadóx izoláš zoilep | Valva izolare line di lichid | Izolacijklé ventil tektodinke linje | Izolacijklé kralan na bocko harnéne | Izolacijklé hlinu kvapaliny |
| 10 | Filter ze odžarjanjiwanje vago | Vizteletnić sztó | Filtu desinitor | Suzilin bilfer | Jednámrodua φόνtn | Filter cohyatora |
| 11 | Indikator tekukine i viznocieti | Folyadóx es nadrevtesig mutulá | Indicator de lichid Ž umidstate | Indikator tektinde in viage | IVHekmat ter 39 TECHT H BLAVHOT | Ukazovastef kappalny a vikoceti |
| 12 | Veril solenid ekonomizator | Eixihüć (economiser) szelendod szelep | Valva szeleniža economizor | Magnetolemničn ventil grehika | Košaná zehkoudehne tonnofoobemnien | Solenicićný ventil ekonomizatoria |
| 13 | Veril ze termostabócu ekspansjiu ekonomizatora | Eixihüć (economiser) hăszabalyzó szelep | Valva de expansune temostatica economizor | Termoszlaki ekspansjiki ventil grehika | Košaná terpočovatno pošilipeneh tonnofoobemnien | Teplny ekspanyný ventil ekonomizatoria |
| 14 | Elconomizator (njo dostupna za EWAD650C SS/SL/SR) | Eixihüć (economiser) (nem allendenkézire SEWAD650C SS/SL/SR) | Economizer (nu este disponibil pentru EEWAD650C SS/SL/SR) | Grecnik (ni voljo za EWAD650C SS/SL/SR) | Tonnobovce (njo ce povlçana za EWAD650C SS/SL/SR) | Economizator (nic je k disposti pe EWAD650C SS/SL/SR) |
| 15 | Elektroniki ekspansjiki ventil | Elektronics zabolayozcsele | Valva de expansune elektronica | Elektroniki ekspansjiki ventil | Košaná za elektronico harnéne | Expansoryný elektronicný ventil |
| 16 | Isparvá | Paropogété | Vezoporator | Ispárilin | Ispolarn | Evaporator |
| 17 | Niskolačni signosni ventil | Bzirnogić szeple oplacny nyomá | Valva de signurá joassé presure | Nizcolakni vamostn ventil | Prépašné kralan na hasko harnéne | Bepeznochný ventil nizkého flok |
| 18 (ST) | Temperaturna sonda usina | Eszlvasi hörsemskétmert szona | Sondii de temperaturu aspijaje | Sonda temperaturu v soslaimon tokekrougo | Tempekpatуka cana da zaočuvuhaene | Teplná sonda nasivania |
| 19 (EP) | Transdutorku nizak pitišak | Ks nyomá transdutorku | Trudator pressure joassé | Nizcolakni prevolnir | Košané terno hinko harnéne | Transdutorku nizkého flako |
| 20 | Veril zu zalvananje ulusa | Eszlvas zi zahrac | Robinet de aspiranje | Vetil zu zizok pesusianja | Kpářa za zahracváhe | Naslaváčn kufkul |
| 21 | Vontilion na ubrzgavanjem tekukine | Polyadóx boforskionozos ozirzó szolop | Suapá obturanoire injecy e liuchid | Izkelni ventil tektóge vorzigavanja | Košaná za hinkovrnoho h TB TECHT | Uzvlaváčn ventil pro vstrkovićnko kavalliy |
| 22 | Mrežaš titera za ubrzgavanjem tekukine | Polyadóx boforskionozos hǎrsko | Filtu cu sita metaloč injecy e liuchid | Mirenz titer tektóge vorzigavanja | Mpěcen'ti dinéngул зу kinovrnoho h TB TECHT | Slovcev filter pro vstrkovićnko kavalliy |
| 23 | Veril zu prekld ubrzgavanja tekukine | Polyadóx boforskionoz Szolovod szolop | Valva szoleniža penlu nizjca hichidulai | Elektromagnitn ventil tektóge vorzigavania | Košaná zahracn déma zh kinkovrnoho h TB TECHT | Solenicićný ventil pre vstrkovićnko kavalliy |
| 24 (F13) | Mjařač pitiška viskace pitišak | Nagy nyomás nyomskáskopól | Presostat inata presure | Vizkotclani preospat | Košaná terpočovatno pošilovce ancko harnéne | Presostat yasković hlinu |
| 25 (DT) | Server temperature na istpuhu | Kmeneti hörmskélet ezekáló | Servitor zhitrodne temperaturage | Servitor zhitrodne temperaturage | Izhodgen termepyrpen cenosp | Servor lepoty na odvoje |
| 26 (OP) | Mjern prevalae flaka ulja | Oágnomynx transdutorku | Trudator pressure ulje | Pressyvalce oljne iglava | Košané ternharne harnéne h kasko | Transdutorku flako oleja |
| 27 | Plikjùkac zu ulaz vode | Viz berenneli csalakozas | Conexiune intrare apá | Povezova dovada vode | Bpářa hinko anka | Zapojenie vslupu vody |
| 28 (EEWT) | Temperaturna sonda ulaz vode | Bemenič vihörhemskét mléu szona | Sondii spernelye ajnirat | Sonda temperaturu vhrdne vode | Tempekpatунca cona hinko hinko hinko | Teplná sonda vislupu vody |
| 29 | Plikjùkac zu izlaz vode | Vizleresžch csalakozas | Conexiune iegne apá | Prikjūkoc z adved vode | Bpářa hinko anka | Zapojenic nystupu vody |
| 30 (ELWT) | Temperaturna sonda izlaz vode | Kmeneti vihörhemskét mlér szona | Sonda temperaturu ďegne | Sonda temperaturu zhodno vode | Tempekpatунca cona hinko hinko hinko | Teplný smilá vystupney vodje |
| 31 (R5) | Grjáč isparivala | Evaprorator meglipl | Radlar evaprorator | Grelec izpalinka | Otrovnićn ha napiaratena | Ohneváč evaporatora |
| 32 | Powrat topino | Hovisszanyaryères | Recuperare de caldar | Prvidovano vtopić | Blastévočnabne ha torgnitsa | Hogonóropa topla |
| 33 | Plikjùkac zu ulaz vodes | Viz berenneli csalakozas | Conexiune allementare cu apá | Povezava dovada vode | Bpářa hinko anka | Zapojenic vstupu vody |
| 34 | Plikjùkac zu izlaz vode | Vizleresžch csalakozas | Conexiune evacuţa apá | Povezava odvoada vode | Bpářa hinko anka | Zapojenic vystupu vody |
D-EIMAC00608-16EU-8/234
This manual is an important supporting document for qualified personnel but it is not intended to replace such personnel.
Thank you for purchasing this chiller

READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND STARTING UP THE UNIT. IMPROPER INSTALLATION COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT OR INJURE TO PEOPLE. THE UNIT MUST BE INSTALLED BY A PROFESSIONAL OPERATOR/TECHNICIAN UNIT STARTUP HAS TO BE PERFORMED BY AUTHORIZATED AND TRAINED PROFESSIONAL ALL ACTIVITIES HAVE TO BE PERFORMED ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATION. UNIT INSTALLATION AND START UP IS ABOSOLUTELY FORBIDDEN IF ALL INSTRUCTION CONTAINED IN THIS MANUAL ARE NOT CLEAR. IF CASE OF DOUBT CONTACT THE MANUFACTURER REPRESENTATIVE FOR ADVICE AND INFORMATION.
Description
The unit you bought is an "air cooled chiller", a machine aimed to cool water (or water-glycol mixture) within the limits described in the following. The unit operation is based on vapour compression, condensation and evaporation according to reverse Carnot cycle. The main components are:
- Screw compressor to rise the refrigerant vapour pressure from evaporation pressure to condensation pressure
Evaporator, where the low pressure liquid refrigerant evaporates so cooling the water - Condenser, where high pressure vapour condensate rejecting heat removed from the chilled water in the atmosphere thanks to an air cooled heat exchanger.
- Expansion valve allowing to reduced the pressure of condensed liquid from coinsensation pressure to evaporation pressure
General Information

(The electrical panel can be of two different heights)
All units are delivered with wiring diagrams, certified drawings, nameplate; and DOC (Declaration Of Conformity); these documents show all technical data for the unit you have bought and they MUST BE CONSIDERED ESSENTIAL DOCUMENTS OF THIS MANUAL
In case of any discrepancy between this manual and the equipment's documents please refer to on board documents. In case of any doubt contact the manufacturer representative..
The purpose of this manual is to allow the installer and the qualified operator to ensure proper installation, commissioning and maintenance of the unit, without any risk to people, animals and/or objects.
Receiving the unit
The unit must be inspected for any possible damage immediately upon reaching final place of installation. All components described in the delivery note must be inspected and checked.
Should the unit be damaged, do not remove the damaged material and immediately report the damage to the transportation company and request they inspect the unit.. Immediately report the damage to the manufacturer representative, a set of photographs are helpful in recognizing responsibility
Damage must not be repaired before the inspection of the transportation company representative.
Before installing the unit, check that the model and power supply voltage shown on the nameplate are correct. Responsibility for any damage after acceptance of the unit cannot be attributed to the manufacturer.
Operating limits
Storing
Environmental conditions must be within the following limits:
Minimum ambient temperature : -20°C
Maximum ambient temperature : 57^
Maximum R.H. 95% not condensing
Storing below the minimum temperature may cause damage to components. Storing above the maximum temperature causes opening of safety valves. Storing in condensing atmosphere may damage electronic components.
Operation
Operation is allowed within the limits mentioned in Figure 2. The unit must be operated with an evaporator water flow rate between 50% and 140% of nominal flow rate (at standard operating conditions).
Operation out of the mentioned limits may damage the unit. In case of doubts contact manufacturer representative.

Figure 1 - Description of the labels applied to the electrical panel

Label Identification
| 1 – Non flammable gas symbol | 6 – Electrical hazard symbol |
| 2 – Gas type | 7 – Hazardous Voltage warning |
| 3 – Unit nameplate data | 8 – Cable tightening warning |
| 4 – Manufacturer's logo | 9 – Lifting instructions |
| 5 – Water circuit filling warning | 10 - Emergency stop |

Figure 2 - Operating limits
Safety
The unit must be firmly secured to the soil.
It is essential to observe the following instructions:
- The unit can only be lifted using the lifting points marked in yellow fixed to its base.
- It is forbidden to access the electrical components without having opened the unit main switch and switched off the power supply.
- It is forbidden to access the electrical components without using an insulating platform. Do not access the electrical components if water and/or moisture are present.
- Sharp edges and the surface of the condenser section could cause injury. Avoid direct contact and use adequate protection device
- Switch off power supply, by opening the main switch, before servicing the cooling fans and/or compressors. Failure to observe this rule could result in serious personal injury.
- Do not introduce solid objects into the water pipes while the unit is connected to the system.
- A mechanical filter must be installed on the water pipe connected to the heat exchanger inlet.
- The unit is supplied with safety valves, that are installed both on the high-pressure and on the low-pressure sides of the refrigerant circuit.
It is absolutely forbidden to remove all protections of moving parts.
In case of sudden stop of the unit, follow the instructions on the Control Panel Operating Manual which is part of the onboard documentation delivered to the end user.
It is strongly recommended to perform installation and maintenance with other people. In case of accidental injury or unease, it is necessary to:
-keep calm
- press the alarm button if present in the installation site
- move the injured person in a warm place far from the unit and in rest position
- contact immediately emergency rescue personnel of the building or the Health Emergency Service
- wait without leaving the injured person alone until the rescue operators come
- give all necessary information to the rescue operators

Avoid installing the chiller in areas that could be dangerous during maintenance operations, such as platforms without parapets or railings or areas not complying with the clearance requirements around the chiller.
Noise
The unit is a source of noise mainly due to rotation of compressors and fans.
The noise level for each model size is listed in sales documentation.
If the unit is correctly installed, operated and maintained the noise emission level do not require any special protection device to operate continuously close to the unit without any risk. In case of installation with special noise requirements it could be necessary to install additional sound attenuation devices.
Moving and lifting
Avoid bumping and/or jolting during loading/unloading unit from the truck and moving it. Do not push or pull the unit from any part other than the base frame. Secure the unit inside the truck to prevent it from moving and causing damages. Do not allow any part of the unit to fall during transportation or loading/unloading.
All units of the series are supplied with lifting points marked in yellow. Only these points may be used for lifting the unit, as shown in the following.
Use spacing bars to prevent damage to the condensation bank. Position these above the fan grills at a distance of at least 2.5 metres.

Both the lifting ropes and the spacing bars must be strong enough to support the unit safely. Please check the unit's weight on the unit nameplate.
The unit must be lifted with the utmost attention and care following lifting label instructions; lift unit very slowly, keeping it perfectly level..
Positioning and assembly
All units are designed for installation outdoors, either on balconies or on the ground, provided that the installation area is free of obstacles that could reduce air flow to the condensers coil.
The unit must be installed on a robust and perfectly level foundation; should the unit be installed on balconies or roofs, it might be necessary to use weight distribution beams.

Figure 3 - Lifting the unit
2 compressors unit
For installation on the ground, a strong concrete base, at least 250~mm thickness and wider than the unit must be provided. This base must be able to support the weight of the unit. If the uni is installed in places that are easily accessible to people and animals, it is advisable to install protection grids for the condenser and compressor sections. To ensure best performance on the installation site, the following precautions and instructions must be followed:
- Avoid air flow recirculation.
- Make sure that there are no obstacles to hamper air flow.
Make sure to provide a strong and solid foundation to reduce noise and vibrations. - Avoid installation in particularly dusty environments, in order to reduce soiling of condensers coils.
The water in the system must be particularly clean and all traces of oil and rust must be removed. A mechanical water filter must be installed on the unit's inlet piping.
Minimum space requirements
It is fundamental to respect minimum distances on all units in order to ensure optimum ventilation to the condenser coils. When deciding where to position the unit and to ensure a proper air flow, the following factors must be taken into consideration:
- avoid any warm air recirculation
- avoid insufficient air supply to the air-cooled condenser.
Both these conditions can cause an increase of condensing pressure, which leads to a reduction in energy efficiency and refrigerating capacity.
Any side of the unit must be accessible for post-installation maintenance operations. Figure 3 shows the minimum space required.
Vertical air discharge must not be obstructed.
If the unit is surrounded by walls or obstacles of the same height as the unit, this must be installed at a distance no lower than 2500mm . If these obstacles are higher, the unit must be installed at a distance no lower than 3000mm .
Should the unit be installed without observing the recommended minimum distances from walls and/or vertical obstacles, there could be a combination of warm air

3 compressors unit
recirculation and/or insufficient supply to the air-cooled condenser which could cause a reduction of capacity and efficiency.
In any case, the microprocessor will allow the unit to adapt itself to new operating conditions and deliver the maximum available capacity under any given circumstances, even if the lateral distance is lower than recommended, unless the operating conditions should affect personnel safety or unit reliability.
When two or more units are positioned side by side, a distance of at least 3600 mm between condenser banks is recommended.
For further solutions, please consult manufacturer representative.
Sound protection
When sound levels require special control, great care must be exercised to isolate the unit from its base by appropriately applying anti-vibration elements (supplied as an option). Flexible joints must be installed on the water connections, as well.
Water piping
Piping must be designed with the lowest number of elbows and the lowest number of vertical changes of direction. In this way, installation costs are reduced considerably and system performance is improved.
The water system must have:
- Anti-vibration mountings in order to reduce transmission of vibrations to the structures.
- Isolating valves to isolate the unit from the water system during maintenance.
- Flow switch
- Manual or automatic air venting device at the system's highest point.; drain device at the system's lowest point.
- Neither the evaporator nor the heat recovery device must be positioned at the system's highest point.
- A suitable device that can maintain the water system under pressure (expansion tank, etc.).
- Water temperature and pressure indicators to assist the operator during service and maintenance.

Figure 4 - Minimum clearance requirements



- A filter or device that can remove particles from the fluid. The use of a filter extends the life of the evaporator and pump and helps to keep the water system in a better condition.
- Evaporator has an electrical resistance with a thermostat that ensures protection against water freezing at ambient temperatures as low as -25^ . All the other water piping/devices outside the unit must therefore be protected against freezing.
-
The heat recovery device must be emptied of water during the winter season, unless an ethylene glycol mixture in appropriate percentage is added to the water circuit.
-
If case of unit substitution, the entire water system must be emptied and cleaned before the new unit is installed. Regular tests and proper chemical treatment of water are recommended before starting up the new unit.
- In the event that glycol is added to the water system as anti-freeze protection, pay attention to the fact that suction pressure will be lower, the unit's performance will be lower and water pressure drops will be greater. All unit-protection systems, such as anti-freeze, and low-pressure protection will need to be readjusted.
- Before insulating water piping, check that there are no leaks.

Figure 5 - Water piping connection for evaporator
EVAP
- Pressure Gauge
- Flexible connector
- Flow switch
-
Temperature probe
-
Isolation Valve
- Pump
7.Filter

Figure 6 - Water piping connection for heat recovery exchangers
- Pressure Gauge
- Flexible connector
-
Temperature probe
-
Isolation Valve
- Pump
6.Filter
Water treatment
Before putting the unit into operation, clean the water circuit. Dirt, scales, corrosion debriets and other other material can accumulate inside the heat exchanger and reduce its heat exchanging capacity. Pressure drop can increase as well, thus reducing water flow. Proper water treatment therefore reduces
the risk of corrosion, erosion, scaling, etc. The most appropriate water treatment must be determined locally, according to the type of system and water characteristics. The manufacturer is not responsible for damage to or malfunctioning of equipment caused by failure to treat water or by improperly treated water.
Table 1 - Acceptable water quality limits
| pH (25°C) | 6,8÷8,0 | Total Hardness (mg CaCO3 / l) | < 200 | |
| Electrical conductivity μS/cm (25°C) | <800 | Iron (mg Fe / l) | < 1.0 | |
| Chloride ion (mg Cl- / l) | <200 | Sulphide ion (mg S2- / l) | None | |
| Sulphate ion (mg SO4- / l) | <200 | Ammonium ion (mg NH4+ / l) | < 1.0 | |
| Alkalinity (mg CaCO3 / l) | <100 | Silica (mg SiO2 / l) | < 50 |
Evaporator and recovery exchangers anti-freeze protection
All evaporators are supplied with a thermostatically controlled anti-freeze electrical resistance, which provides adequate anti-freeze protection at temperatures as low as -25^ . However, unless the heat exchangers are completely empty and cleaned with anti-freeze solution, additional methods should also be used against freezing.
Two or more of below protection methods should be considered when designing the system as a whole:
Continuous water flow circulation inside piping and exchangers
- Addition of an appropriate amount of glycol inside the water circuit
- Additional heat insulation and heating of exposed piping
- Emptying and cleaning of the heat exchanger during the winter season
It is the responsibility of the installer and/or of local maintenance personnel to ensure that described anti-freeze methods are used. Make sure that appropriate anti-freeze protection is maintained at all times. Failing to follow the instructions above could result in unit damage. Damage caused by freezing is not covered by the warranty.
Installing the flow switch
To ensure sufficient water flow through the evaporator, it is essential that a flow switch be installed on the water circuit.
The flow switch can be installed either on the inlet or outlet water piping. The purpose of the flow switch is to stop the unit in the event of interrupted water flow, thus protecting the evaporator from freezing.
The manufacturer offers, as optional, a flow switch that has been selected for this purpose.
This paddle-type flow switch is suitable for heavy-duty outdoor applications (IP67) and pipe diameters in the range of 1" to 6".
The flow switch is provided with a clean contact which must be electrically connected to terminals shown in the wiring diagram.
Flow switch has to be tune to intervene when the evaporator water flow is lower than 50% of nomila flow rate.
Heat recovery
Units may be optionally equipped with heat recovery system. This system in made by a water cooled heat exchanger located on the compressors discharge pipe and a dedicated management of condensing pressure.
To guarantee compressor operation within its envelope, units with heat recovery cannot operate with water temperature of the heat recovery water lower than 28^ .
It is a responsibility of plant designer and chiller installer to grantee the respect of this value (e.g. using recirculating bypass valve)
Electrical Installation
General specifications

All electrical connections to the unit must be carried out in compliance with laws and regulations in force.
All installation, management and maintenance activities must be carried out by qualified personnel.
Refer to the specific wiring diagram for the unit you have bough. Should the wiring diagram not be on the unit or should it have been lost, please contact your manufacturer representative, who will send you a copy. In case of discrepancy between wiring diagram and electrical panel/cables please contact the manufacturer representative.
Only use copper conductors. Failure to use copper conductors could result in overheating or corrosion at connection points and could damage the unit.
To avoid interference, all control wires must be connected separately from the power cables. Use different electrical passage ducts for this purpose.
Before servicing the unit in any way, open the general disconnecting switch on the unit's main power supply.
When the unit is off but the disconnecting switch is in the closed position, unused circuits are live, as well.
Never open the terminal board box of the compressors before having opened the unit's general disconnecting switch.
Contemporaneity of single-phase and three-phase loads and unbalance between phases could cause leakages towards ground up to 150mA , during the normal operation of the units of the series.
If the unit includes devices that cause superior harmonics (like VFD and phase cut), the leakage towards ground could increase to very higher values (about 2 Ampere).
The protections for the power supply system have to be designed according to the above mentioned values.
Operation
Operator's responsibilities
It is essential that the operator is appropriately trained and becomes familiar with the system before operating the unit. In addition to reading this manual, the operator must study the microprocessor operating manual and the wiring diagram in order to understand start-up sequence, operation, shutdown sequence and operation of all the safety devices.
During the unit's initial start-up phase, a technician authorized by the manufacturer is available to answer any questions and to give instructions as to the correct operating procedures.
The operator must keep a record of operating data for every installed unit. Another record should also be kept of all the periodical maintenance and servicing activities.
If the operator notes abnormal or unusual operating conditions, he is advised to consult the technical service authorized by the manufacturer.
Routine maintenance
Minimum maintenance activities are listed in Table 2
Service and limited warranty
All units are factory-tested and guaranteed for 12 months as of the first start-up or 18 months as of delivery.
These units have been developed and constructed according to high quality standards ensuring years of failure-free operation. It is important, however, to ensure proper and periodical maintenance in accordance with all the procedures listed in this manual and with good practice of machines maintenance.
We strongly advise stipulating a maintenance contract with a service authorized by the manufacturer in order to ensure efficient and problem-free service, thanks to the expertise and experience of our personnel.
It must also be taken into consideration that the unit requires maintenance also during the warranty period.
It must be borne in mind that operating the unit in an inappropriate manner, beyond its operating limits or not performing proper maintenance according to this manual can void the warranty.
Observe the following points in particular, in order to conform to warranty limits:
- The unit cannot function beyond the specified limits
- The electrical power supply must be within the voltage limits and without voltage harmonics or sudden changes.
- The three-phase power supply must not have unbalance between phases exceeding 3% . The unit must stay turned off until the electrical problem has been solved.
- No safety device, either mechanical, electrical or electronic must be disabled or overridden.
- The water used for filling the water circuit must be clean and suitably treated. A mechanical filter must be installed at the point closest to the evaporator inlet.
- Unless there is a specific agreement at the time of ordering, the evaporator water flow rate must never be above 120% and below 80% of the nominal flow rate.
Periodic obligatory checks and starting up of appliances under pressure
The units are included in category IV of the classification established by the European Directive PED2014/68EU.
For chillers belonging to this category, some local regulations require a periodic inspection by an authorized agency. Please check with your local requirements.
Table 2 - Routine maintenance programme
| List of Activities | Weekly | Monthly (Note 1) | Yearly/Seas onal (Note 2) |
| General: | |||
| Reading of operating data (Note 3) | X | ||
| Visual inspection of unit for any damage and/or loosening | X | ||
| Verification of thermal insulation integrity | X | ||
| Clean and paint where necessary | X | ||
| Analysis of water (6) | X | ||
| Check of flow switch operation | X | ||
| Electrical: | |||
| Verification of control sequence | X | ||
| Verify contactor wear - Replace if necessary | X | ||
| Verify that all electrical terminals are tight - Tighten if necessary | X | ||
| Clean inside the electrical control board | X | ||
| Visual inspection of components for any signs of overheating | X | ||
| Verify operation of compressor and electrical resistance | X | ||
| Measure compressor motor insulation using the Megger | X | ||
| Refrigeration circuit: | |||
| Check for any refrigerant leakage | X | ||
| Verify refrigerant flow using the liquid sight glass - Sight glass full | X | ||
| Verify filter dryer pressure drop | X | ||
| Verify oil filter pressure drop (Note 5) | X | ||
| Analyse compressor vibrations | X | ||
| Analyse compressor oil acidity (7) | X | ||
| Condenser section: | |||
| Clean condenser banks (Note 4) | X | ||
| Verify that fans are well tightened | X | ||
| Verify condenser bank fins - Comb if necessary | X |
Notes:
1. Monthly activities include all the weekly ones.
2. The annual (or early season) activities include all weekly and monthly activities.
3. Unit operating values should be read on a daily basis thus keeping high observation standards.
4. In environments with a high concentration of air-borne particles, it might be necessary to clean the condenser bank more often.
5. Replace the oil filter when the pressure drop across it reaches 2.0 bar.
6. Check for any dissolved metals.
7. TAN (Total Acid Number): ≤0,10: No action
Between 0.10 and 0.19 : Replace anti-acid filters and re-check after 1000 running hours. Continue to replace filters
until the TAN is lower than 0.10.
0,19 : Replace oil, oil filter and filter dryer. Verify at regular intervals.
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R134a
GWP(1) value: 1430
(1)GWP = Global Warming Potential
The refrigerant quantity necessary for standard operation is indicated on the unit name plate.
Real refrigerant quantity charged in the unit is listed on a silver sticker inside the electrical panel.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation.
Please contact your local dealer for more information.
Factory and Field charged units instructions
(Important information regarding the refrigerant used)
The refrigerant system will be charged with fluorinated greenhouse gases.
Do not vent gases into the atmosphere.
1 Fill in with indelible ink the refrigerant charge label supplied with the product as following instructions:
- the refrigerant charge for each circuit (1; 2; 3)
- the total refrigerant charge (1 + 2 + 3)
- calculate the greenhouse gas emission with the following formula:
GWP value of the refrigerant x Total refrigerant charge (in kg) / 1000

a Contains fluorinated greenhouse gases
b Circuit number
c Factory charge
d Field charge
e Refrigerant charge for each circuit (according to the number of circuits)
f Total refrigerant charge
g Total refrigerant charge (Factory + Field)
h Greenhouse gas emission of the total refrigerant charge expressed as tonnes of CO2 equivalent
m Refrigerant type
n GWP = Global Warming Potential
p Unit serial number
2 The filled out label must be adhered inside the electrical panel.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information.
NOTICE
In Europe, the greenhouse gas emission of the total refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO_2 equivalent) is used to determine the maintenance intervals. Follow the applicable legislation.
Formula to calculate the greenhouse gas emission:
GWP value of the refrigerant x Total refrigerant charge (in kg) / 1000
Use the GWP value mentioned on the greenhouse gases label. This GWP value is
based on the 4th IPCC Assessment Report. The GWP value mentioned in the manual might be outdated (i.e. based on the 3rd IPCC Assessment Report)
Disposal
The unit is made of metal, plastic and electronic parts. All these parts must be disposed of in accordance with the local regulations in terms of disposal.
Lead batteries must be collected and sent to specific refuse collection centres.
Oil must be collected and sent to specific refuse collection centres.

This man is a technical aid and does not represent a binding offer. The content cannot be held as explicitly or implicitly guaranteed as complete, precise or reliable. All data and specifications contained herein may be modified without notice. The data communicated at the moment of the order shall hold firm.
The manufacturer shall assume no liability whatsoever for any direct or indirect damage, in the widest sense of the term, ensuing from or connected with the use and/or interpretation of this manual.
We reserve the right to make changes in design and construction at any time without notice, thus the cover picture is not binding.
Freecooling Unit Version
Freecooling units have additional coils used to pre-cool the fluid coming from the building and increase the overall efficiency by unloading the compressors until their completely stop if the environments conditions allow it. The water flow can be diverted to the additional coils in case the outside ambient temperature drops below the return water temperature by three way valve (or two single way valves. It depends from chiller size).
Freecooling operation can be enabled by QFC switch installed in the control section of the electrical panel. Once the Freecooling function is enabled, the unit controller manages automatically the operation of the water valves. The system controls, also, the operation of fans maximizing the freecooling effect.
ATTENTION
The water system MUST be filled with the proper percentage of Water and Glycol.
It is responsibility of end user to ensure appropriate amount of Water/Glycol percentage.
Damage of Freecooling coils caused by freezing is not covered by the warranty.
ATTENTION
Install field-provided flow switches with water pump interlock to sense the system water flow.
ATTENTION
To prevent damage to the freecooling coils and evaporator tubes, install a strainer in the unit water inlet piping.
Strainer must have maximum 0,5 mm mesh.
There are two types of freecooling control system:
Freecooling system with 3 Way Valve
EWAD640CF-XS/XL ÷ EWADC11CF-XS/XL - EWAD600CF-XR ÷ EWADC10CF-XR

EEWT = Water entering temperature probe
ELWT = Water leaving temperature probe
Freecooling system with 2 Way valves
EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR

EEWT = Water entering temperature probe
ELWT = Water leaving temperature probe
System change over is controlled by embedded unit controller, depending from operating conditions and unit setpoint. Between winter and summer operation the water side pressure drops are different, consequently the chiller water flow could be different. Evaluate that the minimum and maximum water flow, between summer and winter operation, are inside the water flow limits (see product manual).
(1) GWP = Global Warming Potential (Treibhauspotential)

Figure 6 - Water piping connection for heat recovery exchangers

Figura 2-Limits operatives
Seguranca
Enyae paCXOXJENH MEXdy daHHbIMN, COpeKpaUIMMCA H BactoAeM pyKOBOCTB TaHbIMN DOkMeHTOB arperata, npeMuceCTBO IMeHOT DOkMeHTbl, cOpBOXdaIOuHN MaHInHy. B cnyae comHeHn o6pTTeCb K ppeCTabntenIO n3rOToBteJe.
LJIb HactoJue pmyopoe Ta - npocctaHm MOHTAHMy nKanmpupeHOMy nepcoHany Bc0 VHOPoMaIIO, He6xOIMMO DnT npabMbHO n Esconachoro
HIOHNHeYcTaHOBKN,nyckaB3KcnIpyaTaUIO NTexnueckoro 06cnnykBaHn arpera
Pn noJyueHn arperata
Iocne DocTabn arperata do Mecta OKOHnatelbHOYCTAHOBKn erO Heo6xOIMMO npOBeH Hannme nopeKpHm. POpBepn DnHb npePbaBc Bce KOMnoHbI, nepeuNCleHHbe B OTRpy30HOn HaKJIaHOn.
B cnyae nobpejdeHn arperata He nepemecnte nobpejdeHn maepma, a cpoH Coo6uHte 0b 3OM TpaHCnopTHoK oMnahanC Tpe6oBaHmE OcMOrpeTb arperat.
HeaewmtnenbHO ncectme npectabnter KOMnHnHPOBQDTER O BbRnBHHbx
NOBpeXdEHHxH, NO Mepe Bo3MOXHOCTn, pniuINTE FOtorpaFm, KOtOpBle MOrTn 6bl RomOy bYcTaHOBNTb OTBeTcBEHOCTh 3a NOpeXdEHH.
PogpenHe He DnHb 6bIb YcPteHNO Do npoepeHn PnpctaHTenm HHCnOpTHoKOMNaHmOCMToPa arperata.
PpeKd cem npctynb K yctaHOBke arperata npobepte, YTO moeJIb H yka3aHHe H TaBnue HOMMHaNbHbIX DaHbIX HanpRjEHN He NtAHNRA BnHOTc npabUInbHBMn. Tocf pIeMKN arperata OTBcTBeHNbOCTb 3a IIObIE NoBpeXeHnHE MoKET 6bITb BO3INOKe HA KOMNaHIO-H3rTOBtNEb.
Oncanhe
PnO6pTeHbBnBAM arperat npctCTaRnBt co60y"uNlpeC B03dyuHbM OXaJxHeHMe KOHeHCaTOb, npdHa3NaueHbD nOxJaKeHbO BoIy (BoDorNkoBeo) Hbte bHbpeBaOpOye ycNoBn HnKYeKa3aHaHbIX npdeJax TempeAtypI. PnpHUn paboTb arperata oChOBbBaTaCHa
Inpouce Cxatna, KOndecnun n paacunpeHn IArperat coctoNT H3 cneDyoux OCHOBbIX y3IOB:
-BuHTOBO KOMPpeccop nIIOBbUeHnIaBHeHnIcnapeHnXnadareHTaN, daBHeHnKoHDeHcaun.
- Icnapntenb, B KOTOPOM npONCXODIT nCnapeHne JxNkoTOro xnaIaReHTa, 3a Cc co6CTBEHNO npONCXODIT OXNAJKeHNE BODbl.
Kohendcatorp, B KOTOPM np BbXOM DaBHeHem KOHeHpyeTcObeChneuYBa yJAEHnE B ATMOcEe TepHa, OTBeEHORo N3 BObl, OXN KOTOPM ProxOXYntB TepNOeMoHHeHc C BoaVHmHmOxyAeHnEM
-PacunpntbnyknanaanIpynoHnkeHHaDBHeHHaKoHdeHcaHHXuDKOCT DABNEHHNCAPAeHH.
InΦopmaunouoouxapaktepa

Bce arperatbI noctabnIOCTcB KOMeKHeCKmM CXeMaMn cepTuHnUpoBaHHbIMu YpeTeaHmUkOH HmHaNbHbIX daHHbIX
EknapauneoCOOTBeCByyka3aHHbIeDOKyMeHTbl COepKAT BCETexHueckne daHHbIe npno6peTeHHor
KAPENWE
yIOBmXpAHnHnMReTcIeDyUOuNe oPaHnueHn:
MHHHBAHTEMHPaOOKyAkanUeroBocpyx :20C
MaKcHmAbHae TempeaTypo OkpyKaioJero B03dyxa :57
OTHOHTBHHBAHIOHOCTb 95%(6e3KHeHcalu)
XpaHHeHne npT TemnepaType HNKe MHNIMaJIbHOI MOKe TcTaB pNpMHIOI NOBpeJdeH NOMHOHTOB arperata. XpaHHeHne npT TemnepaType Bblue MaKcIMaJIbHOI MOKeT
PvBecnK O TpBmIO nppeoepaehnHbK KnaHOB XpaHHe KOHeCPOyIeX
Cpe MoKeT CtaB npuHNO NOBpeKHeHn 3JeKTPueeCKx KOMHOHeTOB.
Babota
IpeelbHbIe pa6oue ycnoBn arperaTa noka3aHbHa PucyHke 2.
Pn3KcNpyataun arperata paXoD B0dyB NcnapTeNe DOnKeH CoCTaBnTb He MeHe 50% Hne 6oee 140% OT HOMHaIbHorO paXoDa (pnpctanapThbIX pa6OuX ycNoBm
Pa6oTa arperata BHe yKa3aHHbIX npedeJIOB MoKET npNBcTeN K erO NOBpeXDeHnIO.
B cnyuae comhenn o6paTntecb K npedctabNTeIO n3rotobNTeJI.

Pcuyok 1 - Onncahne Ta5nuek, yCTaHOBneHHbIX Ha 3NeKTPnuecko nHeJn arperaTa
(3neKtpnuecka nHeJIb MoKeT 6bIb DByx pa3HbIX BICOTax)

NdeHTnФнkaUra Ta6nueK
| 1-CsMbON "HeBocTnAmeHauMcyra" | 6-CsMbON OToaCCTn IoparKeHbA 3eKeTpIeKHM ToKOM |
| 2-TmIraZa | 7-П overdурждение OHarIMM OToaCHor OHaPRAHbEeHb |
| 3-TaBIMNka HOMMnAHbIXdAnHBx apererata | 8-П overdурждение OHeCbXoDmOCTN KOHpTnBaTnBaHbNkabTei |
| 4-JIorotmKOMnAMnHnPoVbOvIeRЯ | 9-YkaZaHnNo pOToBemy apererata |
| 5-П overdурждениe OHeCbXoDmOCTN 3aOpINHeHbWBoDAHrO KoHtypa | 10-AbapmHbI ocTaHOB |

PucyHok 2 - PpeJeIbHbIe pa6oOne 3NaueHn
Temnepatypa BoDbHa BbIXOe nCnapntTej [°C]
TexHnka 6e3oNaCHOCTN
Arperat donjken 6bItb hAdexKho 3aФнкupoban Ha nony.
HnKepeueCnEHHbIe HNCTpyKuIN NOJLnxaT HeyKoCHHTbHOMy BblOnHeHIO:
Pnqbem aperata moKer 6bttb cOyUeCTBHeH TOnbKO C NOnNtS0BaHm
PpeDyCMOTpeHHbIX DnA 3ToI cEN TaKeJaXHbIX TOeK Ha OCHOBaHN arperaTa
OTMeyeHHbIX XeNTbIM LBeTOM.
-Bo n36exaHHe TpaBmI He CneDyET npKacaTbC K OCTpbIM KpaM N NOBepxFtEeCCOPOB IN BEHTnIaTOPOB.
- Pn npOBeHnn paobc 3neKtpueckm KOMnoHeHTamn npedBapnten o6ecToHTb arperat,pa3OMKHyB pyuNbHnK.
-3aPpeaaeTcnpoBOINb paObToC 3neKtpnuceckmM KOMnHOHTAMn 6e3H30JNAIOHNbIX NOCTABOK.He DonycKaETc npoBOINb paObToC 3neKtpnuceckmM KOMnHOHTAMn PnHaNnM MOKpbix NnBnAaXbH NoBepxHOCTe.
KOHHeHcTaOp, a TaKKe Heo6xOIMMo IcONb30BaTb HAnEkaIe 3aIyFyBb Mya TReeppyEmo OTeBbM Moepm Mya B TeXnHeck
CpeCTBa. DOKyMeHTaUIM
- Peped npoBeHem pa6ot no TexHueckomy 06cnyKBAHIO BEHTnIaTopoB nPabibbOM BnonHeH yTahOBu, KcnpyatauM I TeHneO
KOHHeHcTOpa H(UN) KOMnpeccopOB Heo6xOIMO NOIHOCTbIO OeCTeYyKINBAHH, WUM, PnON3BOIMMb arperaTOM He TpebyET npIMHeHn CneunAbe arperat. paoMKNB VpNtbnHK. HeBbIpOnHeHn DaHHOR TOpeBOAHn MaHTbIX CpeCTB PnPpOJIKNTeBHn paOBe PraDM C Hm.
CTaB PnHmHO Cpeunabhix Tpe6oAHN K ypoBHIO Wyma MoKet BO3HNKHyTb
HIOIIOIOIOHO HIOIIOIOHO ARDERA K IADABNUECKO CUSTEM HeoOIOIOHO
- Pn nOIOCoEINHeHnn arperata K rnpabInueckon cnCTeMe Heo6xOni
PnepoTbpaTb NpOaHHe NOCTOpOHNX PnpDMeTOB BINHHIOBdoI.
- Ha JINHIN BOJBI NEpeB BXODOM B TeNIOOMeHHNK peKOMeHNyETcY cTAR
MexAHuecknФЛьТР.
- Arperata OchaAaTcra npdoxpaHHTeIbHbIMn KnaHaMa, yCtHaBnBa
KOHType XJaIaReHtHa Ha CToPOHaX BbICOKO r Hn3KOrO DaBHeHr.
Kateropueeckn 3anpeaaetc nTb 3aunthble orpaXdeHna noDB
opraHOB.
B cnyuae Bhe3anHoi octaHOBKn arperata cneDyRyKoepoepoepno no
3Kcnnyataaun naneyn npabnneo B coCTaB DOKyMeHTaUN, KOtopa
NocTabnEeTcBMeTe C arperaTOM.
yEeHnBHO pKoHmOHyETor npBQytb pabotb no yctahoe N TeKHeXcM
06cnykBAHIOB pncyTCTBn Dpynx IIOeI. PnHecactHom clyuae p
BbINONHtB CNEyIOUe NcCTBNI:
CoxpaHrTb cNOKOCTBNE
HawatbKnHyabapmHoiHnHaHnMaJ (npie HnHaMeCTe MoTaKa)
PepenecmnoctpapabBbEBOBTEINOEMeTcNOaBbEOTarperata
HemepnHcBbTaC npcoHOM HeTNOHn nOu 3aQda Vm Bbl3BaTbCKOpYIO NMOU.
10: DkdaBcnpb6tnnneuarnctoboxopomnoouppomcnocptpabllm.
PepocctabmBMOHOeOxQMyMVOHcnpmalno.
He cneJeYcTaHaBnBaTb YHInep B MecTax, KOToptbE MoYr 6bItb NOTEHuaJIbHO OAnaChbl IINPOBEeHNr TexOBCJyXJBAHIN, HAnpIMep, H NpIaTΦopMax 63 nepu nn Ha NIOUaXdKx C HeIOCTaTOUHbIM CBO6oDhIM npocTpaCTOB BOKpyr YHInepa.
M
ArperaTraTnTcNtOCHNKOMWyma,ReHepuPyemoro,naBbIMo6pa30m,pao
XeepecopoB IN BENTNATOPOB.
YyBnHb LmMa THePpyemrO OTDeBhbM MOnrPMN WzABH BTexHHEcOM
HIOI DOKYMEHTaUN
Pn PabunBom BnnoHeHm yCTaHOB, 3nnyatauM nTexHnEoD
aBcKBAHn. WVM. POM3BOMMb arperaTOM He TpebVet pPmHeHn CneuNa
THTBIX CPECTB PnnpoDOnKtEnbHpaOte pRDMC
PnHnHnCneuHaBbIX Tpe6oBaHm K yPoBHO WyMa MoKET BO3HKnHyTb
He6xDMCCbYCTAHOBHdONHHTENBbX3BcVbOaNpyoLLyXcTPOCTB.
Iopbem nepemeuenhe arperata
BbPemr TpaHnOpTPOBM Nnpy3HOpep4y3HObx onepaHm He6xOymo
Ieberb tonno n Tpam apera. ynnn npnnnabbaon torko
HbAHIO. Pn TpaHcnpTIpOBKe arperata Heo6xOIMo 3a6JOKpOBaB er0
TPaHCnOPTHOM CpeCTBe BO N36eKaHHe BO3MOXHOTo CKoJIbXeHnI NOBpeKDeHI
6xOJMO TAKXKE CO6HNOAdTb OCToPOXHOCTb, YTO6bI BO BpEM DaHHbIX Opeaun
KAWE-IVCOCTA aperata He nagam HA 35MNO.
Bce arperatbI HMeIOT TAKeJaxHbIe TOUKN NOJbEMa, OTMeueHHbIe JeJIbIM UBeTOM.
Arperat cneyet noHMaTb, nONb3vra TOIbKO 3TN TOKn, KAK NOKa3aHO Ha
HnHexeJeHyoIeM PucyHke. PucyHok 3
Bo vBekane nopekgehna oopnna hghcata nononnyte paoepn Vx
CneMET pectonarab Hau peuTIOB BEHIMTOOB Ha poCTOHH He Mehee 25
METPOB Dpyr OT Dpyra
MMyTbemHbIE TPOcbI TpaBepcbIOxNkbI IMeTb IpOCHcTB, Heo6xOaMyIO
BbIePxmbHnBeCa n 6e3oNaChOro noBema arperata. Bec arperata
PnBBeHn HCOBTCTBYIOE INDEHTMnKauOHHO TabNtue.
Apereat cneNyet noHNMaTb OeHb octopoxHo npCobIOdeHn HcTpyAperaT DOnJKe YCTaHABINBaTcRa Ha npOCHM n pacnoIooKHeHOM CToPO npBedeHHo HA COBTcTBcyUoSe Ta6nue. N36eTaB BCTpXuBAHn, n CTpaTaTalbHO OCHOBAHm. B Cnyae yCTaHOBKn Ha bAlKOHX mN qepdaKax, To CnOCyUeCTBnTb NoBem MeMeHHo n POBHO. NCNoJIb3OBaTb CneMaIaNbHBe BaKN dnn pabunbHorO paCnppeJeHn BEca.
MOHTaXHaNo3n
Aperatbl npepnneHbI nna HapynHou yctanBm - Ha Teppace mnn HenoepdTeHHo HA 3emne - B Mecax, dpe oceeneBaetor GeonpenrTcBeHHb I DOCTyN BO3dyxa K KOHeHcaTopam.

PcyHok 3-NoDbem arperata

YcTaHOBka c 2 KOMnPeccopamu
YcTaHOBKa c 3 KOMnPpeccopamn
IpyyctahOBKe Ha 3eMnIO DOJXKeH 6bITb 3aJoxKe H6ToHHbI yHdAmEHMe He MeHe, daxe B cnyae ecn paCCTOHIN Do 6OKOBxippeTCTBn He TOnuHHO He MeHee 250 MM, BbICTyaHouin no uInpHHe 3a OCHOBAtBeTcByOT peKOMeHdyEMbIM, MmPonpoUeCOOPHarO CTema
Unnnepa. FyHdAmEHT DoJxKe H6bAaTb DOCTaTOHNO HeCyuey UnpaBHeNna IOBOBHT ObecneHt MAnMaJIbHO Bo3MOxHy
Cnooc6bHcTbO, YTObbl BbIDepkAte Bc arperata. npOM3BOJNTeNBcHcTb arperata B daHHbx AHOMaJIbHX yCNOBHX pa6oTI b63
Ecni arperat ycTaHaBnBaTeCB B NERKO DOCTyHOM DnI IIODei XJXBOYb3bl DnI Be3OanACHcTn 6cbNyKBaUoero nepcoHana n
MeCeT, To Heo6xOIMO orpaDttb TEnIOOOMeHHNK IN KOMnPecccop pa6oTOcNo6bHcTn Yllnepa.
3aUTHBMn ORpaQJeHnMM. KoDa PmaNN Boee arperata paoTIOKeHbI qDnH prDCOM C DpyMM,
DnI oBeCneHeHry Tpe6yEmBX 3cklnyATAuONHbIX xapaKTEpNCtIK arperppeoHMeYETO, TcBoPacTOHHe MEKdy TeNIOOOMeHHMA
Heo6xOIMO CO6NIOaTb CNEduOuine Tpe6oBaan: KOHDcHATopa CoCTABNIAHO He MeHee 3600 MM.
- Bcayx, BbOxOuIM IVBEHTNPTOpB HeDorKeHpeUPOyPunPoBAtb. B clyae dpyrnx BapnaHTOB yCTaHOBKn ObaaaiTeCb 3a KOHCytBaUeK
- HaTINBOOUMHOOTKa He DOrNHO 6bITppeTCTBn. PpeCTaBnteHIO fIPMbI-N3TOTOBiTJe.
BueymehweHpyoBnIuBpaunnFyhdament arperata donkeH 6bIb ycToHMBIM npouHBIM.
- He yctahabnBaTa arperat B MecTax NOBbIeHHo 3aNbIeHHOCTI n36exAHHe 3arpa3HeHr TeNl0o6MeHHKOB.
LpKpynpuyoaaB CnTeMe BOaDjNkHa 6bItyCToH He CoepK Macna n PnoyKTOB KoppO3n. B CBA3N C 3TNm peKomeHdyetc yctahOBkaФmblTpa H JInHn BXOdaBOJI.
3ByKoN3OJIaIIN
Pn HanHn OeunHbX TpeoBam K ypoBHO WMy, HooOIOIO o6ecneuHT BbICOKo3oΦeKTHBHyIO 30JIoUHO aperata OTO npOHoro OHOBHO, NOnONb3y anHbAaONHbE onOpI (noCTaBnREMbte at OHMOHaHbHO), a TAKKe m6Kne BCTaBKn DnR BOdHbIX Tpy6.
BHeuHn rIaPaBnueckn KOHTyp
TpyboPOBOD JOJIXEH 6bTB CnpoekTIPOBaH C HAnMeHbIMM KOJIYeCTBOMKONEN BepTNkABHX NpePnabB BbOHTb, YTO NO3BOMNT COKpATNTbMOCTb CICTEMbY BVEHbEE ee aodEeKTHBHOCTb.
BheuHn rnpabnnueckn KOHTy dONKeH 6bItb Ochaune:
Tpe6oBaHnK MeCtTy yCTaHOBKn
BaxHo CO6HIOCTMHMAMAbHBHbIe paccTOrHHa, rapaHTpyOuNe HauNyUH BENTnIaHO TENNoo6MeHHKOB. BHe IAn o6ecneueHIO DOctyRa K aRperaTy HyxHorO ObEma BO3dyxa npn BbOp MeCa yCTaHOBNk DoNkHB 6bITb yUteHb CNEdyoune paKTopbI:
PepoTbpueHnepeykyrnnTennoroBocya
IpeoTpaueHne OPAHHHe H Bc3yUHOro nToKa Ypees TENIOO6MeHHNK.
Oba 3TN RnBHeH NOrT npBecT N NOBblneHIO daBnEHHKoHcAun, B pe3yNtTaTe Yero CHnKaIOTc KND npOn3BOaNTeBbHOCT bnnpe. HeooMoNo o6ceHntb Doctyn K aperyany oo Boex CTOPOH Dnro BO3MOxHOCTN pOBedeHn TExnueckoro OocnynBaHN NoCte yCTaHOKn. Ha npTu BePtnkAnbHoro BbIXoJusero Bo3dyuHoro NOTOKa He doNkHO 6bItb npenrTCTBn.
Ecn arperat paonokhen Ha nnoiue, okpyeHHOn CTeknMM INN npenrTCTBnMn TAKo JKe BbcOTb, pacctOHRne DO HNX DoJHKHO COCTABnTb He MeHee 2500 MM. Ecn daHhle npenrTcBnB Bblwe arperata, To a pacctOHRne doJHKHO 6bIb He MeHee 3000 MM.
HecnoBIOdEHNDAHHORTpe6oBaHnMOKET Bb3bBAbTBkAOKePENPKYNAIO TEnNOrO Bo3Dyxa,TKaN ORpAHueHnBO3dyuHoro NToKAOTOKA,TO pINBOIDNT K CHINKeHNO PPON3BODoNTBeHOCHTN KND YINNEPA.
9.AHTBnBpaHIOHHbIMOnopAMMIDyMeHbUeHmNpepeHn BnBaPunYepe3CTponTeIbHbIe KOHCTpyKUn.
- 3anopHbMMBENTHINMMIINHOONMHNAPERATAOTCCTEMbl Tpy6oPBOOIOB pnpnoBedeHHTEXHueCKORO 06cnyKBAHNA
- Penenpotoxa
4.PyHbIMnABOTOMATHECMAIBO3DULHBMBEHTNEMJITCTPabINBaHnHAOBdyxA B CAMOBBICOKOI TOUeTy60npoBOda,aTAKGE CNcyKbHM BEHTNEM B HHXKHe YACTCNCTEmbl. - NapTbIyCpOeTBIOpeKynepaUNTeMaHEoNbIb6bTyCtAHOBnHeBICAMOBBCOKO TOKe CNTEmblTYPbONPOBOD.
6.YCTPOCTOBAM,TAMMKAH,HANPMEPaLUPHTENbIbB6KdINrNOIDepkAHOMCOBTETCTByHOERQABDHEHBOBIBCNCTeME.DAHTNHEAMTMEPATyDnABDNEHNNKTOE
EInCTeMbI ynpOeHnE ee o6CnyKbAHnA.

PcyHOK 4-MHHMaJIbHOe Tpe6yEmoe CBO6OdHoe npoctpaHCTBO
- ΦπlbTpOM nHn aHAnONHbIM yCTPOBCTBOM nIyNabINBaHn HNOBbX YcU, NIOBbOaAHe ΦHbTa pOJNaeAet cPck CnyKbI nCapntEn hNacCa, a TakoNe NOBnAET noDepKNaBtB BbcKoYIOIN3BOIDNTbHOCTb CHTeMbI.
9.ИсnapnteIb OCHaIaeTcTeMPOCTaTOM 3eKtpoHaPBeBaTeIeM n12 3aunTbI OT 3aMeP3aHnI PPIN TeMnepaType OkpykaIOUeBO B03dyxa BnTbI pO-25C.TaXe HeoXoDmO PpHnB MePb I NO 3aUnTe NODcoEINHeHHbIX K aPperaty BoaHbIX Tpy6 N yCTpoiCTB OT NPDOpE3aHnI. -
B 3mmHn nepno n3 CnTeMbI pekyepaun Tennla DoJHKha 6bTb cInTa BOda, 3a NckHIOueHm EChyAe, ecIN B INpabNueeCKn KOHTyp doBaBHeAHTnpn3 (3TNIEHrNkoJIb) B HxKHO KOHcHTpaunn. 13
-
B cnyuae 3amehbl uinnepa,To nepeH hauanom pa6oT no MoHTaxy HOBOOr aperata Heo6xOIMo BbINOHNtB npOMbIBKy HnpabNueckcKcnCTeMbI.Pnepe 3anyckom HOBOr qnnepa peKOMeHnyTeCpeyynpHO npOBOnt bHaJIIN3 BObl,a TaKke ee XmMnueckcyo 06pa6oTKy.
CJeIyET IMeT B BuDy, YTO pIN DoabHeHIM TIKKONB INpAbeHcN KOHyp B cPepoTaueHnO CTEmbI OT o6MeP3AHn, DabHeHn BCaCbBaHnO DonXHO 6bTIb NOHXeHO; Ha camOM DeJe XnADonpOn3BOIDNTelHoCTb arperata NoHNXkaeTcA, a naHeHn DaJIeHn BOIb yBeYNBaAeTcR. B OTM Cnyae HeoXoDMBOBIOHb IOBtOPHyHO HAcTPOky YCTPOUY 3aUHTbl -YcTPOCTBA 3aUHTbl OT o6MeP3AHn IpeNo Hm3KOMy DaJIeHNO.
Pepn BnnoHempeo no Tnnovraum Tyconpobos BnB Heocxmo npoecky cxtmb Ha otytctbe yteuk.

Pcuyok 5-Cxema noekluoyen Hnpabnuecknx Hnnn K ncapntelio
- MaHometp
- OTeCeyHoi KnaHa
2.Γn6Koe nIpaBnueCheKoe - Hacoc
COeINHeHne
7.Фильтр - Pene npotoka
4.ДaTчИК TemnepaTypbI

PcuyHK 6 - Cxema noKluueHnraDpaBnuuecknx LHHN K TeNNoO6MeHHkam pekynepaun Tennla
-
MaHometp
-
OTeChHoi KnaHa
2.Γn6Koe ΓnIpaBnueCecko COeINHeHne
- Hacoc
3.Датун TeMпературь
6.Фильтр
06pa6oTka BoDbl
Peped BBoDM arperaTa B 3KcNpyatauHb BblOnHHe OChCTky
TnDpaBNIueckoro KOHTya.Pra3b, HAKINb, npOdyKTbI
Kopp03n INpYrme INOpOdHbe AuctuMb MOyT cKnIINBaTbcR
B TEPNOOBMeHHke, YXUdAa YCIOBn TYeNOOBMeHa, a TaKKe
PnIBoDA K yBEInneHIO COnPOTNBJIeHN CnCTEmb I
CHNXeHmIO pACxoDA BoDb. TaKm o6p3OM, HAdnEkaaJ
BOONODROTBKa yMeHbSaaet PmCK Kopp03n, 3pO3n IN
OBpaOBAHn HAKINN IN T.D.Cnocob BOONODROTBKn
OppepeJreTc HEnocpeCTBeHNO Ha MeTe yctaHOBn arperata,NCXODI N3 TUNa CNCTeMbI X XapaKTePncTIK NCNoJIb3yEmoB Bobl.
PON3BODTBe He HecET OTBETCBEHOCCTb 3a NOBPEXDEHnEHNHCpABHYpo 6oTy O6opyoBaHn, BO3HnKAIOUne Bpe3yIbTaTe PnimeHeHHn Heo6paOtaHHo NInn HENpaBnHbHO 6oBaOtaHHo BObl.
Ta5nua1-OnyctHmoe coepxahne npmeB BoDe
XnaaareHT coepknt fTopnpoBaHHhe. He cneyet ocuieCTbBbIbpc ra30B b aTMocpepy.
Tn xnaaereHTa: R134a
Ioka3aTeNbGWP(1): 1430
(1)GWP = ΠoTeHuaN ΓJIo6aJIbHoRo
IotenJIeHnIa
Heo6xOIMoe KOJInueCTBO XJaadareHt aYka3aHO Ha IeHTnФKauuOHHo Ta6NHyKe arperata.
KoHnEeBc0 cOepkaueerocB aperate xnaaereHTa nka3aHO h cepepcTOn JInHeKe, yctahOBHeHHo BHytpnHaenmynpaBHeHr.
BoaMoxHa HeoXOIMocTb npOBeHnI npOBepok Ha HAnHMe yTeHek XnapareHt (noEBpOneKmIM nDpymM MeCthbIM 3aKaOHAM).
Hnctpykunno o6paueHHo c arperaTamn, 3apxkeHHbIMn Ha 3aBode n Ha 06BeKeTe
(BaxHaa INΦopMaIg OTHOCTeIbHo IcNoJIb3yEmOro XnaIaIareHTa)
Cnctema xlaaareHt 6ydt 3apxkeHa fTopnpoBaHHbIMn napHKOBbIMn ra3amN.
He donyckaTb Bbl6poca ra30B b aTMocfepy.
1 NcnoB3yHeCMBiBaEMbIe cepHnla, 3aONHHTb 3TNKETky 3apraXnaIaIeHTa B COOTBETCTBm CO CneDyUoEINHCTpykUnei:
- yka3aTb 3apd xnaDareHtda nla KaKdOro KoHTypa (1;2;3);
- yka3aTb 06uyn 3apn xd xnaadareHa (1 + 2 + 3).
- BBIHCINITb BbIOpocbl npHnKOBbIX ra3OB no φoPMyJe:
3NaueHne IITI xJaIaIeHTa X o6uN 3apd xJaIaIeHTa (B KINorpaMMax) / 1000

aIpncytCTBneΦTOpnpoBaHHbIX npHnKOBbIX ra3OB
b Homep KOHTypa
c 3aBOdcko3apn
d 3apnHa o6bekTe
e 3apxnaaareHTa JnKkDoro KOHtpya (B COOTBETCTBNC CYNCLOM KOHTyOB)
f O6uH 3apd XlaDareHTa
g O6uH 3apJxHaIaIareHTa (3apJ Ha 3aBoe+ 3apJ Ha o6bKeTe)
h Bb6pocbl napHkoBbix ra3OB nIy oIe 0eero 3apraXnaIaIeHTa, BbipaxKeHHbIe
B TOHHAX B nepechete Ha CO2
m Tn xnaaareHt
n GWP = noteHuaan rno6aBho ro nToenHeHHa (nT)
p CepnHbH HOMep arperata
2 3anonHeHHyO 3nKTeKny npNKneTb BHyTpN 3NeKtpueckoro uHaTa.
COrnacHO eBponeNcKOMy IIN MeCTHOMY 3aKoHODaTeJIbCTBy, Ha 3OT arperat MoryT pacPiocPtaHrTbcra Tpe6obAHnO npEIONDUeCKOn pOBepKe Ha OTCyTCTBne yTeuek XnaIaReHTa. DononHITeJIbHyO INΦOpMauio MOXHO NOLyHTb y MeCTHOrO dInIepa.

DPMMEYAHNE
3NaueHHe Bb6pocOB napHKOBbIX ra3OB, 3aBncaJee O oBJeO 3apJa XlaIaReHTa B CnCTeMe
N BbipapaKaemoe B ToHHax B nepeChTe Ha CO 2, NcNoIb3yETcB Ebpone npn OnpeJeHm INTepBaIOB TEXHueCKOrO obcyKmbAHn.
Co6HIOaTb npIMeHMbIe 3aKoHOaTeIbHbIe HOpMbI.
ΦopMyla dIy BbIHCNEHnB bIbPocOB napHKOBbIX ra3OB:
3NaueHHe IIT XnadaReHTa x 06uI 3apJxnaadaReHTa (B KINorpaMMax) / 1000
Heo6xOIMO nCNoIb30BaTb 3aueHHe NII, yka3aHHoe Ha 3tNKeTke npHkoBbIX rA3OB. DAnHoe 3aueHHe NII pOnyueHO Ha OCHOBE MaTePnAIOB 4-TO 3KcneptHorO OTeTa MExKnPaBnteNbCTBeHHoN KOMnCCmN NO N3MeHeHIO KJIIMATA. Yka3aHHoe B pyKoBOdCTbe 3aueHHe NII MoKET Oka3aTbCyaCTapeBwIM (HaNPImep, NOnyueHHbIM Ha OCHOBE MaTePnAIOB 3-TO 3KcneptHorO OTeTa MExKnPaBnteNbCTBeHHoN KOMnCCmN NO N3MeHeHIO KJIIMATA).
IJIIOJUeyHINIOJIObOHOINHOpMaUNIObaaItecKMeCTHOMy IpeCDTabTeIIOIOCTABUNka.
YTNIN3aUN
Arperat VrotoBneH IV MetaIIHeckix, nactMaccoBbIX 3eKtpoHHbIX KOMIOHEHTOB. KOMIOHEHTbI DOnXbI 6bITyTINNIPoBaHbIB COOTBETCTBM C MecTHbIMnpabuJAMn HOpMaMn.
CBNIOBbIe AKKMyJrTObpI DOJIKNHbI yTNJIN3nPOBaTcR OTeJIbHO.
Macno Heo6xOIMO 06mpaTb B cneuunabHbIe EMKCTN OTTPaBtB CneuunabHbIe IeHTpbIO6pa60TN OTxOIOE.

Installing the flow switch
Installation av flodesmataren
Periodic obligatory checks and starting up of appliances under pressure
The units are included in category IV of the classification established by the European Directive PED 2014/68/EU.
For chillers belonging to this category, some local regulations require a periodic inspection by an authorized agency. Please
check with your local requirements.
10.2.2.3.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96.97.98.99.
OPINHAIHN YKA3AHNA CA N3ROTBEHN HA AHHNCKN E3NK
To3n HapbYHK e BaxKeH cNoMaTeJHe DOKyMeHT 3a KBaJIuΦIuPauHaN NepcoHaJI, He3aBcHMo OT TOBA, npH NkKaBn O6CToRrTeNCTBa, He MoKe Da 3aMeHN pOraT ha NepcoHaHa
Blaqoapm Bn,Ye 3akynxTe To3n OxnaTeI

IPOUYETETBHNMATEJHNOTO3N HAPbUHNK IPEIN 3AIOYBAHE HA MOHTAK N IPEIN NYCKAHE HA YPEDA. HENPABUNIHNT MOHTAK MOKE DA IOBEDE DO O6PA3YPAHE HA EJEKTPNUECKN NCKPN, KBCN CbEINHNEHNI, 3AByS, POXKAPN ININ DpyTN NOBPEDN YPEDA ININ HAPAHRBAHE HA XOPA.
YPEIbT TPRBBA DA CE INHCTAJIINA OT IPOΦECNHOJAEH ONEPATOP/TEXHNIK.
IYCKAHETO HA YPEDA TPRBBA DA CE N3BbPUNOTOPINPAH INO BUYEH INPCOHAJI.
BCNUKNEIHOCTNTPRAEBADACEIN3BbPwATCbIACHO
ENCTBAUITE MECTH 3AKOH N HOPMATINB.
MOHTAXA IN NYCKAHETO HA YPEDA E ABCOJIOTHO
3A5PAHEHO KOTATO HE CA HANTJIHO JCHN PA3BPA BCNUHK NHCTPYKUN, BKNUOYEHN B TO3N HAPbHHK
PnCbMHeHJ.3AIOBUEYINHOPMAUINCBETNCE
CbPjKETE C PEPCTABNTEL HA IPOU3BOINTEJI.
PnHecbOTBcTBE Mekny HapbYHnKa N DOKyMeHTte Ha ypea, Hanpabete CdoKMeHTte Ha Kopyca Ha MaunHata. PnCbMHeH, o6bphTe KbM npedCTaBtEnHa npoN3BODnten.
LcIaHaTo3nHapbYHnK, e da MoaruHnCTaJIpaUHnT KBaIIuNpUHnT onepatop, da OcnpyrT npaBIneH MOHTax, NcKaHe B EcKnOaTaUncn H noDpBkaHa ypeDa, 63 c3dAbaHe Ha pckoBe 3a XopaTa, kINBOThnTe H/INnpedmetn.
PpneMaHe Ha ypeDa
B MOMENTa Ha NONYUHABaHe Ha ypeHa HA MCTOTo 3a INHCTANHPaHe, Tp6Ba Da 6bJe IPOBepeH 3a OTKPNBaHe HA B3MOXHNIOBpeH. BCNUKn YactH, ONMCAH nCtcbKa3aeknDyu, Tp6BaDa5bDat pneredAHINPOBepH.
Korato HkOra Ot YachTe E NOBpeDeHa, He CBAJnTte NOBpeHnT MaTePnA, CE CbPKeTe He3aBaBHO N yEApOMe cIpyMaTa pBe03BaH, C VcXaHe 3a 13BbPbUbaHe Ha npOBepKa Ha cactTa.
Hesabno yepomete npedctabnterha npovobnptner, 3a npepata, kato
NpaTne NO B3MOKHOCT CHIMK, KOITOMORa Tda ca NpE3H 3a ONpeJnHa OTROBOPHOCTTa.
Poeepa Hte Tpa Da 6bde otctpene,doKato He 6bde KBBpuHe
HNCNEKU,OTCTpHaHa npedctaBtTeHa HnnpMaTa npeBO3Ba.
PepnHnCTnAHPpe Ha ype, npoepeT daan ca npaeHHM moJen H eKETpUHeCKTo HnpeXeHNy, ykaaHa Ha ypeHa. OTroBopOHcTTa 3a Bb3MOKH nBBpeH, cneI pmeMaHe Ha ypeHa, He e 3a CmTeKa Ha npO3BOUITeN.
Bnach
Pa60THN OrpaHnueHn
Onscanne
3akynenHytpee "oxnndten C Bb3dyuho oxnackahe" ypeBt ppapaboten 33 oxnckdane HA BOBA (HM HOMCOT BOAHTNON) BPAMNTA H nocouhenIte No-DoJy orpaHueHne. PInHcunmt Ha JeicCTBne Ha ypeDa c 6a3ata Ha KOMnpcecupahe, KOHNHeHaUNnapaBaHe Ha npapa, cb 6oPbTHnT uKbbl Ha KypHo. OCHOBHTne Yactin ca:
- BnHTOB KOMPipecop 3a yBeIiUHaaBeHa Ha HAnraHeTo Ha OxJaZdAunrT OT HaJIraHaTe Ho I3napeHne Do TOBa Ha KOHDeH3aUnr.
Vacnatop,HaKoToOxlaaTaTeHocCTcHNOHaHraHece H3napBa,OxnaJaKnIIOTo3nHaunBOData. - KoHdEHaTOp, ha KOnTo rA3a C BnCOKO HnAraHe KOHdEHa3pa, noeMaI tonNnHata OtneHa BA tMOocpepata ot OxaneHata Boga, 6bnarOdaepHe Na ToIooBMeHHNK Bb3DyUH0 OxnaKaDaHe.
PauHpTEn H KAnH, NcBcNbAaIc HMaNbAHe Ha HnraHrTo Ha KOHNDeH3npaUaata TeuHOCT, OHTaJIraHrTo 3a KOHNdeH3aUxOXLJXdAe.
CnHaIpaHc
YcnoBnTaHa cpeDATA Tp86Ba Da ca B pAMKInTe Ha CneHNte OrpaHnueHn:
MnHmHa TempepaHa cpeaTa: -20°C
MaKcImaHa TempepaTpa Ha cpeData: 57°C
MAMOMANTHOTHOCHTENHBAHHOCT
CbxpeHbHaHTo ptn TemnepaTy poHmKa OT MMHMnHata, MKe Da
Doepe npoeepaHa Yactme, a CbxaHBBaHTo pnp Tmnepatypno Bmoxka
OT MaKcImMaJIHaTa, MoKe Da DOBeHe Do OTBaprHe Ha npEiNa3HnTe KIaNaHn.
CbXpaHbBaHeTo PnT TeMnepaTypa Ha KOHJeH3, MOKe Da DoBeDe Do NobpeDa HA eNEKTPnuecknte Yactn.
OshaHΦopMaun

BcnyHn ypei n Ce doCTaBt 3aeHNo C eNeKtpnueckn
CeptnkmpaHn Cmua, O603HnHTnn Ta6eHn; n DOC
(DeKapaua 3a ChnacyBaHe) B TES pKMyENTn Ca BKTHENH
BCNKn TExHHueCKn DaHN Ha 3akynEnHyt ypei n CA HE
BAKHAACT OT TO3n HAPbHNK.
Pa6ota
Papotatae no3BoneHa B pAMKIne Ha orpaHnueHnra Ta yka3aHN Ha Cxema 2. YpeBt Tp8Ba da ce nno13Ba c kanaunet Ha BoData Ha tonnoo6MeHHnKa E pAMIne MeKoy 50% n 140% ot pabOTHT KANuTEN (pn CTanDPHTN HAnbNAHa paBota).
Pa60Ta Ha ypeDa n3BbH yKa3aHnTe orpaHnueHn, MoKe Da nobpeDu ypeDa
PnCbMHeHn, Ce CbBpKTeC npeDCTaBNTeJHa npOn3BOdnteJr.
Cxema1-OnncaHHe Ha eTNKeTHTe NOCTaBeHN Ha eJKeKTPoHHNRT Nyt
(Enektpueecko Ta6no moKe da 6bJe Ha DBe pa3nHn BncoHH)


06o3haueHnHa eTuKeTa
| 1 - Симboл за незаплим ra3 | 6 - Симьл за[elektroчесka onachoct |
| 2 - Вд на ra3a | 7 - Указане за onа Schoнpenжени |
| 3 -标明очtenни данни на tabелкова на урEDA | 8 - Указане за затягаче на кабелпe |
| 4 - Лого на поивodителя | 9 - Иструksци за повдигаце |
| 5 - Указане за нальваши на ворногт КръГ | 10 - Авар pineh CTоП |

Be30nachOCT
YpeDa Tp6Ba Da 6bJe 3dpaBo 3axBaHaT 3a nOda. BaxHo e da ce cna3Bat CneHnnte HcTpyKm:
- YpeMa MoKe Da Ce NOBnra CaMo, CbC 3axBaUaHe Ha yKa3aHIne 3a UenTa Me Ta npEoCTaBte Heo6xOuMata HnFopMaun Ha onepaTOpTe OT cneuHa B XkJT UCBRT, HA OCHOBaTA.
-3abpaHEn eDocbna do eJNEKTPNueCKnTe qacTN, 6e3 npden TOBa da 6bne N3KIOUeH ITABHmT pNeKbCBaH ypeDa n da ce pKeBcHE eJNEKTPNueCKOT 3axpAHBaHe.
-3a6paHHe e Doctbna do eNeKTPnueCKnTe Yactn, KOrato He pa3noIarate C H30nnpaa Pnatopma. He ce DOKOCBaIte Do eNeKTPnueCKnTe Yactn, nHaHnHHe Ha BODa N/INN Bnara.
PexeunTe p6bOBe n NOBpXHocTta O MTyHa KOHNDeH3aTopa, Moar Ta ypeDa N3daBa Wym OCHOBn npu BbPTHe Ha KOMnPecOpnE Ha nepKtne. HApAraBaan. H3paBae npk KOtAK Tn 3nON3BaIe NoxOJUH HIBOTo Ha Wyma 3a BCEKn MOden, e NOCOueHO B DOKyMeHTaJIraTa 3a npOJaXbA. KcatoVWbTe E PnABnHO HCTanPAH, HNO2AH NPONQeyH NaonPjYka
IpeKbCHETe eEKeTpueckoto 3axpaHbAe, Kato OTBOpTe OCHOBnHT IpeKbCaH HIOHO HA NsBaHe Ha MM He HAnrHa HnOBAe HnKHe nOeHNn HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaHBe HnOaNtHa TnNHN HapAHBaHm.
-He noctabraIte npedmetn B Tpb6nte 3a BOda,dokaTo ypeBt e Cbbp3an KbM CNTCTEMATA.
-
Tp8Ba Da CE MOHTnpa MexAHueH qHITbP Ha Tpb6ata 3a B0Da, CbC CBp4BraBte UyprHe WmN pa3KnaAHa H ypeDa No BpeMe Ha NOCTABHe/CBAIHe HA BXoJa HA TOINIO6MeHHnKa. Tp8Ba HA npeBO3HOTcpeCTBO 3a TpaHCnOPT NpIMDnBnXBaHe. BytaTe Nm DpnAite
-
YpeBt c ChabEn C npEtna3Hn KnaHn, MOHTnpAHn Ha CTpaHIne 3a BnCOyda, eINHCBeHO OT OCHBHATA pama. 3akpenete ypeHa, OTBbTpne 3a npeBO3HOTn HnCKO HnraHe Ha Bepurata Ha OxnaNTen. CPENCTBO, Taka, Ye Na e HenoBpKHe H Na He MoKe Na HAHece EBEHTvAnHn UTeTn.
A6conltoHo e 3a6paHeO cBaIaIHe Ha BCnUKN 3auNTn Ha NODBnKHNte
PnBHe3aHcnpaHeHa ypea, CneBaTe HNCTpyKmTe, BkIIOeHN BcHnHApbYnHaC NHCtpyKmHa nytTa 3a ynpaenEeKymeHTaunrTa Ha Te3nKopryCaHaMaUHnHATA,DOCTabeHaHaKpAHHTNotpeMtn.
CnHcOe npenopbYBa N3BpBlBaHe Ha onepaun No MOHTax N NOdpbXka CnIua. Pn ci npuHn HapauHbaHn IN npo6neMn, Tp6Ba Da ce cneBa da cna Hapabn CneDHO:
-ДаЗANA3NTe CNOKOKCTBNE
HaHmCHETe 6yToHa 3a anapMa, Korato e HAMHeH HA MCTOTo 3a MOHTAK
-Да пемспгдп ДОТрадлгну HO TOnIO MЯСTO,ДАЛЕЧ OТуpeДа KATO NOCTABNTE B NERHANO NOIOKHEN. NOBД
Ja ce Cbpxkete He3a6abHc NepcoHana 3a n3BbHpeHa cTuaynHa, HAnuH B crpaTATA INKbM cnYkBaTa 3a cNeuHa MeMNHCka NOMou.
-Даинakate npincturaheTo Ha onepatopa 3a CneuHa nOmoi,6e3 da OCTaBte NOCTpaJaIaIaTcAM.
IpeoCTaNTe Heo6xOIMATA HOpMaun Ha OepaTOpTe OT CneuHaOMou.
1368BaIte HnCTaIIpaHe Ha OXnAITeJIa, B 3OHN KOnTO MOrAT Da ca ONaCH No BpeMe Ha onepauInTe NO nOndpBxka, KaTo INaTΦopMa 6e3 NapaNETi
NIN BODaH, INN 3OHn He OT
MPOCTPAHCTBO Ha OXJaNTeJIa.
HaN3DABaUWMOCOBHO pIN BbPTeHHe KOMPpeOpHTe HnepKITE. To Ha UwMa 3a BcEKeM KOeH, e NocOeH BO DOKGYMeAHTa 3a PNOJdKa6a. To VpOeTtEePNOHCHETANPOH, MIOONBAAH NOPOWKeHn POYDyKsA
yOpyoepcpeepnHHeHHTpHmHsHbHnHdHnHnHa HnDpaHn, HA NsHae He Ha yMn He Hana HnOngBaHe Ha HnAe CneuHn, HaaHHcnpctBA, pno nocTogHHa aBota Bn30CTa Jo MaunHata.
MOHTaK CbC CnEuaHIN 3ByKOIN 3NCKBaHIN, MOKe Da Ce HAOXIN MOHTaK HA
IOO0JIeHn, 3a HAmJIaBaHe Ha JOnbJIHrTeHn N3JIraHe Ha Wym.
BnKBaHe n nobDnraHe
TbaiTe yDpRe H/nn pa3knaaHa H ypeDa No BpeMe Ha nocTabaHc/CBaIHe 0eBO3HOTo CpeCTBO 3a TpaHCnopt N npDnBnKBaHe. BytaTe nn DbpNaite
a, eMHCTBeHO O T OCHOBHATA pama. 3akpenete ypeda, OTBbIpe 3a IpeBO3HOTCTBO. Taka. Ye da e HENOBNKHeH Da He MOKe Da HAHece eBEHTyAnH uETn.
aabaHTe HnTo eHa cHt Ha yPeDa Ha He nAHe, No BpMe Ha TpaHCnOPT N BhaHe/CbAHe.
BcNy npEa cna CnabHn CTOKn 3a NOBnraHe, yka3aHn BxblT cBrt. CaMo 3a Te3uacTNMOKe da ce 3axBa#a ypeDa, 3nBbpWbAe Ha nobnraHe.
H3non3BaIte rpei 3a pa3dienHe, 3a da npdeOTbPaTne IOBpeHa KOHDeH3aTOp
Tae TnHdpeLETMHeBaHTMaTOHa paactosHHeHMaNIO2.5Metpa
BbKetata 3a noDHaHe H pTeHte 3a paDHe, TpaBa da 6bDat
DocTaBcHo 0yctOuMbN, 3a noDbpxAe Ha yPeDa B 6eOtaNchocT.
Piobepete terIto Ha yPeDa, Ha yKa3aTeHHata TabEJa Ha yPeDa.
YpeDa Tp6Ba Da Ce NOBnIra C NOBUNHeO BHIMaHne, CNEBDAKNI HNCTpyKUnHe 3a NOBnIraHe, NocOeHN Ha eTNKeTa. IOBnIraTe ypeDa MHO 6abHo, KaTo rDbpxMt INeAJIHO INrpaEBN.
NoctabnHe n crno6BaHe
YpeBt Tp8b7a da ce nHCTanpaHa 3dpabn u nJeanHO HnBeInpaHn ochOBn. Korat
Bcnuypeu ca npoeKtpaHn 3a BbHNo H3no3BaHe, Ha 6aKoHn nn Ha 3pNtWvHCTaHa 6aKoHn nToPMB,MOe da cHAnOW nCBAHe Ha yCIOBE, ye 3ohata Ha IHCTaHapae e Cbo6OHa OT 3nHnHn PpeMeTn, KpEyn 3a pa3npedeneHne Ha TejecTTa. MORAT Da HAmaJr NOTOKA Ha Bb3dyx KbM KOHDeH3npaUte BaTePN.

Cxema 3 - Повдигане на урEDA
Modyn c 2 komnpecopa

Modyn c 3 komnpecopa
3a INCTaInpaHe Ha 3em Tp8Ba Da ce Ocnpy YcToHnBa cIMeHTHa OCHOBA, C MHNMaJIHa De6eJIHa OT 250 MM n C dIbJNHa No-ONMA OT Ta3n HA ypeDa, NOxOJa 3a noNDbPxxKa TERNTo HA ypeDa.
Korato ypeBt ce HCTaInpa Ha MeCTa, IecHOocTbHN 3a
Xopa I KINBOTHn, Ce IpeNOpbYBa MOHTpAne Ha IpeDna3Hn
peWEeTKn HA MoDyNtE Ha KOHDeH3aTOPa I HA KOMnPecopa.
3a OcNpyPbaHe Ha No-Dobpa paOta Ha MrcToTO 3a
HCTaInpaHe, CneDbaiTe CneDInTe npEdna3Hn MepKn I
HCTpykUIM:
- 368raBaiTe peuKnnpaHe Ha Bb3dyHnrt NOTOK.
- YBepeTe Ye, Ye HMa npeMmT, KOTo npeaT Ha npaBnHnrt Bb3DyWeH NOTOK.
- PpOBepTe 3a OcHrypaBaHe Ha yCTOuYMBn 3dpabn OCHOBn 3a HAMJIbaHe Ha UyMa N BvBpaunTe.
-Ⅲ68BaIe HHTaIIpHa He Ha ypeDa B N3KJIOpHTeJHO npaHncreDc, C zen HAmJIraBe 3aMbpcBaHe c npax HA KOHN3pAunTe bATEpN.
Bodata B CNTemata Tpr6Ba Da 6bJe N3KnHOnTeHNO mCTa, KaT0 IN Tpr6Ba Da ce npeMaxHaT BcHKn CneDn OT MacNo. Tpr6Ba Da ce IHCTaNpa MExAHueH BoDe Hnntbp, Ha Tpb6ata Ha BxOda Ha ypeDa.
MnHmMaJIHH N3NCKBaHnra 3a npoctpaHCTBO
MHORO e BAXHO cna3BAHETo HA MNHIMaHHTe pactoHNHa BCNUypeu, 3a OCNyprBaHa He ONTmAlHa BeHTnlaUHa KOHN3NpaunTe 6aTePN.
Korato peuHte Ha Koe MRCTo Da NocTABnTe ypeDa, H3a OcNHyPbaHe Ha NOxOAnu Bb3DyUeH NToK, B3EmTe NOD BHUMAHNE CLEHNHE YCNOBIA:
- 1368raBaiTe peuiknnpaHe Ha TOnbI Bb3dyx
- N36raBaiTe HeIOCTaTbUHO NoIaBaHe Ha Bb3dyx Ha KOHDeH3aTopa C Bb3dyuHo OXnaxKaHa.
N DBeTe yCNoBnMoraT Da DoBedaT Do yBEniUaBaHe Ha HAnraHETO 3a KOHeH3, KOeTO BOnI Do HAmJaBAHe Ha eHeprHnHaTa epeKTNBHOCT N HA KoepuMeHTa Ha NoE3Ha MOUHOCT HA OXnAdTNeTEn.
BcKa cTpaHa Ha ypea Tp6Ba Da 6bJe DoCTbHnHa,3a n3BbpuBaHe Ha onepaunn no npDnPbKka CneJ INCTaJInpaHe. He Tp6Ba Da Ima npo6IeMn 3a n3BbpuBaHe Ha BePTnKaIHO OTBeXdAnHe.
Korato ypeBt e orpaedn OT cTeH NIN npEmTe, CbC cbIaTb BnCOuHa KATO Ta3N Ha YpeDa, ToI Tp6Ba Da ce MOHTnpa Ha pactoHHe He No-Manko ot 2500MM. Korato npEmTne Ca No-BnCKO, YpeBt Tp6Ba Da ce MOHTnpa Ha pactoHHe He No-Manko ot 3000 MM.
Korato ypeBt ce MoHTnpa 6e3 da ce cna3BaT MnHMaHnHte npenopbuaHN pactoHNA 3a CTHeNTe N/IN BeptNKajHn npeMEnTo,MOKe Da CE NOJyN KOMbHaUNO T PeUKNIpaHe HA ToBbI B3DxN u/NI HeNOCTaBTHO NoDaBaHe KaOHDeH3atOp C Bb3DyUHO OxJXaJaHe, KOeTO MOKe da DOBeDE Do HAMJIBAHe Ha K.I.D. H a efeKTNBHOCTTA.
PnBcNKn Cnyan, MkPonpoecopa no3BOnJaHa ypeDa ce aadTnpa KbM HOBtte OepauHn Ha pa6ota, CDocTHraHe Ha MaKcMaHnHT HAnuEe KanauTe, PnOpeDeIeHn YcNOBn, He3aBNCmO Ye CtpaHnHOTOPactoHne e No-MaKo OT npenOpbYBaHOto,OCBeH KoratoOpepatNBHe YcNOBn BnAHT Ha 6e3onacHocCTTa Ha xopaNJn Ha HAdEckHocTTHa ypeDa.
Korato Dba NIN NOBueye ypea ce NoCTABT eINH Do pyr, cnpenopbYBa Cna3BaHe Ha pactoHne OT nohe 3600 MM MEXky BaHKnte Ha KOHNHe3aTopa.
3a npyri peweHn, ce KOHCynTnpaIte c npedCTaBnteHa npOn3BOIDTeJI.
PpeDn3BaHeOTyMa
Korato HnBaTa Ha n3NbUbaHe Ha Wym, n3NCKBat CneuaaneH KOHTPO, Ce 06b7a rOJMAO BHUMAHNE 3a n3OINpaH e Ha ypeDa OT OCHOBaTc, c NOCTABrHE NO NDOxOJaI HAuHn, Ha enEMeHTn pOtnHB Bn6pnpaH (DocTabrCe KaTO Onu). TbbkABtE Bp3Kn Tp8Ba Da ce MOHTnPATn Ha BOHNTE Bp3Kn.
Tp6n 3a BOData
Tp6bNTpe7Ba da ce npoeKtnpaT c Bb3MOxHO haH-MaBk 6pO KOnEHa, IN BepTHKaHN CMeHN Ha Nocokata. TIO To3N HauHH paXoDnTE NO nHCTaIauNtA haMaJIraBt 3HaHTeNHO n CeNoD6PbBA paobotATA Ha CnTeMaTAta.
BodonpoBoHa cnCTema Tp86Ba da pa3nonara cbc:
- MoHTnpaH He aHTNBb6pAtOpn 3a HamaIbaHe Ha npedabaHe Ha Bb6paCInTe HA KOHCTpyKUInrTa.
- 30onipauin KnaaHn 3a 30npaHa He ypeDa oT BODonpoBOnHaTa CnTeMa, no Bpeme Ha onepaunTe no 6cbnykBaHe.
3.ДeбИTomep. - Pnncno6neHHeTo 3a 06e3Bb3dyuBaHa Ha pka n aBTOMaTHHO Ha HAI-BNCOKaTa TOKa Ha CNTemata, aypeda 3a OTBeKDaHE B HAI-HNCKaTa TOKa.
-
30anatopbT n npncnocO6neHne 3a TOnPiHHa eHepnra He Tp8Ba da ca pa3noJIOKeHN B Hau-BuCOKaTa TOka Ha CNTeMaTa.
-
PnOxOJaIO npCnOCo6HeHne, KOeTo Da MoKe Da NOIbPka BOONPOBOHaTa CnCTema NoI HaJIraHe (pa3uPteHcBdN dP.).
7.ИндкаториаHaJaRaHeи TempepaTypa Ha BODaTakouTo CnyKat Ha onepaTop,a No BpeMe Ha onepaunTe noobcnykBaHne nnoDpBxka.

Cxema4-IV3nCKBaHHa 3a MmHmMaHo pactoHHne



8.ФИNTbPиПnpICNOC6BHeHne3aOTcTpaHraBaHnHaCTINHTeOTeYCHOCTTA.N3NON3BAHetoHaΦIITpUdbJIkAbaXIBoTaHaN0TaOpHaHaNOMNaTa,KATO NOMara 3aNoDpBxKaHe HBODIOPOBOHOHaTcCTEmaBNO-Do6PoCbCTOHaHne.
9. 130JAtopa mHa eNeKtpnuecko cbnpotnbIeHne C TepMOCTa,OCNpyraBaU 3auNTa cpeuy 3ampb3BaHe Ha BOdA Ta pni MNHMmHa TeMnepaTypa HA cpeDATAOT- 25^ .BcNKn Dpyr Tp6b 3a Boa/BbHnn BODonpoBDn npncocO6JIeHn KBm ypeDa Tp6Ba Da 6bDat 3aunTeHN OT 3Ampb3BaHe.
10. Pnncoc6neHHeTo 3a TOnnnHna eHepnra Tp8Ba da ce n3npa3Hn OT BODaTaN BPeme Ha 3mHHrT Ce3OH,OCBEN B CnyaHTe KOraTO KbM Hea 6bDe Do6abeHa CMEc OT ETNOB rIKoN, B CbotBTHTO npOeHTHO CbOTHoeHne
- Pn CmHa Ha ypea, qnaTaa BODonpoBOnHa cnCTema Tp8Ba Da ce nnp3HN NnoCTn Ppei NHCtAnipHe HHOypei. Ppei nyckahe Ha HOBNr Ypei, ce npenopbya, n3Bbpuahe Ha obuayHn TeCTOBe nOdoxoadu Onba6OTKn Ha BOATA.
12.Пи дбаваянеHa TINKONI KbM BOJONPObOHaTaNCTema KaTO 3aUNTA OTe 3aMPb3BaHe,OBpHETe BHNMaHne, HANrAHTo HA 3acMyKBaHe Da 6bNe NO-HNCKO, XapakTePnCTnKIne Ha ypeDa ca No-NOuN i CnaDobete B HANrAHTo CaNo-roTMeB.CbNcKnCnCTeMn 3a3aUNTa Ha ypeDa,KATO Ta3NtO 3aMPb3BaHe,NaUNTa OT HNCKO HANrAHTe,TP8Ba OTHOBO Da 6bDat HAcTPOEH. - IpeiH 30IpaHe Ha BOdHnTe Tp6N, npOBepTe 3a TeOBe.

Cxema5-CBbp3BaHeHaTp6bTe3aBOaKbMnOJAtopa
EVAP
- MaHOMeTbp
- _B^ B K a B a B P b 3 ka
- De6bntomep
-
Temnepatypha coHda
-
ⅢoInpaui KnaanH
- Nomna
7.ФИNTbp

Cxema6-Cbbp3BaHeHa Tpb6nTe 3a B0da 3a TOnJIoo6MeHHnIte 3a TOnIIHHa eHepnra
- MaHometbp
- TbBkaba Bp3ka
- Temnepatypha coHda
4.ИЗолиразкланан
5. Nomna
6.Φnntbp
O6pa6oTka Ha B0daTa
Ppei 3aedcTbaHe Ha ypeHa, NOHCTe BODnHrK Kpbr. 3aBpcBaHH, BAPOBHK, HACNaBaHH O T Kopo3n HIN Dpyr MaTepnaI, MOrat Da Ce HATpyNt OTBbTpHe TaONIOoMeHHKa N da HAmaJIr KanaUHTb My 3a TOnIIHHe OBmH. MoKe Da ce yBeHNu N cnaDa B HAnraHeto, KoTo HAmAIBa NOTOKa HA BOData. PdoXOJaTa O6pa60ka Ha BOData, MoKe Da HAMnn ONaCHOCTa OT Kopo3n, epO3n,
0bpa3yBaHe Ha BbRnepoN dpyHm. Hau-noDxOJaunrHaunH 3a 06pa60Ta HA BoDATA, Tp8Ba Da 6bJe onepdeneH MaRCTO, B3aBcIMOCOT OT BnDa HA CNCTeMaTn O T XapakTePncTtIKNe Ta HoBOda.
PpOaBIOIeTHe HcHc OTROBOPHOCT 3a Bb3MOXHN IeTeH NIM Loa paOToHa ypeDa, BCNeIcTBNe Ha HEn3BbPheHa Nn HepaBUNHa o6pa0BtKa Ha BOdata.
Ta6nua 1 -OnyctmM rpaHnC 3a KaueCTBOTO Ha BoDAta
| pH (25°C) KMSEJIINHOCST | 6,8-8,0 | ОБSEA TBbRdOCT (mg CaCO3 / l) | < 200 | |
| Енектпеска пrobODIMOC T S/cm (25°C) | <800 | Желаяzo (mg Fe / l) | <1,0 | |
| Хлорidнийии (mg Cl- / l) | <200 | Сулфанднийиони (mg S2- / l) | Няма | |
| Сулфанднийи (mg SO42- / l) | <200 | Аmonиевийони (mg NH4+ / l) | <1,0 | |
| АкалнocST (mg CaCO3 / l) | <100 | Силицhev diokсд (mg SiO2 / l) | <50 |
3aunnta npotnb 3ampb3BaHe Ha o6MeHHn3 3a TOnnnHha eheprna H3oJatop
Bcnn n3oJatopn ca cnaeHn c eNeKtpuecko cbnpotmbneHne, TepmoctaTmUHO perynipaHe, KOEt OCNpyBa noDxOJa 3aunTa np
3aMpb3BaHe npmMHnMaHnTeMnEpaTyPnOT-25°C.He3aBnMoOTTOBA,OCBEH KORATo TOnNoo6MeHNuIe Ca HnBnHO npa3Hn INoOHTeHpTa3TbOp nPoTnB 3aMpb3BaHe,MORa Da ca He3NoJ3BaT N DoNbJInTeMeTOn pPoTnB 3aMpb3BaHe.
Pn npoeKtnpaHe HcNCTeMaTa KaTo LrNo, Ce NmAt PpeBnD Dba MeT 3a 3auHtA, ONncAHN No-doNy:
-IOCTOHHO UPKyIIPAHe HA BOeH NOTOK OTBbTpE Ha Tp6bnte HAnTOIIIOOBMeHHnIte
- IobabAHe Ha NOxOJaIO KOJIuYeCTBO rIKoJ OTBbTpE Ha BOHn Kpbf.
TOnnnnHa V3oNaUHmN DpTbHHTeHNO OToNNHeHMe Ha VAnoxKeHITe Tpb6H
- IV3npa3BaHe I NOUcTbaHe Ha TOnlloo6MeHHnKa IIO BpeMe Ha 3mHnK C63OH
OTROBOPHOCT Ha HNCTaHINPAUHT N/IN HA MeCTHNT NEPCOHAN NO. NOIDpbKKa, e Da OCNpyu N3NOJ3BAHETo HA MEODn IpOTNB 3aMpb3BAH POBepete Daan Ce npinarat PeoBOH NoXOJDaOn onepaunn, No NOIDpbKKa 3a 3auNTa pOtnNB 3aMpb3BaHe. HeCna3BaHeTO Ha yka3aHn Ro-rope, MOKe Da noPebnyePa. NobpeTe, BCNEcTBe Na 3aMpb3BaHe He Ca NOKPTN OT rapaHUNTA.
MOHTnpaHe Ha De6ntomep
3a OcNrypBaHe Ha DCtTaBueH NToK HA BDoTa B CEINrT N3Onatop, C BaxHo Da Ce MOHTIpe DEbITOMep BBB BOOpnpBODnHRT KpbT, KOIO Mda Ce NoCTABn HA BOHnTE TpbBn HA BXoHa INn HA N3XoHa. DebITOMep C LyjKn 3a CnIPAhe HA UypeA, B CnyuHa NpeKbCBaHe Ha NToKa BOData, PpeJa3BaIKN NO To3M HauHH N3OnATOPA OT 3AmDb3BaHe.
PpOIN3BOIDNTeIaT npEaIra, kato onu, nEbiToMEp noXoJU 3a TOB npInIOxKeHne.
To3n De6ntomep BVDIbXnUka, e NOxOJa 3a NoCToHn npINOKeHN npINoXeHN npOVAIOHTeJI. HABhIP67, cDmAmetbpHa Tpb6nteOT 1"do6".
De6nTomepbT pa3noJara c uHCT KOHTaKT, KOIT Tp8Ba da ce CbKke
eNEKTPuueckn KbM TepMHHaJIte, Yka3aHN Ha eNeKtpUeCKaTa CXeMa. Ta6nua 2.
Hamae npi cnaI ha notoka HbOat, a noDaBaHa Ha n3oJaTopa nD 50% CEBN3 I ORpaHnuaBaHe Ha rapaHuaeta
OT paobTHNT KanaunET.
OTdBaHe Ha ToPJIHHHa eHepnra
TnKeJHHe, ypeBt Moke Ja 6bJe cHa6BeH, Cbc CnCTema 3a OTaBaT TOnnHHa EhePnR. Ta3n CnTeMa Ce Noctabr 3aeHNO C TonNoo6MeHHNK, C BoHO OxnaKDa HA OTBeXdAaata Tpb5a Ha KOMnPecopa, Ha npncNocobneHNeTo NOxOJaIO ynpaBHe HnHaRaHeTo Ha KOHeHImpaHe.
3a ocHpyBaHe pa6oTaHa HA KOMnPecopa, OTbTpe Ha HcOBoIr MOny typeDb Ta TOnPiHHa eHepTn, HE MoKe Za p6oTH nPi TemNepaTpa H BODaTn 28°C.
IpoekTnpaunHnCTanaunTa n HnCTanatopbT Ha oxnaDnten, HOTROBOPHOCT 3a cna3BaHe Ha Ta3n CTOnHOCT (HAnp. C NoctabRe He Ha Kla3a peuKJIupaHe BnD bypass)
EneKtpueecka Hnctanaucn
06HnN3NCBbHn

BcnKNe eNKeTpuueKn Bp3Kn Ha ypea, Tpr6Ba da ce N3nbHnTcBOTBETCTBne, C DeiCTBAuNTe 3aOKHn HOPMATNB. BcnKNe deHoctn no MoTakx, Ynpabnnene H noDpBxxk Ta6BaCne H3BpBwAT OT KbAmnMnpanepoHcAn.
HnpanabeTe cnpabKa c KOHKpeTHaTa eNEKtpuYecka CXema Ha 3kyneHHyI Typei. Korato He HAMPate eNEKtpuYeckata CXema 3aeDNo C ypeDa nn2 npn 3ary6a, Ce CBpKeTe C npEctABInTeHa nPoN3BODInTeIOT KoTTO CTe 3akynnn YpeDa, 3a NOnyUbaHe HA KONIE.
Ipn HeCboTBeCTBnE Mekdy eNeKtpnueckaTa cxema NnytA/eNeKtpnueckTe Ka6eN, ce CbpxKeTe C npedCTaBNTeHa npoIN3BOInTeJ.
H3no3BaTe eINHCTBeHO MeHN IPOBOHNu, B IPOTNBEH CnyaH MoKeJa Ce NOLyH INPERPBAHe HIN KOP03Ha MeCTaTa 3a CBbp3BaHe.5. onachOCT OT NOBpeXdaHe Ha ypeDa.
3a n368rBaHe Ha BnnaHn, BCnKu Ka6eN 3a ynpabHeHne Tpr6Ba Da ce CcbpKaT OTdEHHo OT eNeKTPnuecknte Ka6eN. 3a cEeTa N3no13BaTe pa3nHn eNeKTPnueckn KaHaJIn 3a npokapBaHe.
IpeiN 3BbPbBaHe Ha 06cnykBaHe Ha ypeDa, OTBopeTe rlaBHnT IpeKbBaH 3a OChOBHO IpeKbCBAHe Ha UeHTpaHnTO 3axpaHbaHe Ha ypeDa.
Pn n3KnOueH ype, H0 npn rnaBcH npeKbCBAu 3a n3KnOuaBaHe B4 NOIOXeHne 3aTBOpeH. HeN3NO3BaHNTe BEpTN OctBaT aKTNBH.
B HnkaKbB CnyaH He OTBapRte KneMbHaTa KyTna HA KOMPecOpTe, TpeDn OTBapHe Ha Pekcba 3a CEHTpaHNO MKnIOUbaHe Ha ypeDa.
EINHOBpEMeHHOTDeIcTBHeHa eINHmHo n Tpu3a3Ho HatoBaBaHe n pa3MHnHaBaHe Ha p3uTE, MoKe Da IOBeTe Do 3ary6b KbM 3eMaTdo 150mA, no BpeMe Ha HopMaHa p6oTa Ha ypeA c6pHIO npOv3BODCTBO.
Korato ypeBt BKNIOUba npncnOCO6JIeHna, KOITo reHepeIpaT NO-BNCOKM 10MOHNI (kato VFD n HamaTeHne Ha qasa), 3ary6te KbM 3emrTa,
MOrat Da HapactHaT Do DocTnraHe Ha MHOrO BnCOKn CTOnHOCTN (OKoNo 2 Amnepa).
3aunntte Ha cnCTemata 3a eJektpnuecko 3axpaHbAhe, Tp6Ba da 6bdaT BoekmpaHa, Ha ochoBa Ha noooHeHMe Tno-rope CtoHocm.
Pa6ota
Otrobophoct Ha onepaTopa
BaxHo e onepaToPbT da npTeKaba nDxOrao npocecnHaHOn 0uyehne, na MoKe da 3ayu cncTeMaTa, pden n3non3BaHe Ha ypeDa.
OceBEN 3aON3HabeHe C TcN HApbHnIK OpePtoBpT Tp8Ba Da 3ayu
paobTHnIHT HapbYnIK Ha MKNpOPOeCopa N HA eNEKtpueeCKaTa CXema, 3a
Pa pae6peoNcEdoBateHocCTra Pn npckHe, paOta,
10ncpeoBatoHocCTra Pn cnpaHe N paOtata, Ha BCHN
pnpcnoCo6neHnHa 3a beOpaohCt.
IIO Bpeme Ha pha3ata Ha NpBpBOHauJIHO NyckaHe Ha ypeJa, OTOpn3IpaH TeXnK OT pOn3BODInTeJ e Ha pa3NoIooKeHne, 3a OTROBaPaHe Ha BB3MOxHN BbIPocN i3 DaBBaHe Ha npBvHIn HcTpyKm, OTHoCHO
RpoceDypnteHa pa6oTa.
NepaTopbT Tp6Ba Da BOupeRcTbp Ha OnepaTnBnTe DaHN 3a BCEKn HCTanipah ypeI. OTdEnHO, Tp6Ba Da BOupeRcTbp 3a BCNUKn nepoDunH NdeHocTH, no NOdpbXka N ocbcykBahe.
3Tn 3abEBAHe Ha aHOMaIMN IMN HeoBuHaUN YcNoBna HA paObaTa, Tp8Ba Da ce CbPKeTe c OToPn3IpaH TexHmecKn cepBn3 Ha nPom3BOuNTeJ.
OuHaHa noDpBkKa
TeHCTnno MMHmAHn DeHcTn no nDpBkXca onmcHn B Ta6nua 2.
CepBn3 n orpaHnUaBaHe Ha rapaHcIraTa
Bcnyu npnca nnpnnna n3nntanb B 3a0da n mmat rapaun 12 Meceua,OT npbohauanHTo nyckahe nn 18 Meceua,OT datata Ha
Te3n ypeDn ca pa3pa6oTeHn n npoeKtupaHn B nblHO cbOTBeTCTBne, c Han
HmCOKKauecTBeHn CtaHaptn, crapaHnna 3a 6e3npo6nemHa paOToB 3pOdoPbKeHne Ha rOdHn. He3aBncIMo OT ToBa, e BaxHo Da ce ocMByn nOxOJa u peDOBa NOpdpXka, B CbOTBeTCTBnE C BCNUn npOceDpyn KIOUoyEHn B To3n HapbYnK, N B CbOTBeTCTBn E Do6paTa npakTNkNo ONDpBxKa HA MauHHN.
IpnopobyBaMe,CKNIOUbaHeTo Ha IOrOBOp 3a NIDpBjKcA COTOpn3npaH
PbBnHa HnO3BQThEn,3a OcNpyBaHe Ha eFekTMBHO
BnPob6nemHo o6cnlyBaHe,6bnAoPapeHne Ha ONITa N KOMPeTeHcNtO
CTpaHa Ha NaShnT PePCoHnA.
Tp6Ba Da ce Ima npeBnD, Ye ypeDa n3NcKa I3BbPbBaHe Ha
NoDbKka, No BpeMe Ha rapaHnOHNnepNOd.
3HaIe Ye, n3NON3BaHeTo Ha ypeDa no HenoXODaH NaHH, HApIMep
n3BbN paBoTHnTe orpaHnueHn IIN npn HenpInarAhe Ha nOxDxa
NoDpBkka, CbIacHO nocOeHOT B To3n HapbYnK, npaBn rapaHnJrTa
HEBAINDA.
Cn3BaTe CneHnTe yCNoBna, 3a 3ana3BaHe OrpaHnueHnra TOKPITN O TaPAHnIraT:
- Ypda He MoKeJa paBtoN 3BbH NocOHeHte orpaHHeHn.
-
EnKtpnHexKTo 3axpaHbHe TpKaBa da bde B orpaHMeHnTa 3a
0 HappeKeHne I da bDe 6e3 XapMOHnI nn cnpyaunn npomEn B HappeKeHneNo. -
Tpncpa3HOTo HnpeKHeH, He TprBa Da nokBaBa pa3MHaBaHe Mekdy pf3nte C noboey et 3%. YpeDa TprBa Da ocTaHe NklnOueH, DOKATO eNEKTPnuecknT np6bem He 6bde paepeWeH.
- He NkIOBauTe NmN anyupai Te HtO eEOHO ot PnCnOC6BHeHra 3a 3aunita, MexAHuHEn, eNEKTPoHEn NmN eNEKTPnueckn.
5c BODATA, INoONBaHa 3a HnBnBaHe Ha BOnHnT KpbK TprBa Da 6bDe - HCTa I npDxOJUp o6paBoteHa. TprBa da ce NHctanIPA
7e MEXAHENH FmITbP, HA MRCTo Hn-BnI3O Do BxOda Ha INOnATopA. - OceB Ano HE y ToTHHe DpyTo B MoMeHTa Ha nopBnKaTa, KAuaJIteTB Ha BODATA Ha INOnATopA He TprBa Da bDe NoBnCKot 120%, INoHNCTkOT 80% OT HomNHAnHNT KanalIET.
3aIbJNKeHn NepnoDnH npOBepKn nNyckaHe Ha npIoXeHnra Tn oN HAnpeXeHne
YpeDHTBnH3ATB Kateropniv HAKnacnФkaunraTa 3a CTaBnHocTHaEBPonecka DnpeKtnBaPED2014/68/EC.
3a OxlaIteIte OT Ta3N KaterOpn, HkON MeCTHn HopMaTbBn, HaIarat N3BbPbBaHe Na nepNoDUnHa INCNeKUra OT OToPiHaTa areHcN. IpoBepTe DeJCTBaunTe N3NCKBaHnraTa Ha MrcTOTo Ha INCTaJaUra.
Ta6nua 2 - Pporpama 3a o6uayHa noDpBxka
CTOnHOcT GWP (1): 1430
(1)GWP= O6u noTeHuaJ Ha 3aToTnAHe
KoJIuHecTBOTO Ha OXnAaTeJI, Heo6xOaIMo 3a ocInpyraBaHe Ha cTaHdapTHa pa60Ta, e yKa3aHO Ha o6o3HaunTeJIHaT aTa6JIka Haype#.
PeaHNO 3apeeHTo KOINueCTBO OXIAIHTEN, e NOKa3aHO Ha cpe6pnta IIOUka HA eJNEKTOHHNRT nyTT.
B 3aBnMocT OT yka3aHOTOB eBponeeCKOTO INI MeCTHO 3aKHOdaTeJIcTBO, MoKe Da ce HAnOXN N3BbPbBaHe Ha nepNoDnHN HNCNEKUN, 3a OTKPNBaHe HA B3MOXHN 3aY6N OT OXNaIteN.
Hnctpykun 3a 3apejdahe Ha ypeuB npon3BOdCTBeHn nOJeBu ycIOBna
(BaXkHa INHΦopMaUy,CbBp3aHa Cn3NoJ3BaHn XnaJIneH areHT)
OxlaanTeHaTa CnCTeMa ce 3apeJda c fJyOpnpaHn napHKnOBn ra3oBe.
He n3nyckaIte ra3a B atmocpepata.
1IOnbHHe TaHHHe 3a TObapa Ha XnAinHnA areHT C He3aJInuMo MaCTnIO Bbpxy etKKeTa, IpeIOCTaBeH C npOyKa cBrlacHO CneHNTe HcHcTpyKm:
-TOBAPbT C xlaDInHe n areHT 3a BCya Bepura (1;2;3)
-06uTTOBAPCxnaHneHareHT(1+2+3)
- n3HcIeTe emCInTe Ha napHKOBn ra3OBe Ype3 CneHaTa φOpMyla:
CTOINHOHT Ha IIT3 Ha xnaIINHnA areHT X O6u TOBAP C xnaIINeH areHT (B Kr)/1000

a. CbIbPkaФЛуорupaHn napHnKOBn ra3OBe
6. Homep Ha Bepura
B. 3apekdahe B npoIN3BOIDCTBeHn ycNoBnA
r.3apekdaheBnoebynycnoBnA
Д.ТоварсхладинагeHT3aВсякаверURA(cnope6poBepurn)
e.ObuTOBAPcxJaUNenAreHT
K. O6uTOBAPcXnaDInneHareHT (npOn3BOdCTBeHH + nOeBu ycNoBn)
3. Emncn Ha napnkobra3OBe OT o6uT TOBap C XnaIneH aReHT, n3pa3eHN B TOHOBE CO2
M. BvД xnaDInneH areHT
H. 3 = TeHuaan 3a rno6aHnO 3aToPnAne
n. CepneH Homep Ha ypeDa
2 NopbIeHnT eTKETp6Ba da ce 3aJIEN BBB BbTpEHaT aCt Ha eJekTpueckoto Ta5No.
B 3aBnCmOCT OeBPoneckoto nH MeCTHO 3aKOHOdaTeNCTBO, MoKe Da ce HAnoXn N3BbPwBaHe Ha nepNoDnHn HNCNEKUN 3a OTKpNBae Ha B3MOxHN TeOBe Ha XnaDInE h areHT. CbpxkTe ce C MeCTHn TbpROBKn npEdctabNTe 3a No-NOpO6Ha INHΦopMaun.
3A6EJIEXKA
B Ebpona, emncnte Ha napHKOBn ra3OBe OT o6uia TOBaC XnaJneH aEHT B CnCTeMaTa
(изразец В тонов CO) ce n3non3BaT 3a onpeJeIЯ He INHTepBaJIte 3a nOДрьЖka.
CneBaBauTe npnIOxMmOTo 3aKoHOdaTeJICTBO.
Φopmya 3a n3cIyBaHe Ha eMnCInTe Ha napHKnOBn Ra3OBe:
CTOHOCT Ha Tn3 Ha xnaDInnna areHT X O6u TOBAP c xnaDInneH areHT (B Kr)/1000
I3no3BaTe ynomeHaTaTa CToHocT Ha I3Bbpy EtNkeTa 3a napHKOBn RaOBe. CToHocTtHa I3ce OCHOBa Ha YeTbptna DoKnaD 3a OueHka Ha MexdynpabntcTbeHn KOMNTET NO I3MeHeHne Ha KNIMata (Intergovernmental Panel on Climate Change, IPCC). YnomeHaTata BpbKOBoCTBOTO CToHocT Ha I3 MoKe da He e aKtayHa (r.e da ce ochobaba Ha TpeTn DoKnaD 3a OueHka Ha IPCC)
Cbpxte ce c meTnI r TbproBcN npedctabnte 3a no-noDpo6ha nHΦopMaia.
MxBbPnHe
YpeBt e 3pa6oTeH OT MeTaNn, PIIactMacOBn EneKtpOHn Yactn. BcNKn Yactn Tp8Ba Da ce N3XBbPJIrT, B cBOTBeTCTBnE C DeIeCTBaUNTE MeCTHN HOPMaTHBn, 3a pa3deJHO N3XBbPJIrHe.
OIOBHTe AkyMylatopn, Tp86Ba Da ce Cb6npaT n3npaata, Ha cneuann3npaHte CEHTPOBE 3a cb6npaHe Ha OTnabu. MacnoTO Tp86Ba Da ce Cb6npa n3npa7a, Ha cneuann3npaHte CEHTPOBE 3a cb6npaHe Ha OTnabu.

This man is a technical aid and does not represent a binding offer. The content cannot be held as explicitly or implicitly guaranteed as complete, precise or reliable. All data and specifications contained herein may be modified without notice. The data communicated at the moment of the order shall hold firm. The manufacturer shall assume no liability whatsoever for any direct or indirect damage, in the widest sense of the term, ensuing from or connected with the use and/or interpretation of this manual.
We reserve the right to make changes in design and construction at any time without notice, thus the cover picture is not binding.
KImMaTnHa CnCTema CbC CBo6oDHO OxJaXaHae
Tenata cbc "CboobnHO oxnaqdahe" pa3noIarat c donbHnTeHN cepneHTHH, n3noJ3BaHn 3a npedBapntHo oxnaqdahe Ha TeuhoCTTa, nDaSha ot crpaTAt yBeJInuHauBaHe NaOcbatae efekTHBOcHcT Ype3 pa3TOBAPBAHe Ha KOMnPecOpNTe DO nbHOTo IM cnipaHe, ako KNIMaTHnHTye cNoBnra fo NsOBnBaT. BoHNrT KOHTyp MOKe da bDe otKIOHeH KbM OOnbHInTeHN cepPeHTHH B cNpaHe, ye BbHuHATA OKONHa TempePata NaHe ND TEmpePataHa BpUaAata Ta Ce BA O T pN-nocOeH KnanaH (mN Dba eHNOOCOHKnanaHn. ToBa 3aBnCt ON pa3Mepa HuaNbpa).
Фнкията ha CBOOДHO oxnackdme Moke da 6bde akTNBpapa Che3 QFC npeBKnIOvBaTeJ, INCTaIIpaH B KOHTpnHATA cekuaHa neEJKPNueckna NaHEn. CneI KaTO BeINbXФYNKlMraTa Ha CBOOДHO oxNaxJaHe 6bde akTNBpapaHa, KOHTPOJIepbT Ha TNIOTAbOMATNUHO npaPabRa paObTaHa HOBDHnTE KAnAna. CnCTeMaTA KOHTpONIPAc TaIo Taka N paBoTaHa KOMPecOpITE, KATo Taka yBeINuBa Do MAKCmym EpeKtA ha CBOOДHO OXnAJaHe.
BHIMAHHE!
BOnHaTcNCTemaTPRA5BA Da 6bJe HAnbJIHeHa C npaBnHTo CbOTHOeHne Ha BOna I rIKoJ.
KpaHnT nOteBnteI OTROBAPr 3a NOBbpxKaHTo HA TOHOTo CbOTHOWeHne Ha KOJIueCTBOTo BOda/rrNKoJ.
IbpeHa hcepeHTHnHte 3a Cbo6oHo oxnaJaHe, npuHHeHa ot 3ampb3BaHe, He ce nokpmba ot rapaHnraTa.
BHIMAHHE!
HCTaIpaTe npBKnOuBaTeJIHa NOTOKA C BbTpEeH0 6nOKupaHe Ha BOHaTaNOMNa, KOIT Da yceuaT BODNHOtOK HcCTemata.
BHIMAHHE!
3a da ce npedotbpatn nobpeHa cepneHTINHte 3a CBOBDOHO oxJaxKaHe n Tpb6nte Ha n3napTey, HnCTaIinpaTne cEka B Tpb6onpOBoDa 3a noDaBaHe Na BOda Ha TaINoTo. UcKaTa Tpr6Ba Da nMa MaKcMym O,5 MM mpexa.
CbueCTByBaT DaB TaNn CnCTeMn 3a CBO6oDnO oxnaKdaHe:
CnCTema 3a CBO6OJHO OXNaXDaHe C Tpn-NocOeH Klanah
EWAD640CF-XS/XL ÷ EWADC11CF-XS/XL - EWAD600CF-XR ÷ EWADC10CF-XR

The present publication is drawn up by of information only and does not constitute an offer binding upon Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. has compiled the content of this publication to the best of its knowledge. No express or implied warranty is given for the completeness, accuracy, reliability or fitness for particular purpose of its content, and the products and services presented therein. Specification are subject to change without prior notice. Refer to the data communicated at the time of the order. Daikin Applied Europe S.p.A. explicitly rejects any liability for any direct or indirect damage, in the broadest sense, arising from or related to the use and/or interpretation of this publication. All content is copyrighted by Daikin Applied Europe S.p.A..