USER MANUAL CA4313 SIGNATURE
SIGN
CAFETIÈRE
CA 4 3 1 3
TABLEDESMATIERES
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES -2-
DESCRIPTION DE VOTRE CAFETIERE -14-
AVANT LA PREMIERE UTILISATION - 14 -
UTILISATION DE VOTRE CAFETIERE - 15 -
ENTRETIEN ET NETTOYAGE - 16 -
DETARTRAGE -17-
CONSEILS UTILES - 18 -
SPECIFICATIONS TECHNIQUES - 18 -
ENLEVEMENT DES APPAREILS MENAGERS USAGES € - 18 -


Séparez les éléments avant de trier

CETAPPAREILESTDESTINEAUNUSAGEDOMESTIQUE UNIQUEMENT!
Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsavantla premièreutilisationetconservez-lespourunererefence ulterieure.
CONSIGNESDESECURITEIMPORTANTES
Quandvousutiliszlesappareilsélectriques,vousdevez toujourssprendresprécautionsdebasepOURRéduireles risquésd'incendie,dedéchargeélectriqueetdblessures,tellesqueessuivantes:
1. Avant de brancher l'appareil, assurez-vousquelatensionde laprisedecourantmuraleà votre domicile correspond à celleindiquéesurlaplaque signalétique.
2. Cet appeareil peut etre utilise par des enfants ages d'au moins 8 ans, à condition quils bénéficient d'une surveillance ou quils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et quils comprendnent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien par l'utiliseur ne doit pas etre effectués par des enfants, à moins quils ne soient âges de plus de 8 ans et quils soient sous la surveillance.
Conserver l'appareil et son cable hors de portée des enfants âges de moins de 8 ans.
3. Cét apparéil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l' apparéil en toute sécurité et en comprendnent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l' apparéil.
4. Ne laissez pas fonctionner la
cafetière sans eau.
5. Si le cable d'alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
6. Afin d'éviter le risque d'incendie,
de chocolélectrique ou des
blessures, n'immergez pas le
cordon d'alimentation, la fiche
ou l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide.
7. Une surveillance étroite est
necessaire lorsquête
appareil est en fonctionnement.
Ne laissez pas l'appareil être en
état de veille pendant une longue période. N'autorisez jamais les enfants ou les personnes handicapées à utiliser cet apparéil.
8. Débranchez l'appareil de la prise de courant murale lors de sa non-utilisation et avant tout nettoyage. Laissez l'appareil refroidir avant de monter ou retirerer des pieces, et avant tout nettoyage.
9. Cet appartail est équipé d'un相处 de terre pour vous protégger d'eventuels risques ELECTriques et doit être branché sur un socle de prise de courant compteant un contact de
terre.
10. L'utilisation d'accessoires non-recommendés par le fabricant peut provoquer l'incendie, l'électrocution, ou des blessures.
11.N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
12. Placez l'appareil sur une surface plane et stable. Ne laissez pcable d'alimentation pendre sur le rebord d'une table ou d'un comptoir, ou entrer en contact avec une surface chaude.
13. Ne placez pas l'appareil sur ou pres d'un brûleur à gaz chaud
ou électrique, ou dans un fou chauffé.
14.N'utilisez pas l'appareil pour autre utilisation que cette qui est destinée. Placez l'appareil dans un environnement sec.
15. Assurez-vous que l'appareil est eteint avant de le débranche de la prise de courant murale Pour débrancher l'appareil, tire sur la fiche. Ne tirez jamais s cable d'alimentation.
16.Certaines parties de l'appareil deviennent chaudes lors du fonctionnement. Ne les touches pas avec la main. Utilisez seulement les poignées ou les boutons.
17.La carafe est conçue uniquely pour cet apparéil. Elle ne doit jamais être utilisée une cuisine.
18. Ne nettoyez pas la carafe a des produits nettoyants, des grattoirs en acier ou d'autres matériaux abrasifs.
19. Ne laissez jamais la carafe vis sur la plaque de maintainien au chaud pour éviter de la fissure
20.N'utilisez jamais l'appareil si lo carafe montre des signes de fissure ou si la poignee de lo carafe est endommagée. Utilisez seulement la carafe fournie avec cet apparéil. Soyez prudent car la carafe est
très fragile.
21. Ne placez pas la carafe chaude sur une surface chaude ou froide.
22. N'utilisez pas l'appareil si le cable d'alimentation ou si la fiche est endommagé(e). Ne l'utilisez pas après un mal fonctionnement, si l'appareil a subit une chute ou s'il est endommagé de chaque manière que ce soit. Rapporte l'appareil au service après-vente le plus proche de votre domicile pour le contrôle, la réparation ou le réglage.
23.II est recommandé d'examiner régulièrement le cable
d'alimentation pour déceler tout signe de détérioration eventuelle, et l'appareil ne da pas etre utilisé si le cable est endommagé.
24.Gardez l'appareil et son corde d'alimentation hors de la port des enfants de moins de 8 c
25.L'appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minutes extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
26. Cet apparéil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnementals professionnels ;
- dans des fermes ;
- l'utilisation par les clients des hotels, motels et autres environnementés à caractère résidentiel ;
- des environnementés de type,chambres d'hôtes.
27. La surface de l'objet
chauffant présente une chaleur résiduelle après utilisation. Ne touche pas ces surfaces afin d'éviter de vous brûler.
28. La cafetière ne doit pas etre placee à l'intérieur d'un meuble lorsqu'elle est en cours d'utilisation.
29. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaiseutilisation du produit.
30. En ce qui concerne les instructions de nettoyage de l'appareil, reférez-vous au paragraphe ci-après de la notice.
Remarquessurlafichedel'appareil
Cet apparéil est équiné d'une fiche polarisée. Afin de réduire le risque de chic électrique, insérez uniquement la fiche dans une prise de courant murale polarisée à sens unique. Si la fiche ne s'adapte pas complètement à la prise de courant, inversez-la fiche. Si le problème persiste, contactez un électricien qualifié. Ne pas essayer de modifier la fiche de chaque manière que ce se soit.
Remarquessurlecordond'alimentation
Cet apparéil (y compris ses accessoires) ne peut qu'être entretenu par une personne qualifiée en conformité avec les instructions fournies dans ce manuel. Un entretien incorrect peut cause des dommages aux personnes, aux animaux ou biens.
DESCRIPTION DE VOTRE CAFETIERE

AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Vérifiez que tous les accessoires sont complets et que l'appareil n'est endommagé. Ajoutez de l'eau dans le réservoir jusqu'àu niveau MAX nettoyez-le plusieurs fois sans café moulu, et puis évacuez l'eau. Nettoyez soigneusement toutes les pieces amovibles avec de l'eau tiède en vous référant aux instructions dans la section « ENTRETIEN ET NETTOYAGE »
UTILISATION DE VOTRE CAFETIERE
1. Ouvrez le couvercle supérieur et replisssez le réservoir d'eau potable.
Remarque : Lors du replissage, ne dépassez pas le niveau MAX. indiqué sur le réservoir. Cette cafetière peut préparer au maximur tasses de café pendant chaque cycle de brassage.
2. Placez l'entonnoir dans son support et assurez-vous qu'il est installé correctement en place. Puis fixez bien le filtré en papier dans l'entonnoir.
3. Ajoutez le café moulu dans le filtrre. Normalement, une cuillere de café moulu correspond à une tasse de café. Vous pouvez ajoute café moulu selon votre goût. Puis fermez le couvercle supérieur.
4. Insérez horizontally le carafe sur la plaque de maintain en chaud en vous assurant qu'elle se déclenché correctement..
5. Branchez l'appareil.
6. Pressez l'interrupteur, le témoin lumineux correspondant s'allume. L'appareil va fonctionner.
Remarque: Le processus de brassage peut être interrompu à tout moment en pressant l'interrupteur de nouveau, et l'indicateur lumineux s'éteindra, indiquant votre cafetière est éteinte.
Remarque: Cet apparéil est conçu avec une fonction de pause-et-service. Durant le cycle de brassage, vous pouvez-retirer la carafe temporairement pour verser et servir une tasse de café chau. Le cycle de brassage ne sera pas etre interrompu mais la cafétiere s'arrête de goutter automatiquement. Ne dépassez pas 30 secondes Il suffit de REPLACER la carafe sur la plaque de mainien au chaud p redémarrer le cycle de brassage. Ne jamais placer la carafe à vide plaque de mainien au chaud lorsqu'elle est encore chaude.
7. A la fin de brassage, retirez la carafe pour verser et servir le carATENTION: Pour verser le café, retirez la carafe par la poignee et inclinez-la doucement jusqu'à 45^ maximum. Vousdezverserle calentement jusqu'à ce que la carafe soit vide.Dans le cas contraire, cafe peut se loger au fond du couvertcle de la carafe et s'écouler sur les deux rebords du couvertcle et ainsi vous brûler !
8. Si vous ne poulez pas déguster le café immédiatement après avoTerminé le processus de brassage, gardez l'appareil sous tension pour maintainir le café au chaud sur la plaque de maintien au chaud pendant 40 minutes. L'appareil se mettra hors tension automatiquement, s'il n'est pas débranché manuellement dans 40 minutes après le brassage. Pour un goût optimum du café, buvez juste après le brassage.
9. Toujours éteindre la cafétière et puis la débrancher lors de sa non-utilisation.
Remarque: Versez soigneusement le café afin de ne pas vous brûler le café à température elevée.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION: Débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir complètement avant le nettoyage. Pour vous protéger contre le choc électrique, ne jamais immer ger l'appareil, le cable d'alimentation ou la prise dans l'eau ou tout autre liquide.
1) Nettoyez les parties amovibles dans l'eau tiège savonneuse après utilisation.
2) Essuyez la surface extérieure de l'appareil avec un chiffon doux et humide.
Remarque: Ne pas tenter de nettoyer l'intérieur du réservoir d'eau afin d'éviter de laisser tout résidu, ce qui peut obstruer votre cafétière. Il suffit de rincer à l'eau froide régulierement.
3) De l'eau poursaient s'accumuler au-dessus du filtré ou tomber goutte à goutte sur la base du produitpendant le brassage. Essuyez avec un chiffon propre et sec après toute utilisation.
4) Remettez toutes les pieces en place pour la prochaine utilisation.
DETARTRAGE
Pourmaintenirunfonctionnementefficace,vousdevezeliminer régulierementlesdepotsminerauxprovenantdele'eau selonla qualite de l'eau dansvoitrégionetla fréquenced'utilisation.Nous yousrecommandonsd'effectuerledétartrage comme suit:
1. Remplissez le réservoir avec de l'eau et de du détartrant jusqu'àau niveau Max indiqué sur le réservoir. La proportion du détermgent etde l'eau est de 4:1. Rêférez-vous aux instructions du détartrant lorsde l'utilisation. Utilisez uniquement le détartrant deménage.Vouspouvez aussi utiliser l'acide citrique à la place du détermagent (La proportiond'eau d'acidieestde100:3)
2. Insérez la carafe en verre sur la plaque de maintien au chaud.
3. Assurez-vous de ne pas installer l'entonnoir en place et ne pas ajouterdecafémoulu.
4. Allumez l'appareil pour mélanger la solution à l'intérieur.
5. Arrêtez le fonctionnement après avoir filtré une tasse d'eau.
6. Laissez la solution active pendant 15 minutes et repétez les étapes sinécessaire.
7. Puis continuez le brassage jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit complètement vide.
8. Faites fonctionner l'appareil pour le rincer avec de l'eau propre 3 fois desuite.
CONSEILSUTILES
1. Une cafetière propre est très importante pour un bon café. Nettoyez régulièrement la cafetière en suivant les instructions dans la partie « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ». Toutjours utiliser de l'eau potable froide dans la cafetière.
2. Stockez le café moulu dans un endroit frais et sec. Avec ouvert un paquet de café, recollez-le fermement et stockez-le dans un réfrigerateur.
3. Pour un goût optimal du café, achetez les grains de café et moulez-les juste avant le brassage.
4. Ne réutilisez pas le café moulu car cela peut affecter considérablement la saveur du café. Il n'est pas conseillé de réchauffer le café.
SPECIFICATIONSTECHNIQUES
Tension /Fréquence: 220-240V~ 50-60Hz
Puisance nominale: 1000W
Le fabriquant et le revendeur ne peuvent pas etre tenus responsable de tout accident ou dommage cause par une utilisation impropre de l'appareil, ou si les instructions données dans le present manuel n'ont paséterespectées.
ENLEVEMENTDESAPPAREILSMENAGERSUSAGES


La directive europeenne 2012/19/UE sur les déchets d'équipements ELECTriques et électroniques (DEEE) exige que les apparciels menagers usages ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les apparciels usages doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de valorisation et de recyclage des matériaux qui les composent,
et de réduire l'impact sur la santé humaine et sur l'environnement.
Conformément à l'Article L. 217 du code de la consommation, votre produit bénéficiaie d'une garantie légale de conformité de 2 ans.
Pour contacter notre Service ÀpRES-Vente, avant de vous déplacer à votre magasin BUT, appelez-le :

du lundi au vendredi de 09h00 à 19h00 et
le samedi de 09h00 à 18h00
Prix d'un appel local

SIGN
COFFEE MAKER
CA 4 3 1 3
TABLE OF CONTENT
IMPORTANT SAFEGUARDS -21
KNOW YOUR COFFEE MAKER - 29 -
BEFORE FIRST USE - 29 -
USING YOUR COFFEE MAKER - 30 -
CLEANING AND MAINTENANCE - 31 -
REMOVING MINERAL DEPOSITS - 32 -
HINTS FOR GREAT-TASTING COFFEE - 33 -
TECHNICAL SPECIFICATION - 33 -
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT £ 34 -

THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY!
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUEL BEFORE YOUR F
AND SAVE IT FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed including the following:
1. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the coffee maker.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
3. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
4. Do not let the coffee maker operate without water.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
6.Toprotectagainstfire, electricshockandinjurytopersons do not immerse cord, plug,orinwaterorother liquid.
7.Closesupervisionisnecessary whenyourapplianceis operating.Donotletthe applianceonthestandby stateforalongtime.And neverallowthechildrenor informpersonstooperatethe appliance.
8. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cooling before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
9. This appliance has been incorporated with a
groundedplug.Please ensurethewalloutletinyour houseiswellearthed.
10. The use of attachment not recommended by the appliancemanufacturer may result in fire, electric shockor injury to persons.
11.Donotuseoutdoors.
12. Placeapplianceonflat surfaceortable,donotlet cordhangoveredgeof table or counter, or touch hotsurface.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or inaheatedoven.
14. Do not use appliance for other than intended use and placeitinadryenvironment.
15. Connect plug to wall outlet before using and turn any switchoffbeforeplug is
removedfromwalloutlet. Whenunplug,alwayshold theplug.Butneverpullthe cord.
16.Somepartsofappliance arehotwhenoperated,so donottouchwithhand directly.Usehandlesorknobs only.
17.Thecontainerisdesigned forusewiththisappliance.It mustneverbeusedona rangetop.
18.Donotcleancontainerwith cleansers,steel wool pads,or otherabrasivematerial.
19. Never leave the empty carafe on the keeping warm plateotherwise thecarafe is liable to crack.
20. Never use the appliance if the carafe showsany signs of cracksorcarafehavinga
looseorweakenedhandle. Onlyusethecarafewithis appliance.Usecarefullyasthecarafeisveryfragile.
21.Donotsetahotcontainer onahotorcoldsurface.
22. Donotoperateany appliancewithadamaged cordorplugorafterthe applianceemalfunctions,or hasbeendamagedinany manner.Returnappliance to anauthorizedservicefacility for examination, repair or adjustment.
23. It is recommended to check regularly the supply cordforanysignofpossible deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged.
24. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
25. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote -control system.
26. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- Farm houses;
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.
27. The heating element surface is subject to residual heat after use. Do not touch these surfaces to avoid burning yourself.
28. The coffee-maker shall not be placed in a cabinet when in use.
29. WARNING: Risks of injuries if you don't use this appliance correctly.
30. Regarding the instructions for cleaning the appliance, thanks to refer to the below paragraph "cleaning" in manual.
NOTESONTHEPLUG
This appliance has a polarized plug, To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way, If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug, If it still does not fit, contact a qualified electrician, Do not attempt to modify the plug in any way.
NOTESONTHECORD
The appliance including its accessories can only be maintained by a qualified person in compliance with the instructions provided.
Incorrect maintenance may cause harm to persons, animals or may damage property.

BEFORE FIRST USE
Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Fill water into water tank to the maximum level on the water gauge and brew water for several times without coffee powder, then discard the water. Clean and dry all detachable parts thoroughly according to the section "CLEANING AND MAINTENANCE"
USING YOUR COFFEE MAKER
1. Open the top cover and fill the water tank with cold drinking w
NOTE: Do not fill water tank with water to exceed max level as indicated on water gauge. The appliance can brew max 10 cups of coffee every brewing cycle.
2. Place the funnel into funnel holder and make sure the funnel is assembled in place, and then put a paper filter into funnel correctly
3. Add proper coffee powder into paper filter. Usually a cup of cof need a level spoon of coffee powder, but you may adjust accordin to personal taste, and then replace the top cover.
4. Insert glass carafe with lid in place onto warming plate horizontal ensure center line of carafe aligns with that of funnel.
5. Plug the unit into an outlet.
6. Press the switch, the indicator in it will be illuminated and the appliance will begin working.
Note: The brewing process can be interrupted by pressing the switch again at any time and the indicator in it will go off, indicating your coffee maker is off.
NOTE: the appliance is designed with a pause-and-serve feature, if you wish, at any time during brewing cycle, you can temporarily remove carafe to pour and serve a cup of hot coffee. The brewing cycle will not be interrupted and no coffee will drip from the appliance, simply replace glass carafe onto warming plate to restart the brewing cycle. But do not remove glass carafe for longer than never return empty carafe onto warming plate when it is still warm.
7. Remove carafe to serve when finish brewing.
NOTE: the coffee you get will be less than the water you have added as some water is absorbed by coffee powder.
CAUTION: When pour coffee, the momentary inclined angle of carafe shall not be more than 45 degree from the vertical position, you should pour the coffee slowly until the carafe is empty, otherwise the coffee will rush to the bottom of carafe lid, and the coffee will out from two edges of lid and hurt person!
8. After brewing, the appliance will automatically switch to the warming mode, which will continue to keep your coffee warm for 40 minutes. After keeping warm for 40 minutes, the appliance will be cut off automatically. For an optimum coffee taste, serve it just after brewing.
9. Always turn the coffee maker off and unplug the appliance when not in use.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning and let the appliance cool down completely. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid.
1) Clean all detachable parts after each use in hot sudsy water.
2) Wipe external surface of product with a soft, damp cloth to remove stains.
NOTE: Do not attempt to clean the inside of water tank, as this will leave a residue of lint and may clog your coffee maker, simply rinse with cold water periodically.
3) Water droplets may buildup in the area above the funnel and di onto the product base during brewing. To control the dripping, wipe off the area with a clean, dry cloth after each use of the product.
4) Replace all parts and keep for next use.
REMOVINGMINERALDEPOSITS
To keep your coffee maker operating efficiently, periodically you should clean away the mineral deposits left by the water according to the water quality in your area and the use frequency, we recommend removing mineral deposits as follows:
1. Fill the tank with water and descaler to the max level as indicated on water gauge (the scale of water and descaler is 4:1, the detail refers to the instruction of descaler. Please use "household descaler"), you may also use the citric acid instead of the descaler (the one hundred parts of water and three parts of citric acid).
2.Insertglasscarafeontothewarmingplate.
3. Make sure without coffee powder and funnel are assembled in place.
4. Switch on the appliance and allow it to "brew" de-scaling solution.
5. After "brew" one-cup solution, switch off the appliance.
6. Leave the solution stay for 15 minutes and repeat step 3-5.
7.Switchontheapplianceandrunoffthesolutionuntilthewater tankiscompletelyempty.
8. Rinse by operating the appliance with water at least 3 times.
HINTS FOR GREAT-TASTING COFFEE
1. A clean coffee maker is essential for making great-tasting coffee. Regularly clean the coffee maker as specified in the "CLEANING AND MAINTENANCE" section. Always use fresh, cold water in the coffee maker.
2. Store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening package of coffee powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness.
3. For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and finely grind them just before brewing.
4. Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce the coffee' flavor. Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak flavor immediately after brewing.
TECHNICAL SPECIFICATION
VOLTAGE/FREQUENCY: 220-240V~50-60Hz
POWER: 1000W
We decline liability for any damage or accident derived from any use of this product which is not in conformity with the instructions contained in this booklet.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT


European directive 2012/19/EU on Waste from Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that used household appliances are not thrown into the normal municipal waste stream. Used appliances must be collected separately in order to optimize the rate of recovery and recycling of materials that compose them, and to reduce the impact on human health and on the
environment. The crossed bin symbol is affixed to all the products to remind you of the obligations of separated collection.
In accordance with Article L. 217 of the Consumer Code, your product benefits from a legal guarantee of conformity of 2 years.
To contact our After-Sales Service, before going to your BUT store, call 09 78 97 97 97,
From Monday to Friday from 9:00 to 19:00, Saturday from 9:00 to 18:00 (local call price).


Séparez les éléments avant de trier