RHT36B60R - Hedge trimmers RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free RHT36B60R RYOBI in PDF.
User questions about RHT36B60R RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Hedge trimmers in PDF format for free! Find your manual RHT36B60R - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RHT36B60R by RYOBI.
USER MANUAL RHT36B60R RYOBI
natural_image
Two Hedges-Sweet hair shavings with black bands and metallic clips, shown from different angles (no text or symbols visible)


| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є ob'єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.


Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless hedge trimmer.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors. For safety reasons the product must be adequately controlled by using two handed operation.
The product is designed for home or domestic use. It is intended to cut and trim hedges, shrubs, and similar vegetation.
It should be used in dry, well illuminated conditions.
It is not intended to cut grass, trees, or branches. It should not be used for any other purpose than hedge trimming.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or serious injury. Save all warnings and instruction for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded
■ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injury.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery, or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with switch is dangerous and must be repaired.
- Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. - Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL CARE AND USE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that safety of the power tool is maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
- Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove the cut material or hold the material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed materials. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
- Carry the hedge trimmer by the handle with cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer reduces possible personal injury from the cutter blades.
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own cord. Cutter blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY RULES
- Clear the work area before each use. Remove all objects, such as cords, lights, wires, or strings which
can be thrown or become entangled in the cutting means.
- Check the hedge for foreign objects, such as wire fences.
■ Never use the product near posts, fences, buildings, or other immovable objects.
■ Beware of thrown objects; keep all bystanders, children, and pets at least 15 m away from work area. - Do not operate in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
- Inspect the product before each use. Check for loose fasteners, etc. Make sure all guards and handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use. Check for battery pack leaks.
■ Do not modify the product in any way.
■ Do not allow children or untrained individuals to use the product.
■ Wear full eye and hearing protection while operating the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, wear appropriate head protection.
- Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
■ Do not use the product when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
- Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.
■ Before starting the product, make sure the cutting blades will not come in contact with anything.
■ While operating the hedge trimmer, always hold it firmly with both hands by the two handles. Ensure that the operating position is safe and secure. The manufacturer does not recommend the use of steps or ladders. If higher trimming is required, use an extended-reach tool.
■ Blades are sharp. When handling the blade assembly, wear non-slip, heavy duty protective gloves. Do not place your hand or fingers between blades or in any position where they could get pinched or cut. Never touch the blade nor service the product unless the battery pack is removed.
■ Switch off and remove the battery pack off before:
• adjusting the working position of the cutting means
• cleaning or clearing a blockage
• leaving the product unattended
- checking, conducting maintenance, or working on the product
- Do not force the product through heavy shrubbery. This can cause the blades to bind and slow down. If the blades slow down, reduce the pace.
- Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than 26 mm, or those obviously too large to feed into the cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning saw to trim large stems.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
- Your hedge trimmer is equipped with two cutting speeds:
- Setting 1 (hi-speed) - Use this setting as the primary mode of your hedge trimmer. At hi-speed setting, the blade cuts at top speed, which allows quick and precise trimming. This speed is best for the regular maintenance of your hedges.
- Setting 2 (hi-torque) - Use this setting to cut thick or dense hedges. The hi-torque setting provides more cutting power to trim larger branches. This setting is not intended for everyday trimming.
Use the speed switch to change the cutting speed to your desired setting. You should not change the cutting speed while the product is running.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Stop the product, remove the battery, and allow both to cool before storing or transporting
■ Clean all foreign material from the product. Store it in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. For extra safety, store the battery separately from the hedge trimmer. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
■ Cover the blade with the blade protector before storing the product, or during transportation.
■ For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause possible injury, poor performance and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
The blades are extremely sharp. To prevent personal injury, exercise extreme caution when cleaning, lubricating and fitting or removing the blade protector.
■ Remove the battery before adjusting, maintaining, or cleaning the product.
- You may make adjustments and repairs described in the manual. For other repairs, contact the authorised service agent.
■ After each use, clean the body and handles of the product with a soft, dry cloth.
■ After each use, clean the debris from the blades with a stiff brush, and then carefully apply a rust preventative lubricant before refitting the blade protector. The manufacturer recommends you to use a rust preventative and lubricant spray to apply an even distribution and reduce the risk of personal injury from contact with the blades. For information about suitable spray product check with your local authorised service centre.
- You may wish to lubricate the blades lightly before use if necessary using the above method.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ The blades cannot be guarded whilst cutting. Contact with the blades can cause serious injury. Keep the blade away from yourself and others. Cover it with the blade protector whenever you are not cutting.
■ Injury caused by vibration. Always use the right tool for the job, use designated handles and restrict working time and exposure.
■ Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of the these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
■ If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
DESCRIPTION
See page 130.
PARTS
- Blade
- HEDGESWEEP debris sweeper
- Guard
- Operator presence switch
- Front handle
- Speed switch
- Lock trigger for rotating handle
- Trigger
- Rear handle
- Charger
- Battery latch button
- Battery pack
- Blade cover
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

Please read the instructions carefully before starting the product.

Wear ear protection.

Wear eye protection.

Always hold the hedge trimmer with both hands when operating.

Wear non-slip, heavy duty gloves.

To prevent serious injury, do not touch cutting blades.

Do not expose to rain or damp condition.

Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.

Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.

EurAsian Conformity Mark

Ukrainian mark of conformity

The guaranteed sound power level shown on this label is 96 dB.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Parts or accessories sold separately

Note

Warning
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Avertissement

SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerheds Varsel

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsalarm

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

No. TC RU C-DE.AE11.B.04148
DODATNA SIGURNOSNA PRAVILA
text_image
RHT36C60R26 RHT36B60R x 1 x 1 x 1 x 1
text_image
RHT36C60R15 x 1 RHT36C60R26 x 1
text_image
RHT36C60R15 RHT36C60R26 x 1
natural_image
Illustration of two electronic devices with a shopping cart icon and a cable, no text or symbols present.
text_image
754321986 13121110
text_image
1 X ✓
text_image
2 ① ②
natural_image
Illustration of a hand tool interacting with a battery pack, showing mechanical components and wiring (no text or symbols)
text_image
4

text_image
Diagram illustrating a mechanical cutting process with arrows indicating direction of motion and Chinese text labels.
text_image
i ✓ ×
natural_image
Diagram showing a hand using a tool to clean or stop chains, with a warning symbol (no text or labels present)
natural_image
Illustration of a railway track with star symbols indicating points of interest, no text or labels present
text_image
1 i 1 2
text_image
Diagram of a hairless machine with labeled parts and directional arrows indicating motion or movement.
natural_image
Diagram of a mechanical device emitting smoke or vapor, with no visible text or symbols
text_image
Diagram illustrating car safety instructions with labeled steps and visual examples of gear movement
text_image
i 90°90° 45°45°
text_image
Diagram illustrating the use of a camera module with labeled parts and directional arrows indicating motion or assembly.
natural_image
Illustration of a mechanical device emitting particles with arrows indicating flow direction (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a hair roller cutting through a saw with stars and sparkles, alongside a cleaning tool (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating a device being placed on a car's side panel, showing steps of disassembly and assembly.
natural_image
Diagram showing a ramp on a track with an arrow indicating motion, no text or symbols present
text_image
3
text_image
4
natural_image
Diagram of a cabinet with an arrow indicating clockwise motion, showing internal components (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating a device being placed on a car's seat, showing steps of lifting and adding a device.
natural_image
Diagram showing a ramp on a track with an arrow indicating motion, no text or symbols present
natural_image
Diagram of a diagonal tool with an arrow indicating direction, no text or symbols present
text_image
4



| English Français Deutsch Español Italiano | ||||
| Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Caratteristiche del prodotto | ||
| Cordless Hedge Trimmer | Taille-haies Sans-fil | Akku Heckenschere | Cortasetos inalámbrico | Decespugliatore senza cavo |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello |
| Rated voltage (DC) | Tension nominale (CC) | Nennspannung (DC) | Tensión nominal (CC) | Voltaggio nominale (DC) |
| No-load speed | Vitesse de rotation | Leerlaufdrehzahl | Velocidad sin carga | Velocità senza carico |
| High speed | Haute vitesse | hohe Geschwindigkeit | Alta velocidad | Alta velocità |
| Low speed | Basse vitesse | langsame Geschwindigkeit | Baja velocidad | Bassa velocità |
| Blade Length | Longueur de la Lame | Schneidmesserlänge | Longitud de la cuchilla | Lunghezza lama |
| Cutting capacity | Capacité de coupe | Schnittbreite Durchmesser | Capacidad de corte | Capacità di taglio |
| Vibration level (in accordance with EN 60745-1 and EN 60745-2-15) | Niveau de vibrations (selon l' EN 60745-1 et EN 60745-2-15) | Vibrationsgrad (entspricht EN 60745-1 und EN 60745-2-15) | Nivel de vibración (según el EN 60745-1 y EN 60745-2-15) | Livello di vibrazioni (Secondo quanto indicato dall'EN 60745-1 e EN 60745-2-15) |
| Vibration total value | Valeur totale des vibrations | Gesamtwert der Vibration | Valor total de vibración | Valore totale vibrazioni |
| Front handle | Poignée avant | Vorderer Haltegriff | Mango delantero | Manico anteriore |
| Rear handle | Poignée arrière | Hinterer Haltegriff | Mango trasero | Manico posteriore |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza della misurazione |
| Noise emission level (in accordance with EN 60745-1 and EN 60745-2-15) | Niveau d'émission sonore (selon l' EN 60745-1 et EN 60745-2-15) | Geräuschemission (entspricht EN 60745-1 und EN 60745-2-15) | Nivel de emisión de ruido (según el EN 60745-1 y EN 60745-2-15) | Livello di emissione rumori (Secondo quanto indicato dall'EN 60745-1 e EN 60745-2-15) |
| A-weighted sound pressure level | Niveau de pression sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalldruckpegel | Nivel de presión acústica ponderada en A | Livello di pressione sonora pesato A |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza della misurazione |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza della misurazione |
| Weight (without battery pack) | Poids (Sans batterie) | Gewicht (Ohne Akku) | Peso (Sin batería) | Peso (Senza batteria) |
| English Français Deutsch Español Italiano | ||||
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Bateria y cargador | Batteria e caricatore |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello |
| Battery pack | Batterie | Akku | Bateria | Batteria |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso |
| Compatible battery packs | Packs Batterie Compatibles | Kompatible Akkus | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili |
| Compatible charger | Chargeur compatible | Kompatibles ladegerät | Cargador compatible | Caricatore compatibile |


| Nederlands Português Dansk Svenska | ||||
| Productgegevens Características do aparelho | Produktspecifikationer Produktspecifikationer | |||
| Snoerloze heggeschaar | Aparador de Pontas Sem Fios | Akku-hækkeklipper Kabelfri håcksax | ||
| Model | Modelo | Model | Modell | RHT36B60R |
| Toegekende spanning (Gelijkstroom) | Tensão nominal (DC) | Mærkespænding (DC) | Spänning (Likström) | 36 V |
| Snelheid zonder lading | Velocidade sem carga | Tomgangshastighed | Hastighet utan belastning | |
| Hoge snelheid | Alta velocidade | Højhastigheds | Hög hastighet | 1350/min ± 10% |
| Lage snelheids | Baixa velocidade | Lav hastighed | Låg hastighet | 380/min ± 10% |
| Snijbladlengte | Comprimento da lâmina | Knivlængde Bladets längd | 60 cm | |
| Snijcapaciteit | Capacidade de corte | Skærekapacitet | Trimningskapacitet | 26 mm |
| Trillingsniveau (in overeenstemming met EN 60745-1 en EN 60745-2-15) | Nível de vibração (segundo o EN 60745-1 e EN 60745-2-15) | Vibrationsniveau (i henhold til EN 60745-1 og EN 60745-2-15) | Vibrationsnivå (enligt EN 60745-1 och EN 60745-2-15) | |
| Totale waarde trilling | Valor total da vibração | Total vibrationsværdi | Totalvärde för vibration | |
| Voorste handvat | Pega frontal Forhåndtag Främre handtag | 2,57 m/s ^2 | ||
| Achterste handvat | Pega traseira | Baghåndtag Bakre handtag | 2,35 m/s ^2 | |
| Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet i mätningar | 1,5 m/s ^2 |
| Niveau geluidsemissie (in overeenstemming met EN 60745-1 en EN 60745-2-15) | Nível de emissão de ruído (segundo o EN 60745-1 e EN 60745-2-15) | Støjemissionsniveau (i henhold til EN 60745-1 og EN 60745-2-15) | Bullernivå (enligt EN 60745-1 och EN 60745-2-15) | |
| A-gewogen geluidsdrukniveau | Nível de pressão sonora ponderada A | A-vægtet lydtryksniveau | A-vägd ljudtrycksnivå | 82,7 db(A) |
| Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet i mätningar | 2,5 dB |
| A-gewogen geluidsniveau | Nível de potência sonora ponderada A | A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsniva | 93,6 dB(A) |
| Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições | Målingsusikkerhed | Osäkerhet i mätningar | 1,81 dB |
| Gewicht (Zonder accupak) | Peso (Sem bateria) | Vægt (Ingen batteri) | Vikt (Utan batteri) | 3,25 kg |
| Nederlands | Português Dansk | Svenska | ||||
| Accu en oplader | Bateria e carregador | Batteri og oplade | Batteri och batteriladdare | |||
| Model | Modelo | Model | Modell | RHT36C60R15 | RHT36C60R26 | RHT36B60R |
| Accu | Bateria | Batteri | Batteri | BPL3615 | BPL3626D2 | - |
| Peso Gewicht | Vikt | Vægt | 0,93 kg | 1,38 kg | - | |
| Lader | Carregador | Oplader | Batteriladdare | BCL3620S | RY36C17A | - |
| Peso Gewicht | Vikt | Vægt | 0,83 kg | 0,83 kg | - | |
| Compatibele accupacks | Baterias Compatíveis | Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | BPL3615, BPL3626, BPL3626D, BPL3640,BPL3640D, BPL3650, BPL3650D, BP3626D2, BPL3650D2 | ||
| Kompatibel oplader | Carregador compatível | Compatibele oplader | Passande laddare | BCL3620, BCL3620S, BCL3650F, RY36C17A | ||


| Suomi Norsk | Русский Polski Čeština | |||
| Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | Parametry techniczne Technické údaje produktu | |
| Langaton pensastrimmeri Hekksaks uten ledning | Беспроводные шпалерные ножницы | Bezprzewodowe nożyce do żywopłotów | Akumulátorové núžky pro živý plot | |
| Malli Modell Модель | Model | Model | ||
| Nimellisjännite (DC) | Nominell spenning (DC) | Номинальное напряжение (пост. Тока) | Napięcie znamionowe (DC) | Jmenovité napětí (DC) |
| Nopeus ilman kuormaa | Tomgangshastighet | Холостая скорость | Prędkość obrotowa bez obciążenia | Rychlost naprázdno |
| Nopea | Høyhastighet | Высокоскоростное | Szybkoobrotowa | Vysokorychlostní |
| Matalan nopeuden | Lav hastighet | Низкоскоростная | Niskiej prędkości | Nízké rychlosti |
| Terän pituus | Bladlengde | Длина режущего полотна | Długość ostrza | Délka žací lišty |
| Leikkauskapasiteetti | Klippekapasitet | Сокращение вместимости | Szerokość cięcia | Řezací kapacita |
| Tärinātaso (i enlighet med EN 60745-1, EN 60745-2-15) | Vibrasjonsnivá (i samsvar med EN 60745-1 og EN 60745-2-15) | Уровень вибрации (в соответствии с EN 60745-1 и EN 60745-2-15) | Poziom drgań (zgodnie z EN 60745-1 i EN 60745-2-15) | Úroveň vibrací (v souladu s EN 60745-1 a 60745-2-15) |
| Tärinän kokonaisarvo | Vibrasjon totalverdi | Суммарное значение вибрации | Łączna wartość wibracji | Hodnota celkových vibrací |
| Etukädensija | Fremre håndtak | Передняя ручка | Uchwyt przedni | Přední rukojeť |
| Takakädensija | Bakre håndtak | Задняя ручка | Uchwyt tylny | Zadní rukojeť |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru | Nejistota měření |
| Melutaso (i enlighet med EN 60745-1, EN 60745-2-15) | Støyemisjonsnivá (i samsvar med EN 60745-1 og EN 60745-2-15) | Уровень шума (в соответствии с EN 60745-1 и EN 60745-2-15) | Poziom emisji hałasu (zgodnie z EN 60745-1 i EN 60745-2-15) | Hladina emise hluku (v souladu s EN 60745-1 a 60745-2-15) |
| A-painotettu äänenpainetaso | A-vektet lydtrykknivá | Уровень А-взвешенного звукового давления | A-ważony poziom ciśnienia hałasu | Hladina akustického tlaku vážená funkcí A |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru | Nejistota měření |
| A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivá | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | A-ważony poziom natężenia hałasu | Hladina akustického výkonu vážená funkcí A |
| Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | Niepewność pomiaru | Nejistota měření |
| Paino (llman akkua) | Vekt (Uten batteri) | вес (Без аккумулятора) | Ciężar (Bez akumulatora) | Hmotnost (Není vložen akumulátor) |
| Suomi Norsk Русский Polski Čeština | ||||
| Akku ja laturi | Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | Akumulator i ładowarka | Akumulator i ładowarka |
| Malli | Modell | Модель | Model | Model |
| Akku | Batteri | Аккумулятор | Akumulator | Baterie |
| Vekt | Paino | Hmotnost | Greutate | Waga |
| Laturi | Lader | Зарядное устройство | Ładowarka | Nabiječka |
| Vekt | Paino | Hmotnost | Greutate | Waga |
| Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | Pasujące akumulatory | Kompatibilní akumulátory |
| Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | Odpowiednia ładowarka | Kompatibilní nabiječka |


| Magyar Română Latviski Lietuviškai | ||||
| Termék műszaki adatai Specificațiile produsului Produkta specifikacijas Gaminio techninės savybės | ||||
| Akkumulátoros sövényvágó Foarfece de grădină fără fir Bežvadu dzīvžogu trimmeris | Bevielė elektrinė gyvatvorės apkarpymo mašinėlé | |||
| Tipus | Model | Modelis | Modelis | RHT36B60R |
| Névleges feszültség (Egyenáram) | Tensiunea nominală (DC) | Nominālais spriegums (DC) | Nominali įtampa (Nuolatinė srovė) | 36 V |
| Üresjárati fordulatszám | Viteză fără sarcină | Greitis be apkrovimo | Greitis be apkrovimo | |
| Nagy fordulatú | Viteză mare | Liela ātruma | Didelio greičio | 1350/min ±10% |
| Alacsony fordulatszám | Vitezei scăzute | Maza ātruma | Mažo greičio | 380/min ±10% |
| Kės hossza | Lungimea lamei | Asmeņu garums | Geležtės ilgis | 60 cm |
| Vágási teljesítmény | Lungimea de tăiere | Griešanas dziljums | Pjovimo talpa | 26 mm |
| Vibrácioszint (az EN 60745-1 és EN 60745-2-15 szerint) | Nivelul vibrațiilor (în conformitate cu EN 60745-1 și EN 60745-2-15) | Vibrácijas līmenis (saskaņa ar EN 60745-1 un EN 60745-2-15) | Vibracijos lygis (pagal standartą EN 60745-1 ir EN 60745-2-15) | |
| Vibráció teljes értéke | Valoare totală vibrație | Vibrácijas kopējais apjoms | Bendra vibracijos vertė | |
| Elülső fogantyú | Mâner anterior | Priekšējais rokturis | Priekinė rankena | 2,57 m/s^2 |
| Hátsó fogantyú | Mâner posterior | Aizmugurējais rokturis | Galinė rankena | 2,35 m/s^2 |
| Mérės bizonytalansága | Incertitudine a măsurării. | Mērījuma mainīgums | Matmenų paklaïda | 1,5 m/s^2 |
| Zajkibocsátási szint (az EN 60745-1 és EN 60745-2-15 szerint) | Nivel emisie zgomot (în conformitate cu EN 60745-1 și EN 60745-2-15) | Trokšņa emisijas līmenis (saskaņa ar EN 60745-1 un EN 60745-2-15) | Triukšmo emisiju norma (pagal standartą EN 60745-1 ir EN 60745-2-15) | |
| A-súlyozott hangnyomásszint | Nivel de presiune acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas spiediena līmenis | A svertinis garso slėgio lygis | 82,7 db(A) |
| Mérės bizonytalansága | Incertitudine a măsurării. | Mērījuma mainīgums | Matmenų paklaïda | 2,5 dB |
| A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A svertinis garso galios lygis | 93,6 dB(A) |
| Mérės bizonytalansága | Incertitudine a măsurării. | Mērījuma mainīgums | Matmenų paklaïda | 1,81 dB |
| Gépsúly (Akkumulátor nélkül) | Greutate (Fără baterie) | Svars (Bez akumulatora) | Svoris (Be akumuliatorinės baterijos) | 3,25 kg |
| Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | |||
| Akkumulátor és töltő Bateria și încărcător | Akumulators un lădëtãjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | ||||
| Típus | Model | Modelis | Modelis | RHT36C60R15 | RHT36C60R26 | RHT36B60R |
| Akkumulátor | Accumulator | Akumulators | Baterija | BPL3615 | BPL3626D2 | - |
| Bec | Tömeg | Teža | Težina | 0,93 kg | 1,38 kg | - |
| Töltő | Încărcător | Lădëtãjs | Įkroviklis | BCL3620S | RY36C17A | - |
| Bec | Tömeg | Teža | Težina | 0,83 kg | 0,83 kg | - |
| Kompatibilis akkumulátorok | Accumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | BPL3615, BPL3626, BPL3626D, BPL3640,BPL3640D, BPL3650, BPL3650D, BP3626D2, BPL3650D2 | ||
| Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderīgs lădëtãjs | Tinkamas įkroviklis | BCL3620, BCL3620S, BCL3650F, RY36C17A | ||


The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure.
The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
–any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
–any damage caused by non-observance of the instruction manual
–any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
-normal wear and tear spare parts
-inappropriate use, overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
—Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Cordless Hedge Trimmer
Brand: RYOBI
Model number: RHT36B60R
Serial number range:
RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 50581:2012
Measured sound power level: 93.6 dB (A)
Guaranteed sound power level: 96 dB (A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.


Todd Chipner
Sr. Director, CPT Supplier Quality and Asia Regulatory & Safety
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Akku-hækkeklipper
Brand: RYOBI
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Sr. Director, CPT Supplier Quality and Asia Regulatory & Safety (CPT-toimitusten
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Modela numurs: RHT36B60R
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Aku-hekitrimmer
Mark: RYOBI
Mudeli number: RHT36B60R
Seerianumbri yahemik:
RHT36B60R: 44468203000001 - 44468203999999
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany




EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.
HEDGESWEEP is a trademark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
HEDGESWEEP est une marque commerciale d'Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
HEDGESWEEP ist eine Handelsmarke von Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
ES RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited, y se utiliza bajo licencia.
HEDGESWEEP es una marca comercial de Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
IT L'utilizzo del marchio registrato RYOBI è legato alla licenza concessa da Ryobi Limited.
HEDGESWEEP è un marchio commerciale di Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
NL RYOBI is een handelsmerk van Ryobi Limited en wordt onder licentie gebruikt.
HEDGESWEEP is een handelsmerk van Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
PT RYOBI é uma marca comercial de Ryobi Limited, e é utilizada sob licença.
HEDGESWEEP é uma marca comercial da Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
DA RYOBI er et varemærke tilhørende Ryobi Limited og bruges under licens.
HEDGESWEEP er et varemærke tilhørende Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
SV RYOBI är en del av varumärke Ryobi Limited och dess användning är licensierad.
HEDGESWEEP är ett varumärke som tillhör Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
FI RYOBI on Ryobi Limitedin omistama tavaramerkki, ja sitä käytetään lisenssin puitteissa.
HEDGESWEEP on tavaramerkki, jonka omistaa Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens.
HEDGESWEEP er et varemerke som tilhører Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии.
HEDGESWEEP является товарным знаком компании Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją.
HEDGESWEEP jest znakiem towarowym na licencji Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci
HEDGESWEEP je ochranná známka společnosti Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
HU A RYOBI a Ryobi Limited védjegye, használata licenc keretében történik
A HEDGESWEEP az Techtronic Outdoor Products Technology Limited védjegye.
RO RYOBI este o marcă comercială a firmei Ryobi Limited și este utilizată sub licență.
HEDGESWEEP este marca comercială a Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
LV RYOBI ir Ryobi Limited preču zīme un tiek izmantota saskaņā ar licenci.
HEDGESWEEP ir Techtronic Outdoor Products Technology Limited preču zīme.
LT „RYOBI“ yra „Ryobi Limited“ prekės ženklas, naudojamas pagal licencija.
HEDGESWEEP yra „Techtronic Outdoor Products Technology Limited“ prekės ženklas.
ET RYOBI on ettevõtte Ryobi Limited kaubamärk, mida kasutatakse litsentsi alusel.
HEDGESWEEP on ettevõtte Techtronic Outdoor Products Technology Limited kaubamärk.
HR RYOBI je žig tvrtke Ryobi Limited i koristí se po licenci.
HEDGESWEEP je žig tvrtke Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
SL RYOBI je blagovna znamka družbe Ryobi Limited in se uporablja na podlagi dovoljenja.
HEDGESWEEP je blagovna znamka podjetja Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
SK RYOBI je ochranná známka spoločnosti Ryobi Limited a použiva sa na základe licencie.
HEDGESWEEP je ochranná známka spoločnosti Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
BG RYOBI е търговска марка на Ryobi Limited и се използва под лиценз.
HEDGESWEEP е търговска марка на Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
UK RYOBI є товарним знаком Ryobi Limited, і використовується за ліцензією.
HEDGESWEEP є торговою маркою Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
TR RYOBI, Ryobi Limited şirketine ait olup, lisans altında kullanılan bir ticari markadır.
HEDGESWEEP, Techtronic Outdoor Products Technology Limited şirketinin bir ticari markasıdır.




RYOBI®
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany