YAMAHA NSP610 - Speakers

NSP610 - Speakers YAMAHA - Free user manual and instructions

Find the device manual for free NSP610 YAMAHA in PDF.

📄 115 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice YAMAHA NSP610 - page 3
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about NSP610 YAMAHA

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Speakers in PDF format for free! Find your manual NSP610 - YAMAHA and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. NSP610 by YAMAHA.

USER MANUAL NSP610 YAMAHA

UNPACKING After unpacking, check that the following items are included.

CAUTION: Read this before operating your unit.

  • To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference.
  • Install the speakers in a cool, dry, clean place - away from windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust, moisture and cold. Avoid sources of humming (transformers, motors). To prevent fire or electric shock, do not expose the speakers to rain or water.
  • To prevent the enclosure from warping or discoloring, do not place the speakers where they will be exposed to direct sunlight or excessive humidity.
  • Do not place the following objects on top of the speakers:

  • Other components, as they might cause damage and/or discoloration on the surface of the speakers.

  • Burning objects (i.e. candles), as they might cause fire, damage to the speakers and/or personal injury.
  • Containers with liquid in them, as they might cause electric shock to the user and/or damage to the speakers.

  • Do not place the speakers where they are liable to be knocked over or struck by falling objects. Stable placement will also ensure better sound performance.

  • Placing the speakers on the same shelf or rack as the turntable can result in feedback.
  • Secure placement or installation is the owner's responsibility. YAMAHA shall not be liable for any accident caused by improper placement or installation of speakers.
  • Any time you note distortion, reduce the volume control on your amplifier to a lower setting. Never allow your amplifier to be driven into "clipping". Otherwise the speakers may be damaged.
  • When using an amplifier with a rated output power higher than the nominal input power of the speakers, care should be taken never to exceed the speakers' maximum input.
  • Do not attempt to clean the speakers with chemical solvents as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
  • Do not attempt to modify or fix the speakers. Contact qualified YAMAHA service personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.
  • Be sure to read the "TROUBLESHOOTING" section regarding common operating errors before concluding that the speakers are faulty.

For YST-SW45 only

  • Do not operate this unit upside down. It may overheat, possibly causing damage.
  • Do not use force on switches, controls or connection wires. When moving this unit, first disconnect the power plug and the wires connected to other equipments. Never pull the wires themselves.
  • Since this unit has a built-in power amplifier, heat will radiate from the rear panel. Place the unit apart from the walls, allowing 20cm above, behind and on both sides of the unit to prevent fire or damage. Furthermore, do not position with the rear panel facing down on the floor or other surfaces.
  • To avoid condensation inside this unit, do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, or do not place this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier). Condensation may cause an electric shock, fire, and/or damage to this unit.

  • Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper, a tablecloth, a curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit and/or personal injury.

  • Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are completed.
    The voltage to be used must be the same as that specified on the rear panel. Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. YAMAHA will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
  • To prevent lightning damage, disconnect the AC power plug when there is an electric storm.
  • Super-bass frequencies reproduced by this unit may cause a turntable to generate a howling sound. In such a case, move this unit away from the turntable.
  • This unit may be damaged if certain sounds are continuously outputted at high volume level. For example, if 20Hz - 50Hz sine waves from a test disc, bass sounds from electronic instruments, etc. are continuously outputted, or when the stylus of a turntable touches the surface of a disc, reduce the volume level to prevent this unit from being damaged.
  • If you hear distorted noise (i.e. unnatural, intermittent "rapping" or "hammering" sounds) coming from this unit, reduce the volume level. Extremely loud playing of a movie soundtrack's low frequency, bass-heavy sounds or similarly loud popular music passages can damage this speaker system.
  • Vibration generated by super-bass frequencies may distort images on a TV. In such a case, move this unit away from the TV set.
  • When disconnecting the power cord from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cord.
  • When not planning to use this unit for a long period (i.e. vacation, etc.), disconnect the AC power plug from the wall outlet.

VOLTAGE SELECTOR (China and general models only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage BEFORE plugging into the AC main supply. Voltages are 110-120/220-240 V AC, 50/60 Hz.

Standby mode

When this unit is turned off by pressing the STANDBY/ON button on the front panel, it consumes a small amount of power. This state is called the standby mode. This unit's power supply is completely cut off from the AC line only when the POWER switch on the rear panel is set in the OFF position or the AC power cord is disconnected.

These speakers feature a magnetically shielded design, but there is still a chance that placing them too close to a TV set might impair picture color. Should this happen, move the speakers away from the TV set.

For U.K. customers

If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described below. Note: The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.

For Canadian Customers

To prevent electric shock, match wide blade of plug to wide slot and fully insert.

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL

IMPORTANT:

THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:

Blue: NEUTRAL

Brown: LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.

COMPONENTS OF THE PACKAGE

The speaker package "NS-P610" is designed for use in a multi-channel audio system such as a home theater system. The package includes two pairs of main/rear speakers (NS-10MMT), a center speaker (NS-C10MM) and a subwoofer system (YST-SW45).

2-way 2-speaker bass-reflex speaker system
2-way 3-speaker bass-reflex speaker system

CONTENTS

UNPACKING Inside of Front Cover CAUTION 1 COMPONENTS OF THE PACKAGE 2 SETTING UP THE SPEAKERS 3 Placing the subwoofer 3 Mounting the rear speakers 4 Mounting the center speaker 5 CONNECTIONS 6 General information for connections 6 An example of basic connections 6 How to connect speaker cords 7 Active Servo Processing Subwoofer System with a built-in power amplifier - This subwoofer system employs Advanced YAMAHA Active Servo Technology which YAMAHA has developed for reproducing higher quality super-bass sound. (Refer to page 14 for details on Advanced YAMAHA Active Servo Technology.) This super-bass sound adds a more realistic, theater-in-the-home effect to your stereo system. - This subwoofer can be easily added to your existing audio system by connecting to either the speaker terminals or the line output (pin jack) terminals of the amplifier. The HIGH CUT control enables you to adjust the tone balance between the subwoofer and the main speakers. The Automatic power-switching function saves you the trouble of pressing the STANDBY/ON button to turn the power on and off. Various ways of connecting the subwoofer.... 8 Connecting the subwoofer to line output (pin jack) terminals of the amplifier (The basic way) 8 Connecting the subwoofer to speaker output terminals of the amplifier 9 USING THE SUBWOOFER (YST-SW45) 10 Controls and their functions. 10 Automatic power-switching funtion 11 Adjusting the subwoofer before use 12 Frequency characteristics. 13 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (for YST-SW45) 14 TROUBLESHOOTING 15 SPECIFICATIONS 16

SETTING UP THE SPEAKERS

Before making connections, place all speakers in their respective positions. The positioning of the speakers is important because it controls the whole sound quality of this system. Place the speakers depending on your listening position by following the instructions below.

Speaker configuration

This speaker package employs a 6 speaker configuration: 2 main speakers, 2 rear speakers, a center speaker and a subwoofer. The main speakers are used for main source sound. The rear speakers are used for surround sounds, and the center speaker is for center sounds (dialog etc.). The subwoofer is for reinforcing low frequencies on your audio system.

Note

In this speaker package, the same speakers (NS-10MMT) are used for the main and rear speakers. ![](images/6273a5a5fbf9b8a19c12b5f528ab05a849cefd9247b3e87fc1bcac85a8b5121e.jpg)

Placing speakers

Main speakers: On both sides of and at approximately the same height as the TV set. Rear speakers: Behind your listening position, facing slightly inward. About 1.8 m (approx. 6 feet) from the floor. Center speaker: Precisely between the main speakers. Subwoofer: The position of the subwoofer is not so critical because low bass tones are not highly directional. Refer to "Placing the subwoofer" below for a recommended positioning of the subwoofer. ![](images/656cd8f0b05366b18f0b604268674cff02dab0efbbb07b85b7105f31c0ca698f.jpg)

Placing the subwoofer

![](images/6f1ae7bebb1a57872ad16d84ed152ffc048c2aff9443f7e9ebb555530c0dc5fe.jpg) ![](images/8643e8d5fc8cf0beb92a2e43cc66a1aaf524a32df302a611bc5d33496d8c4e09.jpg) It is recommended to place the subwoofer on the outside of either the right or the left main speaker. (See fig. A.) The placement shown in fig. B is also possible, however, if the subwoofer system is placed directly facing the wall, the bass effect may die because the sound from it and the sound reflected by the wall may cancel out each other. To prevent this from happening, face the subwoofer system at an angle as shown in fig. A.

Note

There may be a case that you cannot obtain enough superbass sounds from the subwoofer when listening in the center of the room. This is because "standing waves" have been developed between two parallel walls and they cancel the bass sounds. In such a case, face the subwoofer obliquely to the wall. It also may be necessary to break up the parallel surfaces by placing bookshelves etc. along the walls.

Use the rubber pads

Put the provided rubber pads at the four corners on the bottom of the subwoofer to prevent the subwoofer moving due to vibrations etc.

Mounting the rear speakers

![](images/0050f13236c01e244f66df75cc435f21708670d676b2c904083f619b7763fd80.jpg) 1 2 ![](images/b2ca529b39aa5ae0d9fbd5b425ca65c937a8dfbf2a1330f7a48d02566325bddd.jpg) Mount the rear speakers on a shelf, rack or directly on the floor, or hang them on the wall.

To mount the rear speakers on a wall by using the provided mounting brackets

1 Attach the bracket to the rear of the speaker by using the provided screws. Remove the provided pads from the backing sheet and put them at the lower corners of the speakers. 2 Fasten screws into a firm wall or wall support as shown in the figure, and hang the holes of the mounting bracket on the protruding screws. * Make sure that the screws are securely caught by the narrow parts of the holes.

WARNING

Each speaker weighs 1.5kg (3 lbs. 5 oz.). Do not mount them on thin plywood or a wall with soft surface material. If mounted, the screws may come out of the flimsy surface and the speakers may fall. This damages the speakers or causes personal injury. -Do not install the speakers to a wall with nails, adhesives, or any other unstable hardware. Long-term use and vibrations may cause them to fall. - To avoid accidents resulting from tripping over loose speaker cords, fix them to the wall. You can also use the screw holes on the bottom of the speaker for installing the speakers on commercially available speaker stands (if you do not use the provided mounting brackets.) ![](images/e1765700bf6a88ab5361b2d3d0b3a1547a942030de9af703f9653625fda16aee.jpg) A screw with a diameter of 4mm can be used. (Hole depth: 8 mm)

Mounting the center speaker

Place the center speaker on top of the TV, on the floor under the TV or inside the TV rack so that it is stable. ![](images/d60865c76a3808cd607db234b4027fe0f8fb5568a945838c545beceedbf696c5.jpg)

To mount the center speaker on top of the TV

When placing the speaker on top of the TV, put the provided fasteners at two points on both the bottom of the speaker and on top of the TV to prevent the speaker from falling. ![](images/c27f3a9526b66e7784a7e95476ce8cae8810a435116004f0394d7a7f6a335813.jpg)

Notes

- Do not place the speaker on top of the TV whose area is smaller than the bottom area of the speaker. If placed, the speaker may fall and might cause personal injury. - Though this speaker is a magnetically shielded type, there may be some influence on a TV picture depending on the type of TV or the placement of the speaker. In such a case, place the speaker apart from TV so that there is no influence on TV picture.

Removing the front cover

![](images/cf428a53cbf44aa7e64de3a4d9e5b6b29c01995a21ba627767d778435fe9e151.jpg) The front cover is fastened to the enclosure at four points and can be removed if desired. To remove the cover, hold on to both sides and slowly pull straight away from the speaker. To reattach, line up the four holes on the inner surface of the cover with the four corresponding pegs on the speaker and push gently.

Note

When the cover is removed, be sure not to touch the speaker units with your hands or to exert excessive force with tools.

General information for connections

Caution: Plug in the subwoofer and other audio/video components after all connections are completed.

- Connect the main, center and rear speakers to the speaker output terminals of your amplifier with the provided speaker cords. * Connect each speaker making sure not to reverse the polarity (+, -). If the speaker is connected with reversed polarity, the sound will be unnatural and lack bass. * For the main and rear speakers only, connect one speaker to the left (marked L) terminals of your amplifier, and another speaker to the right (marked R) terminals. - The subwoofer can be connected to either the line output (pin jack) terminals or the speaker output terminals of the amplifier. Choose one of the ways shown in this section that is more suitable for your audio system. Also, refer to the owner's manual of your component to be connected to the subwoofer.

An example of basic connections

Basically, connect the subwoofer to the line output (pin jack) terminal(s) of the amplifier. (Refer to page 8 for details.) If your amplifier does not have any line output terminal, connect the subwoofer to the speaker output terminals of the amplifier. (Refer to page 9 for details.) ![](images/f79a806aeb50e2f3aed7b72e0bc3762032e4b55e9f75b0545258879c1226ce4c.jpg) Main speakers

■How to connect speaker cords

Main/center/rear speakers

Red: positive (+) Black: negative (-) ![](images/d50a628e10f6a31aaf6fbfa08e13bbd1351b30652a753975a0e1b900241daedb.jpg) ![](images/47c44d8dfbeb633650a7b8b59fadde1ebc53bf3ed37eece5ba01482ec8266974.jpg)

Subwoofer (INPUT1/OUTPUT terminals)

Red: positive (+) Black: negative (-) ![](images/72027d16b2a29e640c0a3ad2cc31fd12bb37c86ee3b51ef7a27d10829fafe606.jpg) ![](images/03be81f9a7d31a042a9f6b81205604e80790ff1f667d64e1637aec1fdc261c63.jpg) Banana plug For connections, keep the speaker cords as short as possible. Do not bundle or roll up the excess part of the cords. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers. Make sure that the + and - polarity markings of the speaker cords are observed and set correctly. If these cords are reversed, the sound will be unnatural and lack bass.

How to Connect:

① Loosen the knob. ② Insert the bare wire. [Remove approx. 10mm (3/8^ ) insulation from the speaker cords.] ![](images/03fb78d24ce70b1aa0c215f2c416f87b7a74116794396562c4f428712bb1b098.jpg) ③ Tighten the knob and secure the cord. Test the firmness of the connection by pulling lightly on the cord at the terminal.

Note

Do not let the bare speaker wires touch each other as this could damage the speaker or the amplifier, or both of them.

When using a banana plug (main/center/rear speakers)

1 Remove the cover by pulling it toward you. 2 Tighten the terminal knob. Simply insert the banana plug into the terminal.

Various ways of connecting the subwoofer

■Connecting the subwoofer to line output (pin jack) terminals of the amplifier (The basic way)

Connect the main speakers to the speaker output terminals of the amplifier. To connect with a YAMAHA DSP amplifier (or AV receiver), connect the SUBWOOFER (or LOW PASS etc.) terminal on the rear of the DSP amplifier (or AV receiver) to the INPUT2 terminal of the subwoofer. - To connect the subwoofer to the SPLIT SUBWOOFER terminals on the rear of the DSP amplifier, connect them to both the left and right INPUT2 terminals of the subwoofer. ![](images/fcf069b1421aba0375e33eeeabb54d7965d68dcb085418248d8af03ef89d6c15.jpg)

Notes

- Some amplifiers have line output terminals labeled PRE OUT. When you connect the subwoofer to the PRE OUT terminals of the amplifier, make sure that the amplifier has at least two sets of PRE OUT terminals. If the amplifier has only one set of PRE OUT terminals, do not connect the subwoofer to the PRE OUT terminals. Instead, connect the subwoofer to the speaker output terminals of the amplifier. (Refer to pages 6 and 7.) - When connecting to a monaural line output terminal of the amplifier, connect the INPUT2 terminal. - When connecting to line output terminals of the amplifier, other speakers should not be connected to the OUTPUT terminals on the rear panel of the subwoofer. If connected, they will not produce sound.

- Connecting the subwoofer to speaker output terminals of the amplifier

If your amplifier has only one set of main speaker output terminals

Connect the speaker output terminals of the amplifier to the INPUT1 terminals of the subwoofer, and connect the OUTPUT terminals of the subwoofer to the main speakers. ![](images/425b756706526b58a8a35247083d0d04905e3dff645cf6aebf9059e95b6135ae.jpg) If your amplifier has two sets of speaker output terminals ![](images/23f7782245ab7efe01c0058c2121a1f68f7bc92b2f23c1eb9576e4e5da37c3cc.jpg)

USING THE SUBWOOFER (YST-SW45)

Controls and their functions

![](images/eb5c5d8e2754bac5f67878010c6d01f538cc7c7d9a2f96140865797751a1b450.jpg) Front panel ![](images/4f91afbb350819f4c90f62185d4383d351fb78f6c4de0fb605ef55ac27f6c3e5.jpg)

1 Power indicator

Lights up while the subwoofer is turned on. * If the STANDBY/ON (2) button is pressed in and the AUTO STANDBY (9) switch is set to the HIGH or LOW position, this indicator lights up dimly when no signal is inputted to the subwoofer.

STANDBY/ON button

Press this button to turn on the power. Press again to set the subwoofer in the standby mode. * This button can be used only when the POWER (5) switch is set in the ON position. Standby mode The subwoofer is still using a small amount of power in this mode.

3 HIGH CUT control

Adjusts the high frequency cut off point. Frequencies higher than the frequency selected by this control are all cut off (and no output). * One graduation of this control represents 10 Hz. ![](images/4234a65b9ccf40cf83c42019c05804a8329af718351ca02a7fbd1dd5deea39d5.jpg)

4VOLUME control

Adjusts the volume level. Turn the control clockwise to increase the volume, and counterclockwise to decrease the volume.

5 POWER switch

Normally, set this switch to the ON position to use the subwoofer. In this state, you can turn on the subwoofer or turn the subwoofer into the standby mode by pressing the STANDBY/ON (2) button. Set this switch to the OFF position to completely cut off the subwoofer's power supply from the AC line.

OUTPUT (TO SPEAKERS) terminals

Can be used for connecting to the main speakers. Signals are sent directly from the amplifier to the main speakers by way of these terminals. (Refer to "CONNECTIONS" for details.)

7INPUT1 (FROM AMPLIFIER) terminals

Used to connect the subwoofer with the speaker terminals of the amplifier. (Refer to "CONNECTIONS" for details.)

8 INPUT2 terminals

Used to input line level signals from the amplifier. (Refer to "CONNECTIONS" for details.)

AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch

This switch is originally set to the OFF position. By setting this switch to the HIGH or LOW position, the subwoofer's automatic power-switching function operates as described below. If you do not need this function, leave this switch in the OFF position. * Make sure to change the setting of this switch only when the STANDBY/ON (2) button is not pressed in.

10 VOLTAGE SELECTOR switch (China and general models only)

If the preset setting of the switch is incorrect, set the switch to the proper voltage range (220V-240V or 110V-120V) of your area. Consult your dealer if you are unsure of the correct setting.

WARNING

Be sure to unplug the subwoofer before setting the VOLTAGE SELECTOR switch correctly.

Automatic power-switching function

If the source being played is stopped and the input signal is cut off for 7 to 8 minutes, the subwoofer automatically switches to the standby mode. (When the subwoofer switches to the standby mode, the power indicator (1) becomes dim.) When you play a source again, the power of the subwoofer turns on automatically by sensing audio signals input to the subwoofer. This function operates by sensing a certain level of low frequency input signal. Usually set the AUTO STANDBY (9) switch to the LOW position. However, if the power is not switched to ON or STANDBY smoothly, set the switch to the HIGH position. In the HIGH position, the power will turn on even with a low level of input signal. But please be aware that the subwoofer may not switch to the standby mode when there is an extremely low input signal. * The power might turn on unexpectedly by sensing noise from other appliances. If that occurs, set the AUTO STANDBY (9) switch to the OFF position and use the POWER (5) switch to switch the power between ON and OFF manually. * This function detects the low-frequency components below 200 Hz of the input signals (i.e., the explosion in the action movie, the sound of the bass guitar or the bass drum, etc.). * The minutes required to switch the subwoofer to the standby mode might change by sensing noise from other appliances. This function is available only when the power of the subwoofer is on (by pressing the STANDBY/ON (2) button).

Adjusting the subwoofer before use

Before using the subwoofer, adjust the subwoofer to obtain the optimum volume and tone balance between the subwoofer and the main speakers by following the procedures described below. ![](images/d725b9797764dff70b53343c042aa099ce75131e6ad8b2fe25de5f2cccdfb6a1.jpg) 1 Set the VOLUME control of the amplifier to minimum (0). 2 Turn on the power of all the other components. 3 Press the STANDBY/ON button to turn on the subwoofer. 4 Play a source and adjust the amplifier's volume control to the desired listening level. 5 Adjust the HIGH CUT control to the position where the desired response can be obtained. This system is designed so that the optimum tone balance between the subwoofer and the main speakers (NS-10MMT) is obtained when this control is set at 110 Hz. However, the tone balance may change depending on the room size, the distance from the subwoofer to the main speakers, etc. So, if you prefer, turn the HIGH CUT control and set it to a position where a better tone balance is obtained. 6 Increase the volume gradually to adjust the volume balance between the subwoofer and the main speakers. Once the volume balance between the subwoofer and the main speakers is adjusted, you can adjust the volume of your whole sound system by using the amplifier's volume control. However, if you change the main speakers NS-10MMT to others, you must make this adjustment again.

■Frequency characteristics

Adjustment of the VOLUME control and the HIGH CUT control should be changed depending on the room size, the distance from the subwoofer to the main speakers, sources, etc. Following figures show the optimum adjustment of each control and the frequency characteristics when this subwoofer is combined with NS-10MMT.

Frequency characteristics of this subwoofer (YST-SW45)

![](images/a69dfeeea80b489856585b9f9e2f0e04138b0ce130ca6662815da05d084dce82.jpg)

- When combined with NS-10MMT

![](images/fae3cc821a9654b2460100389ca0722ce89fa1a711f20c69e2bb2e82001a533a.jpg) ![](images/b442b906cdcfae719d54bc75efac170b2c50feee199e519af18c40b9e6253566.jpg)

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (for YST-SW45)

The theory of Yamaha Active Servo Technology has been based upon two major factors, the Helmholtz resonator and negative-impedance drive. Active Servo Processing speakers reproduce the bass frequencies through an "air woofer", which is a port or opening in the speaker's cabinet. This opening is used instead of, and performs the functions of, a woofer in a conventionally designed speaker system. Thus, signals of low amplitude within the cabinet can, according to the Helmholtz resonance theory, be outputted from this opening as waves of great amplitude if the size of the opening and the volume of the cabinet are in the correct proportion to satisfy a certain ratio. In order to accomplish this, moreover, the amplitudes within the cabinet must be both precise and of sufficient power because these amplitudes must overcome the "load" presented by the air that exists within the cabinet. Thus it is this problem that is resolved through the employment of a new design in which the amplifier supplies special signals. If the electrical resistance of the voice coil could be reduced to zero, the movement of the speaker unit would become linear with respect to signal voltage. To accomplish this, a special negative-impedance output-drive amplifier for subtracting output impedance of the amplifier is used. By employing negative-impedance drive circuits, the amplifier is able to generate precise, low-amplitude, low-frequency waves with superior damping characteristics. These waves are then radiated from the cabinet opening as high-amplitude signals. The system can, therefore, by employing the negative-impedance output drive amplifier and a speaker cabinet with the Helmholtz resonator, reproduce an extremely wide range of frequencies with amazing sound quality and less distortion. The features described above, then, are combined to be the fundamental structure of the conventional Yamaha Active Servo Technology. Our new Active Servo Technology — Advanced Yamaha Active Servo Technology — adopted Advanced Negative Impedance Converter (ANIC) circuits, which allows the conventional negative impedance converter to dynamically vary in order to select an optimum value for speaker impedance variation. With this new ANIC circuits, Advanced Yamaha Active Servo Technology can provide more stable performance and improved sound pressure compared with the conventional Yamaha Active Servo Technology, resulting in more natural and dynamic bass reproduction. ![](images/143bbb7431f4f27ed66ecef46408a0196b22a48b36e70d5282f110988ff90546.jpg) High-amplitude bass sound Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions given below do not help, disconnect the power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or service center.
ProblemCauseWhat to Do
No sound.Speaker cords are not connected securely.Connect them securely.
Sound level is too low.Speaker cords are not connected correctly.Connect them correctly, that is L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “-” to “-”.
For YST-SW45
Power is not supplied even though the STANDBY/ON button is pressed in.The power cord is not plugged in, or the POWER switch is set to the OFF position.Plug the power cord into an AC outlet and/or set the POWER switch to the ON position.
No sound.The VOLUME control is set to 0.Turn the VOLUME control to the right.
Sound level is too low.A source sound with few bass frequencies is played.Play a source sound with bass frequencies. Set the HIGH CUT control to a higher position.
It is influenced by standing waves.Reposition the subwoofer or break up the parallel surface by placing bookshelves etc. along the walls.
The subwoofer will not turn on automatically.The POWER switch is set to the OFF position.Set the POWER switch to the ON position.
The STANDBY/ON button is set to OFF.Set the STANDBY/ON button to ON.
The AUTO STANDBY switch is set to the OFF position.Set the AUTO STANDBY switch to the “HIGH” or “LOW” position.
The level of input signal is too low.Set the AUTO STANDBY switch to the “HIGH” position.
The subwoofer turns into the standby mode unexpectedly.The level of input signal is too low.Set the AUTO STANDBY switch to the “HIGH” position.
The subwoofer turns on unexpectedly.There is an influence of noise generated from external appliances etc.Move the subwoofer farther away from such appliances and/or reposition the connected speaker cables. Otherwise, set the AUTO STANDBY switch to the “OFF” position.

NS-10MMT

Type 2-way 2-speaker bass-reflex speaker system Magnetically shielded type

Driver

Woofer 9 cm (3-9/16") cone type Tweeter 2.5 cm (1") balanced dome type Nominal Input Power 40W Maximum Input Power 100W Impedance 6Ω Frequency Response 75 Hz - 33 kHz Sensitivity 88 dB/2.83V/m Crossover Frequency 7 kHz Dimensions (W x H x D) ..... 107 mm x 191 mm x 141 mm (4-3/16" x 7-1/2" x 5-9/16") Weight 1.5 kg (3 lbs. 5 oz.) x 4

NS-C10MM

Type 2-way 3-speaker bass-reflex speaker system Magnetically shielded type

Driver

Woofer 9 cm (3-9/16") cone type x 2 Tweeter 2.5 cm (1") balanced dome type Nominal Input Power 50W Maximum Input Power 125W Impedance 6Ω Frequency Response 100 Hz - 33 kHz Sensitivity 91 dB/2.83V/m Crossover Frequency 7 kHz Dimensions (W x H x D) ..... 312 mm x 101 mm x 141 mm (12-5/16" x 4" x 5-9/16") Weight 2.3 kg (5 lbs. 1 oz.)

YST-SW45

Type Active Servo Processing Subwoofer System Driver 20 cm (8" cone woofer (JA2162) Magnetically shielded type Amplifier Output 70W/5Ω High-Cut Filter 50 Hz - 150 Hz (-24 dB/oct.) Frequency Response 30 Hz - 200 Hz (-10 dB)

Power Supply

U.S.A. and Canada models AC 120V, 60 Hz U.K. and Europe models AC 230V, 50 Hz Australia model. AC 240V, 50 Hz

China and General models

AC 110-120/220-240V, 50/60 Hz Power Consumption 55W Dimensions (W x H x D) .... 235 mm x 365 mm x 318 mm (9-5/16" x 14-7/20" x 12-1/2") Weight 9 kg (19 lbs. 13 oz.)

Accessories

Pin plug cord [3 m (9.8 feet)] x 1 Speaker cord [10 m (32.8 feet)] x 4 Speaker cord [4 m (13.1 feet)] x 3 Mounting bracket x 4 Screw x 8 Pad (for NS-10MMT) x 8 Fastener x 4 Rubber pad (for YST-SW45) x 4 * Please note that all specifications are subject to change without notice.

PRECAUTIONS D'USAGE: Tenir compte des précautions ci-dessous avant de faire fonctionner l'appareil.

Pour garantir les meilleures performances possibles, dire ce manuel avec attention. Le garder dans un endroit sur pour une utilisation ultérieure. - Installer ces enceintes dans un endroit frais, sec et propre, loin de fenêtes, sources de chaleur et d'endroits ou les vibrations, la poussière, l'humidité ou le froid sont importants. Eviter les sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies ou electrocution, ne pas exposer ces enceintes à la pluie ni à l'humidité. Pour éviter que le coffret se gondole ou se décolore, ne pas placer les enceintes à un endroit ou elles seront exposées aux rayons directs du soleil ou à une trop forté humidité. - Ne pas placer les objets suivants sur les enceintes : - D'autres composants, car ils pourraient endommager et/ou décolorer la surface des enceintes. - Des objets inflammables (ex. des bougies), car elles pouraient provoquer un incendie, endommager les enceintes et/ou provoquer des blessures corporelles. - Des recipients contenant des liquides, car ils pouraient provoquer une décharge électrique et/ou endommager les enceintes. - Ne pas placer les enceintes à un endroit où elles risquent d'être renversées ou percutées par des objets tombants. Un endroit bien stable améliorer a aussi la qualité du son. - Si les enceintes sont placees sur la même étagère ou dans le même meuble que le tourne-disque, un effet de return sonore risquera de se produit. - Le propriété du système est entièrement responsable du bon positionnement et de la bonne installation du système. YAMAHA décline toute responsabilité en cas d'accident causé par un positionnement ou une installation inadéquat des enceintes. - Si des distorsions sonores se produit, réduire le niveau sonore en baissant la commande de volume de l'amplificateur. Ne jamais laisser de "pincement" sonore se produit sur l'amplificateur. Sinon, les enceintes risqueront d'être endommagées. Lorsqu'on utilise un amplificateur dont la puissance de sortie nominale est supérieure à la puissance d'entrée nominale des enceintes, il faut veiller à ne pas dépasser l'entrée maximale des enceintes. - Ne pas essayer de nettoyer ces enceintes avec des diluants chimiques,eciendommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre et sec. - Ne pas essayer de modifier ou fixer les enceintes. Contacter un dépanneur YAMAHA qualifié en cas de nécessité de réparation. Le coffret ne doit jamais être ouvert pour chaque raison que ce soit. - Bien dire la section "EN CAS DE DIFFICULTE" concernant les erreurs de fonctionnement communes avant de conclude que les enceintes sont défectueuses.

Pour le YST-SW45 uniquement

- Ne pas utiliser cet apparéil à l'envers. Il risque d'être en surchauffe et de provoquer des dommages. - Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les cables de raccordement. Lors du déplacement de l'appareil, d'abord débrancher la prise d'alimentation et les cables le raccordant à autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons. - Cet apparéil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur sera irradiée par le panneau arrière. Placer l' apparéil à une certaine distance des murs, en laissant un espace de 20 cm audessus, derrière et des deux côtés de l' apparéil afin d'éviter tout risque de dommage ou d'incendie. Ne pas positionner non plus cet apparéil dos au plancher ou à une autre surface. Pour éviter une condensation à l'intérieur de cet apparéil, ne pas exposer cet apparéil à des variations brusques de température en le transportant d'un endroit froid vers un endroit chaud et ne pas placer cet apparéil dans un environnement où le degré d'humidity est élevé (ex. dans une piece avec humidificateur). La condensation risque de provoquer une décharge électrique, un incendie, et/ou d'endommager cet apparéil. - Ne pas couvrir le panneau arrêté de cet apparéil avec quoi que ce soit, journal, nappe, ridesau, etc. afin de ne pas entraver la dissipation de la chaleur. Si la température à l'intérieur de cet apparéil augmente, un incendie peut se déclarer et endommager cet apparéil et/ou cause une blessure corporelle. - Ne pas brancher cet apparéil à une prise murale avant d'avoir terminé toutes les connexions. - Le voltage à utiliser doit être le même que celui celle spécifiée sur le panneau arrière. Utiliser cet apparéil avec une plus haute tension que spécifique est dangereux et peut causeur un incendie, endommager cet apparéil et/ou causer une blessure corporelle. YAMAHA ne se tiendra pas responsable d'aucun dommage resultant de l'utilisation de cet apparéil avec une tension autre que spécifique. Pour prévenir tout dégât d à la foudre, débrancher la prise d'alimentation CA en cas d'orage. - Lessons de très BASSE fréquence produits par cet apparéil peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque.Dans ce cas, éloigner cet apparéil du tourne-disque. - Cette unité peut être endommagée si certainssons sont ér niveau sonore. Par exemple, si des ondes sinusoidales de 20 -50 Hz d'un disque d'essayi, dessons de graves d'instruments electroniques,etc. son émis en continu ou si la pointe de lecture d'une platine tourne-disque touche la surface d'un disque, réduire le niveau de volume pour éviter d'endommager cet apparéil. Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups secs intermittents ou un "martélement") sur cet appeareil, diminuer le niveau sonore. La lecture a très haut volume des sons de basse ou des sons de basses fréquences de la bande sonore d'un film, ou de passages de musique populaire de forte intensité, sont susceptibles d'endommager ce système d'enceintes. - Des vibrations générées par des fréquences supergraves risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans ce cas, éloigner cet apparéil du téléviseur. - Lors du débranchement du cordon d'alimentation de la prise murale, saissir la fiche; ne pas tirer le cordon. Lorsqu'on prévoit de ne pas utiliser cet apparéil pendant longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le cordon d'alimentation CA de la prise murale. Mode veille (Standby) Lorsque cet apparéil est étant en appuyant sur la touche STANDBY du panneau avant, il consomme peu de courant. Cét état s'appelle le mode veille. L'alimentation de l' apparéil est coupée complètement de la ligne AC uniquement quand l'interrupteur POWER du panneau arrêté est placé en position OFF ou si le cordon d'alimentation secteur est débranché. Ces enceintes incorporent un blindage de limitation du rayonnement magnétique, mais il risque quand même d'affector la qualité d'image couleur d'un téléviseur place trop pres. Dans ce cas, éloigner les enceintes du téléviseur.

POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS

Pour éviter les chocs electriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu'àu fond. Cet appeareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)

(Pour les modèles général et les modèles pour la Chine uniquement) Le sélecteur de tension sur le panneau arrêté de cet apparéil doit être régle sur toute tension locale AVANT de brancher l'apparéil sur une prise de courant CA. Les tensions sont de 110-120/220-240V CA 50/60 Hz.

ELEMENTS DE L'ENSEMBLE

L'ensemble d'enceintes "NS-P610" est concu pour etre utilise avec un systeme audio multi-canaux, telle qu'une installation Home Cinema. L'ensemble comprend deux paires d'enceintes principales/ arrrière (NS-10MMT), une enceinte centrale (NS-C10MM), et un subwoofer (YST-SW45).

Système d'enceinte bass-reflex 2 enceintes 2 voies

Système d'enceinte bass-reflex 3 enceintes 2 voies

Subwoofer à Active Servo Processing avec amplificateur incorpore - Ce subwoofer utilise Advanced YAMAHA Active Servo Technology mise au point par YAMAHA pour la reproduction de basses fréquences de toute valeur qualité. (Pour ce qui concerne Advanced YAMAHA Active Servo Technology, se reporter à la page 14.) Ces basses fréquences ajoutent un effet réaliste cinématographique auxsons fournis par une chaîne stéreo. - Ce subwoofer peut être facilement ajoute à votre chaine actuelle en le raccordant soit aux bornes d'enceintes soit aux bornes de sortie de ligne (fiche Cinch) de l'amplificateur. - Le contrôle HIGH CUT permet d'ajuster la balance entre le subwoofer et les enceintes principales. - La fonction de commutation d'alimentation automatique évite d'appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer et éteindre l'appareil.

TABLE DES MATIERES

DEBALLAGE .... Intérieur du couvercle avant PRECAUTIONS D'USAGE 1 ELEMENTS DE L'ENSEMBLE 2 DISPOSITION DES ENCEINTES 3 Positionnement du subwoofer 3 Montage des enceintes arrriere 4 Montage de l'enceinte centrale 5 CONNEXIONS 6 Informations generales concernant les raccordements 6 Exemple de raccordement de base 6 Voici comment connecter les cordons d'enceinte 7 Differentes manieres de raccorder le subwoofer 8 Raccordement du subwoofer aux bornes de sortie de ligne (fiche jack) de l'amplificateur (méthode de base) 8 Raccordement du subwoofer aux bornes de sortied'enceintes de I'amplificateur. 9

UTILISATION DU SUBWOOFER (YST-SW45)

10 Les commandes et leurs fonctions 10 Fonction de commutation d'alimentation automatique 11 Réglage du subwoofer avant l'utilisation 12 Caracteristiques de fréquence 13 ATIVE SERVO TECHNOLOGIE AVANCEE YAMAHA (YST-SW45). 14 EN CAS DE DIFFICULTE 15 CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 16

DISPOSITION DES ENCEINTES

Avant d'effectuer les raccordements, bien placer toutes les enceintes à leur position respective. Le bon positionnement des enceintes est important, car de lui dépend la bonne qualité sonore du système tout entier. Placer les enceintes par rapport à la position d'écoute en suivant les instructions ci-dessous.

Installation des enceintes

Cet ensemble est composé de 6 enceintes: deux enceintes principales, deux enceintes arrirées, une enceinte centrale et un subwoofer. Les enceintes principales assurent l'émission du son de la source principale. Les enceintes arrirées assurent l'émission dessons d'ambiance, et l'enceinte centrale assure l'émission dessons centraux (dialogue, etc.).Le subwoofer permet de renforcer les basses fréquences de la chaîne.

Remarque

Dans cet ensemble d'enceintes, les mêmes enceintes (NS-10MMT) sont utilisées pour les enceintes principales et arrières. ![](images/f21a24a19d4fe8805d6ea0924798165f88b15807eee1003b947114a6bf10d062.jpg)

Positionnement des enceintes

Enceintes principales: Des deux côtés du téléviseur et à peu après la même hauteur que le téléviseur. Enceintes arrières: Derrière la position d'écoute, dirigées légèrement vers l'intérieur. Environ 1,8 m du sol Enceinte centrale: Exactement au milieu des enceintes principales. Subwoofer: La position du subwoofer n'est pas extrément importante, car lessons de basses fréquences ne sont pas très directionnels. Pour obtenir un conseil concernant le positionnement du subwoofer, se reporter à la section "Positionnement du subwoofer" ci-dessous. ![](images/ceb7806e5f85e8132f6430396b05994c3fb5363aa76c7a8f08b417aacdfcf53c.jpg)

Positionnement du subwoofer

![](images/738584a00f84af7bca880fd6970b16cbc69f694c9df0517b42517413f0839e61.jpg) ![](images/75e54ccba6a14e58aec0bd3d12f3c4e105b979ce65c0d42352d87cafa2ed010c.jpg) Il est recommandé de placer le subwoofer sur le côte extérieur de l'enceinte principale droite ou gauche. (Voir fig. A.) Il est également possible de positionner les enceintes comme indiqué à la fig. B; cependant, si le subwoofer est placé directement contre le mur, l'effet de basse pourra se trouver supprimé car le son émis par l'enceinte et le son renvoyé par le mur s'annuleront mutuellesment. Pour éviter ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par rapport au mur, comme indiqué sur la fig. A.

Remarque

Lessons de très basses fréquences du subwoofer peuvent quelquesfois être trop faiblement perçu à partir d'une positiondécoute en milieu de piece. Les ondes renvoyées par deux murs paralleles peuvent en effet s'annuler mutuellesment et supprimer les sons de basses. Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par rapport au mur. Il peut être également nécessaire de modifier le parallelélisme des surfaces murales en plaçant des étagères etc. le long des murs.

Utiliser les tampons en caoutchouc

Mettre les tampons en caoutchouc fournis aux quatrecoins du bas du subwoofer afin d'empêcher le subwoofer de bouger sous l'effet des vibrations, etc.

Montage des enceintes arrières

![](images/051bcb079a5ab648af59cff4773d8ec61823da0fbf7e9cf12d96705824a52891.jpg) 1 2 ![](images/adcdd601a1a1186450be34bfb919f275c2cb10e75a734db9b2d77e7164638fcd.jpg) Monter les enceintes arrières sur un rayon, sur une étagère ou directement sur le sol ou lesPENDRE au mur.

Montage des enceintes arrirées au mur en utilisant les supports de montage fournis.

1 Fixer le support à l'arrête de l'enceinte en utilisant les vis fournies. Retirer les feutres patins de la feuille de protection et les placer dans les coins inférieurs des enceintes. 2 Visser les vis dans un mur ferme ou un support mural comme montré dans l'illustration, et pendre les trou s du support de montage aux vis faisant protubérance. * S 'assurer que les vis soient bien prises par les parties étroites du trou.

AVERTISSEMENT

- Chaque enceinte pèse 1,5 kg. 5 oz. Ne pas les monter sur du contreplaqué mince ou un mur mou. Sinon, les vis pourrait ressortir d'une surface trop mince, provoquant la chute des enceintes. Ceci risquera d'endommager les enceintes ou de provoquer des blessures corporelles. - Ne pas fixer les enceintes à un mur à l'aide de clous, d'adhesif ou autre matériel instability. A la longue, l'usure et les vibrations peuvent provoquer leur chute. - Afin d'éviter tout accident provoqué par des cordons d'enceinte trainant, les fixer au mur. Les trous de vis en bas de l'enceinte peuvent également être utilisés pour l'installation des enceintes sur des supports d'enceinte disponibles dans le commerce (si les supports de montage fournis ne sont pas utilisés.) ![](images/d4c310cdb310e47a1bc8607175bc358ad830ce3bd98b4ca2a9716a04f031d165.jpg) Une vis d'un diamètre de 4 mm peut etre utilisée. (Profondeur du trou : 8 mm)

Montage de l'enceinte centrale

Placer l'enceinte centrale sur le téléviseur, au sol sous le téléviseur ou à l'intérieur de l'étagère du téléviseur de manière qu'il soit bien stable. ![](images/d567da2bd5eff27d6f64d8d9edf6b9b61f70edefcb107eec553765b760a6ae5e.jpg)

Pour monter l'enceinte centrale sur le téléviseur

Lors de l'installation de l'enceinte sur le téléviseur, placer les attaches fournies sur deux points en bas de l'enceinte et en haut du téléviseur pour éviter une chute de l'enceinte. ![](images/6bbac4b211a6e2e23042ced0c2e309d4cb20bafaaecec226c58aa1dfa6269ecb.jpg)

Remarques

- Ne pas placer l'enceinte sur le téléviseur si l'emplacement est plus petit que le bas de l'enceinte. Si I'enceinte est place, elle risque de tomber et de causer une blessure corporelle. - Bien que cette enceinte soit de type à blindage antimagnétique, la réception du téléviseur peut être alterée dépendant du type du téléviseur ou de l'emplacement de l'enceinte. Dans ce cas, placer l'enceinte suffisamment loin du téléviseur pour que l'image de ce dernier ne soit pas affectée.

Déposer le couvercle avant

![](images/c5b64f49fab81683f2476feae61da5fc239b901bc28b271702cfedaae17adf79.jpg) Le couvercle avant est fixé au coffret aux quatre points et peut être déposé, si nécessaire. Pour déposer le couvercle, tenir les deux côtes et tirer lentement l'enceinte. Pour refixer, aligner les quatre troughs à la surface interieure du couvercle à l'aide des quatre chevilles correspondantes sur l'enceinte et pousser doucement.

Remarque

Lorsque le couvercle est déposé, s'assurer de ne pas toucher les unités d'enceinte à mains nues et ne pas forcer excessivement avec des outils.

CONNEXIONS

Informations generales concernant les raccordements

Attention: Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir compli tous les raccordements.

Raccorder les enceintes principales, centrale et arriere aux bornes de sortie d'enceintes de l'amplificateur en utilisant les cordons d'enceintes fournis. * Raccorder chaque enceinte en veillant à ne pas inverser les polarités (+ et -). Si l'enceinte est raccordée avec une polarité inversée, le son manquera de naturel et de graves. * Seulement pour les enceintes principales et arrières, raccorder une enceinte aux bornes gauches (marquées L) de l'amplificateur, et l'autre enceinte aux bornes droites (marquées R). - Le subwoofer peut être raccordé soit aux bornes de sortie de ligne (fiche jack) soit aux bornes de sortie d'enceintes de l'amplificateur. Choiser parmi les possibilités illustrées dans ce chapitre celle qui convient le mieux à votre chaine. Voir aussi le mode d'emploi de l'appareil branché au subwoofer.

Exemple de raccordement de base

Fondamentalement, raccorder le subwoofer à la (aux) borne(s) de sortie de ligne (prise à broche) de l'amplificateur. (Pour plus de détails, se reporter à la page 8.) Si l'amplificateur n'est pas équipé d'une borne de sortie de ligne, raccorder le subwoofer aux bornes de sortie d'enceintes de l'amplificateur. (Pour plus de détails, se reporter à la page 9.) ![](images/c3f5ae061fb37e9fb6df9317026e7ca3b837794d0a4a7748177c0c0e0937b0c8.jpg) Enceintes principales

Voici comment connecter les cordons d'enceinte

Enceintes principales/centrale/arrières

Rouge:positif (+) Noir: négatif (-) ![](images/699c7fc12e3ed63d645d03f3decae100789383959bc225e127050db1474410dc.jpg) ![](images/1154d8ebfac50cdc522172a9097b39684f6d01605a17f7ab842811ac7d33bce0.jpg) Fische Banane

Subwoofer (bornes INPUT1/OUTPUT)

Rouge:positif (+) Noir: négatif (-) ![](images/d38783e70e18125a1b282fde6c24d235a34e595cc9e6ea0308083fdf21d92879.jpg) ![](images/cab7f6a8c03738a90c0f34dacc1e7cff1909959397c4ae57808803f98e4e599b.jpg) Fische Banane Pour les raccordements, laisser les cordons d'enceintes aussi courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en excès des cordons. Si les raccordements sont incorrects, aucun son ne parviendra des enceintes. S'assurer que les marquages de polarité + et - des cordons d'enceinte sont respectés et places correctement. Si ces cordons sont inversés, le son ne sera pas naturel et manquera de graves.

Raccordement:

① Desserrer le bouton. ② Insérer le fil dénudé. [Retirer environ 10 mm d'isolant du cordon d'enceinte.] ![](images/44f71fcb0a688faede44032172bbe6994339e561113b923ef9569e51c74b28c9.jpg) ③Serrer le bouton et fixer le cordon. Vérifier que le raccordement soit bien solide en tirant légarement sur le cordon au niveau de la borne.

Remarque

Veiller à ce que les fils dénudés ne se touchent pas car ceci pourrait abimer l'enceinte, l'amplificateur ou les deux apparèils.

Lorsqu'une fiche banane est utilisée (enceintes principales/centrale/arrières)

1 Retirer le couvercle en le tirant vers soi. Serrer le bouton de la borne. 3 Insérer simplement la fiche banane dans la borne.

Differentes manières de raccorder le subwoofer

■Raccordement du subwoofer aux bornes de sortie de ligne (fiche jack) de l'amplificateur (methode de base)

Raccorder les enceintes principales aux bornes de sortie d'enceintes de l'amplificateur. Pour effectuer le raccordement à un amplificateur YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à l'arrières de l' amplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne LINPUT2 gauche (L) ou bien droite (R) du subwoofer. Pour raccorder le subwoofer aux bornes SPLIT SUBWOOFER à l'arrière de l'amplificateur DSP, les raccorder aux bornes INPUT2 gauche L et droite R du subwoofer. ![](images/83f70c870ad9c7293a8c091936ce263d73b672b035a143b518ba894cbc8f154d.jpg)

Remarques

- Certains amplificateurs possèdent des bornes de sortie de ligne nommées PRE OUT. Lorsque l'on raccorde le subwoofer aux bornes PRE OUT de l'amplificateur, veiller à ce que l'amplificateur possède au moins deux jours de bornes PRE OUT. Si l'amplificateur ne possède qu'un seul jeu de bornes PRE OUT, ne pas raccorder le subwoofer aux bornes PRE OUT. Raccorder只想 le subwoofer aux bornes de sortie d'enceintes de l'amplificateur. (Se reporter aux pages 6 et 7.) - Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne mono de l'amplificateur, raccorder la borne (L) INPUT2 à cette borne. - Lorsque l'appareil est raccordé aux bornes de sortie de ligne, aucune autre enceinte ne doit être raccordée aux bornes OUTPUT du panneau arrêté du subwoofer. Cette enceinte ne produitait alors aucun son.

■ Raccordement du subwoofer aux bornes de sortie d'enceintes de l'amplificateur

Si I amplificateur n'est equipope que d'un seul jeu de bornes de sortie d'enceintes principales

Raccorder les bornes de sortie d'enceintes de l'amplificateur aux bornes INPUT1 du subwoofer, et raccorder les bornes OUTPUT du subwoofer aux enceintes principales. ![](images/98b16ece36921635f2604aaff945254ba194194ea1ab799c40f8ecfbd2d2648b.jpg) Si I'amplificateur est equipé de deux paires de bornes de sortie d'enceintes ![](images/c34bb11a31037581c31a3baa5aa56eb788b521b0dc5988ce92a6b4477f88d082.jpg)

UTILISATION DU SUBWOOFER (YST-SW45)

Les commandes et leurs fonctions

![](images/dc80a1db1c0906d99bc76364c172639e8b61d66e5a7c934a4e59e7ddd1224543.jpg) Panneau avant ![](images/81b47c89ea91670679f0e51625d26b4c43d78bea134f3d3ea6f4fc72fdc70a44.jpg)

Voyant d'alimentation

S'allume lorsque le subwoofer est activé. * Si la touche STANDBY/ON (2) est enforcée et le commutateur AUTO STANDBY (9) place en position HIGH ou LOW, cevoyant s'allume faiblement lorsqu'aucun signal n'entre dans le subwoofer.

2 Touche STANDBY/ON

Appuyer sur cette touche pour allumer l'appareil. Appuyer à nouveau pourmettrele subwoofer en mode veille. \* Cette touche peut etre utilisée uniquement lorsque Iinterrupteur POWER (5) est place en position ON. Mode veille (Standby) Le subwoofer consomme encore un peu de courant dans ce mode.

3Commande HIGH CUT

Ajusté le point de coupure haute fréquence. Les fréquences supérieures à la fréquence sélectionnée à l'aide de cette commande sont toutes coupées (pas de sortie). * Une graduation de cette commande correspond à 10 Hz. ![](images/2095358376875abe0c4a4a7d844ece142f102a89bceb312b22c939d7bf33cb8a.jpg)

Commande VOLUME

Pour régler le niveau de volume. Tourner la commande dans le sens horsaire pour augmenter le niveau de volume, et dans le sens anti-horaire pour le diminuer.

5 Interrupteur d'alimentation (POWER)

Normalement, cet interrupteur est sur la position ON pourmettrelesubwoofer sous tension.Dans cet etat, le subwoofer peutetre mis sous tension ou mis en mode veille en appuyant sur la touche STANDBY/ON (2). Placer cet interrupteur en position OFF pour couper complètement l'alimentation du subwoofer de la ligne secteur.

6Bornes OUTPUT (TO SPEAKERS)

Elles peuvent servir à raccorder les enceintes principales. Les signaux sont envoyés directement de l'amplificateur aux enceintes principales par ces bornes. (Se référer à la section "CONNEXIONS" pour les détails.)

7Bornes INPUT1 (FROM AMPLIFIER)

Elles seront à raccorder le subwoofer aux bornes d'enceinte de l'amplificateur. (Se référer à la section "CONNEXIONS" pour les détails.)

Bomes INPUT2

Elles seront à entraîr les signaux du niveau de ligne provenant de l'amplificateur. (Se référer à la section “CONNEXIONS” pour les détails.)

9 Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)

Cet interrupteur est mis sur la position OFF initialement. En mettant ce commutateur sur la position HIGH ou LOW, la fonction de commutation d'alimentation automatique au subwoofer fonctionne comme expliqué ci-dessous. Si cette fonction n'est pas nécessaire, laisser cet interrupteur en position OFF. * S'assurer de modifier le réglage de cet interrupteur uniquement lorsque la touche STANDBY/ON ( 2) n'est pas enforcée.

10 Commutateur VOLTAGE SELECTOR

(uniquement pour les modèles pour la Chine et les modèles général) Si le réglage d'usine de l'interrupteur est incorrect, placer l'interrupteur sur la plage de tension correcte (220V-240V ou 110-120V) pour votre pays. Si vous avez des doutes concernant le réglage correct, consultez votre revendeur.

AVERTISSEMENT

Veiller absolutément à débrancher le subwoofer avant de régler correctement l'interrupteur VOLTAGE SELECTOR.

■ Fonction de commutation de l'alimentation automatique

Si la source en cours de lecture est arrêtée ou si le signal d'entrée est coupé pendant 7 à 8 minutes, le subwoofer passée automatiquement en mode veille. (Lorsque le subwoofer passée en mode veille, l'indicateur de mise sous tension (1) s'assombrit.) Lors de la lecture d'une autre source, le subwoofer se met automatiquement sous tension en détectant les signaux audio envoyés vers le subwoofer. Cette fonction s'activera en détectant un certain niveau du signal d'entrée de basses fréquences. Normalement, régler le commutateur AUTO STANDBY (9) sur la position LOW. Cependant, si le subwoofer ne se met pas sous tension (ON) et en veille (STANDBY) correctement, régler le commutateur sur la position HIGH. En position HIGH, l'alimentation électrique sera établie même avec un bas niveau de signal d'entrée. Toutefois, bien noter qu'il est possible que le subwoofer ne passse pas au mode veille lorsqu'un signal d'entrée extrémement bas est reçu. * Il se peut que l'alimentation électrique s'établitse de manière inattendue si du bruit provenant d'autres apparéils est détecté. Si ceci se produit, mette le commutateur AUTO STANDBY (9) sur la position OFF et utiliser l'interrupteur POWER (5) pour commuter l'alimentation entre ON et OFF manuellement. * Cette fonction détecte les composantes de basses fréquences inférieures à 200 Hz des signaux d'entrée (par exemple une explosion dans un film d'action, lessons d'uneasse ou d'une grossse caisse, etc.) * Il est possible que le nombre de minutes nécessaires au passage du subwoofer en mode veille diffère si du bruit provenant d'autres apparèils est détecté. Cette fonction est utilisable seulement lorsque le subwoofer est sous tension (l'interrupteur STANDBY/ON (2) sur ON).

Réglage du subwoofer avant l'utilisation

Avant d'utiliser le subwoofer, regler celui-ci pour Obtir l'équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer et les enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous. ![](images/352495eef17966f431f3af2f0933ce9f8d48a9891cdac69ec2d8f26621fa200d.jpg) 1 Régler la commande VOLUME de l'amplificateur au minimum (0). 2 Mettre tous les autres composants sous tension. 3 Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour activer le subwoofer. 4 Enclencher la lecture sur une source sonore etmettre la commande de volume de l'amplificateur sur le niveau d'ecoute désire. 5 Ajuster la commande HIGH CUT à la position où la réponse désirée peut être obtenue. Ce système est conçu de sorte qu'un équilibre de tonalité optimum soit obtenu entre le subwoofer et les enceintes centrales (NS-10MMT) lorsque cette commande est réglée à 110 Hz. Toutefois, l'équilibre de tonalité risque de changer en fonction de la taille de la pièce, la distance du subwoofer aux enceintes principales, etc. Par conséquent, tourner la commande HIGH CUT et la placer dans une position où un meilleur équilibre de tonalité est obtenu. 6 Augmenter progressivement le volume afin de régler l'équilibre de volume entre le subwoofer et les enceintes principales. Une fois le réglage de l'équilibre de volume entre le subwoofer et les enceintes principales accompli, il est possible de régler le son global de la chaine en utilisant la commande de volume de l'amplificateur. Toutefois, si I'on met d'autres enceintes à la place des enceintes principales NS-10MMT, il faut refaire ce réglage.

- Caracteristiques de fréquence

Le réglage de la commande VOLUME et de la commande HIGH CUT doit être modifié en fonction de la taille de la piece, la distance du subwoofer aux enceintes principales, sources, etc. Les figures suivantes montrent le réglage optimum de chaque commande et les caractéristiques de fréquence lorsque ces subwoofer est combiné au NS-10MMT.

\section*{Caracteristiques de fréquence de ce subwoofer (YST-SW45)}

![](images/32fe57dbbd39fc260edb13d37e1e52c974b2a1991b5ae66a82396e90b3c569c2.jpg)

- En cas de combinaison au NS-10MMT

![](images/ddc4d6cee577bbbee9b3b6dfc0e3dacdacd31498d03111bc740fc86a6d154c0d.jpg) ![](images/768152afe4f694fbb9aac82bf38190df17de96f8b642ea7f2317327da82d1568.jpg)

NOUVELLE ACTIVE SERVO TECHNOLOGY DE YAMAHA (YST-SW45)

La théorie de l'Active Servo Technology Yamaha repose sur deux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuit d'attaque d'amplificateur à impédance négative. Les enceintes à Active Servo Processing actif reproduisent les basses fréquences à travers un "woofer à air" qui est un événant pratiqué sur la face avant de l'enceinte. Cét événant simule le fonctionnement – et est utilisé à la place – de l'enceinte électrodynamique spéciale pour basses que l'on trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la théorie de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites oscillations à l'intérieur de la cavité donnant lieu à des oscillations de grandes amplitudes à la sortie de l'évent, si toute fois la taille de l'évent et le volume de la cavité de l'enceinte sont correctement proportionnés selon un certain taux. Les oscillations de l'air contenu dans la cavité doivent de plus satisfaire à des conditions précises et être d'amplitude suffisante pour vaincre l'inertie de la masse d'air de l'enceinte. Ce problème est résolu électroniquement grâce à un amplificateur de conception nouvelle qui fourit des signaux spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de l'enceinte pouvait être réduite à zéro, le côte de l'enceinte répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit d'attaque à impédance négative qui sousstrait l'impédance de l'enceinte de l'impédance de sortie de l'amplificateur. Le circuit d'attaque à impédance négative délivre de façon précise le signal basses fréquences à faible amplitude et à facteur d'amortissement supérieur. Ces oscillations importantes sont ensuite émises à la sortie de l'event. Ce système qui combine un circuit d'attaque à impédance négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le son sur une plage de fréquences ultra-large avec une fidélité suprprehensive et moins de distorsion. Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que nous appelons ici l'Active Servo Technology classique. Notre nouvelle Active Servo Technology – Advanced Yamaha Active Servo Technology – a adopté les circuits ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui permettent au convertisseur d'impédance négative classique de s'adapter de manière dynamique à la valeur optime de la variation d'impédance de l'enceinte. Avec ces nouveaux circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo Technology peut atteindre des performances plus stables et améliorer la pression sonore par rapport à l'Active Servo Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une restitution plus naturelle et dynamique des basses fréquences. Son des graves de haute amplitude ![](images/454a83ea7364a139f097eb0c5843c50d7bc54cde66d3b5b4e18a27fde7554805.jpg) Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontres n'est pas décrit ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d'alimentation et s'adresser à son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
ProblèmeCauseMarché à suivre
Pas de son.Les cordons d'enceintes ne sont pas fermement raccordés.Les raccarder fermement.
Le niveau sonore est trop bas.Les cordons d'enceintes ne sont pas correctement raccordés.Les raccarder correctement, c'est à dire de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de “+” à “+”, et de “-” à “-”.
Pour le YST-SW45
Absence d'alimentation, même si la touche STANDBY/ON est enforcée.Le cordon d'alimentation n'est pas branché ou l'interrupteur POWER est placé sur la position OFF.Branché le cordon dans une prise CA ouMETtre l'interrupteur POWER sur la position ON.
Pas de son.La commande VOLUME est sur 0.Tourné la commande VOLUME vers la droite.
Le niveau sonore est trop bas.Le son de source contient peu de sons graves.Faire la lecture d'un son de source contenant des graves.Placer la commande HIGH CUT sur une position plus élevé.
Les ondes sonores renvoyées par les murs s'annulent.Changer la position du caisson de graves ou modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant des étagères etc. le long des murs.
Le subwoofer n'est pas mis sous tension automatiquement.L'interrupteur POWER est mis sur la position OFF.Mettre l'interrupteur POWER sur la position ON.
La touche STANDBY/ON est mise sur la position OFF.Mettre la touche STANDBY/ON sur la position ON.
Le commutateur AUTO STANDBY est mis sur la position OFF.Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position "HIGH" ou "LOW".
Le niveau du signal d'entrée est trop bas.Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position "HIGH".
Le subwoofer est mis sous tension de manière inattendue.Le niveau du signal d'entrée est trop bas.Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position "HIGH".
Le subwoofer est mis en mode veille de manière inattendue.L'enclenchement est dû à du bruit produit par des apparciels extérieurs, etc.Eloigner le subwoofer de ces apparciels et/ou repositionner les cables des enceintes raccordées.Ou encore,mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position "OFF".

NS-10MMT

Type de système d'enceinte bass-reflex 2 enceintes 2 voies Type à blindage magnétique

Haut-parleurs

Woofer 9 cm cone type Tweeter 2,5 cm type à dôme symétrique Puisance d'entree nominale 40 W Puisance d'entree maximale 100 W Impedance 6Ω Réponse en fréquence 75 Hz - 33 kHz Sensibilité 88 dB/2,83V/m Katelfrequentie 7kHz Dimensions (L x H x P) 107 mm x 191 mm x 141 mm Poids 1,5 kg x 4

NS-C10MM

Type de système d'enceinte bass-reflex 3 enceintes 2 voies Type a blindage magnétique

Haut-parleurs

Woofer 9 cm type a cone x 2 Tweeter 2,5 cm type à dôme symétrique Puisance d'entree nominale 50 W Puisance d'entree maximale 125W Impedance 6Ω Réponse en fréquence 100 Hz - 33 kHz Sensibilité 91 dB/2,83V/m Katelfrequentie 7 kHz Dimensions (L x H x P) 312 mm x 101 mm x 141 mm Poids 2,3 kg

YST-SW45

Type ... de système de subwoofer a traitement servo actif Driver. 20 cm woofer a ccone (JA2162) Type à blindage magnétique Sortie de I'amplificateur 70 W/5 Ω Filtre coupe-haut. 50 Hz - 150 Hz (-24 dB/oct.) Réponse en fréquence 30 Hz - 200 Hz (-10 dB)

Alimentation

Modèle pour les Etats-Unis et le Canada CA 120 V,60 Hz Modèle pour le Royaume-Uni et l'Europe CA 230 V,50 Hz Modèle pour l'Australie CA 240 V,50 Hz Modèle pour la Chine et modèle standard AC 110-120/220-240 V,50/60 Hz Consommation 55 W Dimensions (L x H x P) 235 mm x 365 mm x 318 mm Poids 9 kg

Accessoires

Cables à fiches (3 m) x 1 Cables d'enceintes (10m)× 4 Cables d'enceintes (4m)× 3 Support de montage x 4 Vis x 8 Patins (pour NS-10MMT) x 8 Attaches x 4 Tampons en caoutchouc (pour YST-SW45) x 4 * Noter que toutes les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis.

ZUR BEACHTUNG:itte lessen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerates.

-itte lessen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfaltig durch, damit die beste Geräteleistung gewährleistet werden kann. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch nachschlagen zu konnen. Die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen und sauberen Platz aufstellen - entfernt von Fenstern, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Entmernt von elektrischen Störquellen (Transformatoren, Motoren) aufstellen. Die Lautsprecher dürfen keinem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um elektrische Schläge und Feuer zu vermeiden. - Um ein Verziehen oder Verfahren des Gehäuses zu verhindern, sollen den Sie die Laufsprecher nicht in direktem Sonnenlicht oder an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchigkeit herrscht. Die folgenden Gegenstände sollen Sie nicht auf die Laufsprecher stellen: - Andere Komponenten, da diese die Oberfläche der Lautsprecher beschädigen und/oder Verfürbungen verursachen können. - Brennende Gegenstände (z.B. Kerzen), da diese einen Brand, eine Beschädigung der Laatsprecher und/oder Personenschäden verursachen können. - Mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, da diese einen elektrischen Schlag und/oder Beschädigung der Laufsprecher verursachen konnten. - Stellen Sie die Laufsprecher nicht dört auf, wo sie keinlich umfallen oder wo Gegenstände auf sie fallen konnten. Ein stabiler Aufstellungsordtträgt auch zu einer besseren Tonwiedergabe bei. - Falls die Lautsprecher im gleichen Regal wie der Plattenspieler aufgestellt werden, können Rückkopplungen auftreten. - Richtige Aufstellung und richtiger Anschluss liegt in der Verantwortung des Anwenders. YAMAHA kann keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden übernehmen, die durch unsachgemäß Aufstellung oder falsches Anschlieben der Laatsprecher verursacht werden. - Bei Auftreten von Tonwiedergabeverzerrungen müssen Sie den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers reduzieren. Der Verstärkerarf nicht in "Clipping"verfallen, weil sonst die Laatsprecher beschädigt werden können. - Wenn Sie einen Veränder verwenden, dessen Nennleistung oberhalb der Belastbarkeit der Laatsprecher liegt, so dar die Belastbarkeitsgrenze der Laatsprecher niemals übersritten werden. - Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel verwenden, weil dadurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden kann. Mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen. - Versuchen Sie weder die Laufsprecher zu modifizieren noch zu reparieren. Kontaktieren Sie einen qualifizierten YAMAHA-Kundendienst, wenn eine Reparatur erforderlich sein sollte. Das Gehäusearf unter keinen Umständen geöffnet werden. - Der Abschnitt "STÖRUNGSSUCHE" beschreibenhäufige Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen Abschnitt, bevor Sie auf einen Defekt der Lautsprecher schließen.

Nur für YST-SW45

- Betreiben Sie das Gerät nicht verkehrt herum liegend. Dadurch konnte eine Überhitzung entstehen, was wiederum Beschädigungen zur Folge haben konnte. - Keine Gewalt auf die Bedienungselemente und Kabel ausüb. Zum Aufstellen an einem anderen Ort zuerst das Netzkabel und dann die Verbindungskabel zu anderen Geräten loseen. Immer an den Steckern, niemals an den Kabeln selbstziehen. - Weil in thisem Gerät ein Veränderer eingebaut ist, wird entstehende Wärme an der Rückseite abgeführt. Platzieren Sie das Gerät etwas von der Wand entfernt; über, hinter und an den Seiten des Gerätes sollen 20 cm Platz bleiben, um ein Feuer oder eine Beschädigung zu vermeiden. Das Gerätarf auch nicht mit nach unter oder gegen eine andere Oberfläche gerichteten Rückwand aufgestellt werden. - Um eine Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, darf diese Gerät keinen plötzlichen Temperaturschwankungen von Kalt zu Warm ausgesetzt werden. Darüber hinausspoite das Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. in einem Raum mit Luftbefeuchter) aufgestellt werden. Kondensation kann einen elektrischen Schlag, einen Brand und/oder eine Beschädigung des Gerätes verursachen. - Bedecken Sie die Rückwand这点es Gerätes nicht mit einer Zeitung, Tischdecke, einem Vorhang usw., damit die Hitzeabstrahlung nicht blockiert wird. Wenn die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann möglicherweise ein Brand, ein Schaden am Gerät und/oder Personenschäden verursacht werden. Schlieben Sie das Gerät erst dann an eine Netzsteckdose an, wenn Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführten haben. Die Boxen dürfen nur mit der auf der Rückseite spezifizierten Spannung verwendet werden. Die Benutzung these Gerätes mit einer hohenen als der angegebenen Spannung ist gefährlich und kann einen Brand, eine Beschädigung des Gerätes und/oder Personenschäden verursachen. YAMAHA kann für keine Schäden haftbar gemacht werden, die aus der Benutzung these Gerätes mit einer anderen als der angegebenen Spannung resultieren. - Bei Blitzschlaggefahr das Netzkabel aus der Steckdoseziehen. Die von diesen Gerät wiedergegebenen Tiefbassfrequenzen können die Wiedergabe eines Plattenspielers stären. In diesen Fall muss diesen Gerät weiter vom Plattenspieler entwickelten aufgestellt werden. - Dieses Gerät kann beschädigt werden, wenn bestimme Töne kontinuierlich bei einem hoch eingestillten Lautstärkepegel wiedergegeben werden. Wenn z.B. 20 Hz - 50 Hz Sinuswellen von einer Testdisc, Tiefenbassfrequenzen von elektronischen Instrumenten usw. kontinuierlich ausgegeben werden, oder wenn die Nadel von einem Plattenspieler die Oberfläche einer Disc berührt, sollte der Lautstärkepegel gesenk't werden, um eine Beschädigung these Gerätes zu vermeiden. - Falls Tonverzerrungen auftreten, wie z. B. ein unnatürliches Klopfen oder Pochen, muss der Lautstärkepegel reduziert werden. Durch eine sehr laute Wiedergabe von Filmtonwiedergaben mit einem hohen Anteil von niedrigen Frenzen oder von Pop und anderer Musik mit tiefen Bäsen kann dieser Laatsprecher beschädigt werden. - Durch Supertiefenfrequenzen verursachte Vibrationen konnen das Fernsehbild stören. In einem derartigen Fall muss diese Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerät aufgestellt werden. - Fassen Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der Wandsteckdose das Kabel immer am Stecker an undziehen Siemials am Kabel selbst. - Falls Sie das Gerät für längerere Zeit nicht benutzen (z.B. während der Ferien), sollen den Netzstecker aus der Steckdoseziehen. Spannungswahler (VOLTAGE SELECTOR) (nur für chinesische und allgemeine Modelle) Der Spannungswahler an der Rückseite这点es Gerates muss auf die ortliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR der Netzstecker an eine Netzsteckdose angeschlossen wird. Die einstellbaren Netzspannungen sind 110-120/220-240V, 50/60 Hz. Bereitschaftsmodus Wenn Sie这点es Gerät mit der sich an der Frontplatte des Gerätes befindlichen STANDBY/ON-Taste ausschalten, wird immer noch eine geringe Menge Strom aufgenommen. Diese Status wird Bereitschaftsmodus genannt. Die Stromzufahr zum Gerät wird nur dann vollständig unterbrochen, wenn der POWER-Schalter auf der Rückseite des Gerätes in OFF-Position gestellt oder das AC-Netzkelab abgetrennt wird. These Lautspeicher sind antistatisch;*Trotzdem besteht die Gefahr,dassie-fallsie zu nah an einemFernsehergat aufgestellt werden-die Farbe des Bildes beeintrachtigen.Sollte dies der Fall sein,entfern Sie die Lautspeicher vomFernsehergat.

TEILE DES LAUTSPRECHERPAKETS

Das Laufsprecherpaket "NS-P610" eignet sich für ein Mehrkanal-Audiosystem, wie z.B. für eine Heimkinoanlage. Es besteht aus einem Haupt-Laufsprecherpaar (NS-10MMT), einem hinteren Laufsprecherpaar, einem Centerloutsprecher (NS-C10MM), und einem Subwoofer (YST-SW45).

2-Wege-Bassreflex-Lautsprechersystem

2-Wege-Bassreflex-Lautsprechersystem mit 3 Lautsprechern

Active Servo Processing Subwoofer mit eingebautem Verträger

- Bei diesen Subwoofer-Lautsprecherfindet die von YAMAHA entwickelte Advanced YAMAHA Active Servo Technology für eine hochwertige Tiefbasswiedergabe Verwendung. (Für Einzelheiten über die Advanced YAMAHA Active Servo Technology wird auf die Seite 14 verwiesen.) Der Frequenzgang wird mit diesen Lautsprecher erweitert und die Leistung des ganzen Systems wird verbessert, weil für die Basswiedergabe die vorhandenen Versteller und Lautsprecher weniger stark belastet werden. - Ihr bereits vorhandene Stereoanlage kann mit dem Subwoofer-Lautsprecher ergänzt werden, der einfach an die Lautsprecherklemmen oder an die Line-Ausgangsbuchsen des Verständrakers angeschlossen werden kann. Die HIGH CUT-Steuerung ermöglicht Ohnen die Einstellung der Balance zwischen dem Subwoofer und den Haupt-Laatsprechern. Mit Hilfe der automatischen Einschaltfunktion bleibt Ihn die Bestätigung der STANDBY/ON-Taste zum Ein- und Ausschalten des Gerätes erspart.

INHALT

AUSPACKEN .... Innes der Vorderabdeckung ZUR BEACHTUNG 1 TEILE DES LAUTSPRECHERPAKETS 2 AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER 3 Aufstellung des Subwooofers 3 Aufstellen des hinteren Laufsprecherpaars .... 4 Aufstellen des Centerlautsprechers 5 ANSCHLUSSE 6 Allgemeine Hinweise für die Anschlüsse..... 6 Anschlussbeispel 6 Anschluss der Laufsprecherkabel 7 Verschiedene Anschlussarten des Subwoofoers 8 Anschluss des Subwoofoers an die Line-Ausgangsbuchsen des Verständerkers (normale Auschlussant) 8 Anschluss des Subwoofoers an den Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers 9

VERWENDUNG DES SUBWOOFERS

(YST-SW45) 10 Bedierungselemente und ihre Funktionen 10 Automatische Ein-/Ausschaltfunktion 11 Einstellung des Subwoofoers vor der Inbetriebnahme 12 Frequenzeigenschaften 13

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO

TECHNOLOGY (fur YST-SW45) 14 STÖRUNGSSUCHE 15 TECHNISCHE DATEN 16

AUFSTellen DER LAUTSPRECHER

Vor dem Anschlieben müssen die Laatsprecher an den richtigen Orten aufgestellt werden. Das Aufstellen der Laatsprecher ist besonderss wichtig, weil es die Grundlage für die gesamte Klangwirkung darstellt. Stellen Sie die Lautsprecher basierend auf der bevorzugten Hörposition entsprechend den nachstehenden Anleitungen auf.

Lautsprecherkonfiguration

Dieses Paket besteht aus 6 Laufsprechem: 2 Haupt-Laufsprechem, 2 hinteren Laufsprechem, einem Centerlautsprecher und einem Subwoofer. Das Haupt-Laufsprecherpaar wird für die Wiedergabe der Huttonquelle verwendet. Über das hintere Laufsprecherpaar werden die Raumklangeeffekte und über den Centerlautsprecher wird die Wiedergabe von der Mitte, wie Dialog usw. wiedergegeben. Der Subwoofer dient zum Verständen von niedrigen Frenzen ihrer Audioanlage.

Hinweis

In thisem Lautsprecherpaket werden für das Haupt-Lautsprecherpaar und für das wichtere Lautsprecherpaar die gleichen Lautsprecher (NS-10MMT) verwendet. ![](images/c0f10bd73ffec98d3918b8ae4f1570366bb5c9ebfe2aa151a09079434fe6a8f4.jpg)

Aufstellung der Laufsprecher

Haupt-Lautsprecherpaar: Auf beiden Seiten und etwa in der gleichen Höhe wie das Fernsehgerät. hinteres Lautsprecherpaar: Hinter Ihrer Zuhörposition,leitung nachinnen gewandt. Etwa 1,8 m vom Boden. Centerlautsprecher: Genau in der Mitte zwischen den Haupt-Lautsprechem.

Subwoofer: Die genaue Position des

Subwoofoers ist weniger wichtig, weil niedrige Frenquen nicht mit genauer Richtwirkung wahrgenommen werden. Für die Positionierung des Subwoofoers wird auf das Folgende verwiesen. ![](images/bea97f2859970beb23175a05d937a495ab1a13468b74f74e41d9b2d63f319946.jpg)

Aufstellung des Subwooofers

![](images/0d1e4318d9da63a9b4ea18e55944f1e4faff491a819e0f7008898741ff9a79a2.jpg) A ![](images/293fadfd28e065de6c3a3af7917b5b3123dab4ef80b6a77fe2c61c7552da327d.jpg) B ![](images/125fac42c61a8723af0808a4a0d8152b301d4c62e6c368fd5a5283b9fb0b9050.jpg) ![](images/bb60d81dcc09d7f77155a3f23709bdffd4382350c46a04cd70c7b742b84d877d.jpg) : Subwoofer, : Haupt-Lautsprecher) ![](images/d79141529ad952e8b5480275d504d8de5163fe2b859d81098f419ece21335330.jpg) Es wird empfohlen, den Subwoofer auf der äußerten Seite des linken oder rechten Haupt-Lautsprechers aufzustellen. (Siehe Abb. [A].) Die in Abb. [B] gezeigte Aufstellung ist ebenfalls möglich. Allerdings gehen darauf der Basseffekt verloren, wenn das Subwooferersystem direkt auf eine Wand ausgerichtet ist, da sich in dieserem Fall der vom Subwoofer system ausgegebene Ton und der von der Wand reflektierte Ton gegenseitig aufheben. Aus thisem Grund solte der Subwoofer möglichst schrag zu einer Wand aufgestellt werden, wie in Abb. [A] gezeigt.

Hinweis

Es mag Fälle geben, in denen Sie vom Subwoofer keine ausreichenden Supertiefenklange erzielen, wenn Sie ihre Zuhörposition in die Raummitte gelegt haben. Ursache damit ist, dass sich zwischen zwei parallelen Wänden „stehende Wellen" entwickelt haben und diese den Bassklang aufheben. Stellen Sie den Subwoofer in einem solchen Fall schrag zur Wand auf. Mochlicherweise ist auch ein Aufbruch der parallelen Flächen durch Aufstellen von Bücherregalen usw. an der Wand entlang erforderlich.

Gummiunterlagen

Um zu verhüten, daß sich die Subwooferposition wegen auftretenden Schallschwingungen usw. verändern kann, bringen Sie die mitgelieferten Gummunterlagen an den vier Ecken des Subwoofoers an.

■Aufstellen des hinteren Laufsprecherpaars

![](images/c1494a654a0c130476f4cc974734fefe507e5790c58ae52f0d48d7b3fc45bb72.jpg) 1 2 ![](images/a1909747b5d200cf7a6c36d0db9c2a1093f24be3e034cc7dd6e353525919184a.jpg) Stellen Sie die hinteren Laufsprecher in einem Gestell oder einem Rack auf dem Boden auf. Sie können die Laufsprecher auch an der Wand aufhängen.

Aufhängen der Laatsprecher an der Wand mit den mitgelieferten Befestigungshalterungen

1 Bringen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben hinten am Laufsprecher an. Entfernen Sie die mitgelieferten Auflagen vom hinteren Bogen und bringen Sie diese unter an den Laufsprecherecken an. 2 Drehen Sie Schrauben in eine feste Wand oder Stütze, wie in der Abbildung gezeigt, und hangen Sie die Laufsprecherhalterung mit den Schraubenlöchem an den vorstehenden Schrauben ein. * Kontrollieren Sie, ob die Schrauben richtig im engen Teil der Schraubenlocher sitzen.

VORSICHT

- Jeder Laatsprecher wiegt 1,5kg . Hängen Sie deshalb die Laatsprecher nicht an einer Wand aus dunnem Furnier oder weichem Material auf. Beim Aufhängen kann sich die Schraube losen, so dass der Laatsprecher herunterfallen kann und beschädigt werden bzw. Verletzungen verursachen kann. - Montieren Sie die Laufsprecher während mit Nageln, Klebeband noch anderen haltlosen Material an der Wand. Eine lange Benutzung sowie Vibrationen konnten zu einem Herunterfallen der Laufsprecher führen. Befestigen Sie die Lautsprecherkabel richtig an der Wand, um zu vermeiden, dass Sie über lose Kabel stolpern und sich verletzen. Sie konnen die Lautsprecher auch mittels der sich am Boden der Lautsprecher befindlichen Schraublocher auf handelsüblichen Lautsprecherstativen montieren (wenn Sie nicht die mitgelieferten Montagerahmen verwenden.) ![](images/be4251c8e6bfaf9e45c6daeff0b6e1d089657bf8f60c0753fed05e8c18e97cd4.jpg) Sie konnen eine Schraube mit einem 4 mm-Durchmesser benutzen. (Lochtefe: 8 mm)

Aufstellen des Centerlautsprechers

Platzieren Sie den Centerlautsprecher oben auf dem Fernsehgerät, auf dem Fußboden unter dem Fernsehgerät oder im Fernseher-Rack, so dass er stabil stehen. ![](images/56568b1fa4f0a7fc6a76be648f4d244b644114dd6153346e90a147a3374a6504.jpg)

Befestigen des Centerlautsprechers oben auf dem Fernsehgerät

Wenn Sie den Laatsprecher oben auf dem Fernsehgerät aufstellen möchten, müssen Sie zur Befestigung des Laatsprechers sowohl an dessen Boden als auch oben auf dem Fernsehgerät jeweils einen Halter anbringen, um ein Herunterfallen des Laatsprechers zu verhinden. ![](images/dc7171d29f916d632a2413032d89bac6ac03cac918d77c78eb717d31cd6ebdaa.jpg)

Hinweise

- Stellen Sie den Laufsprecher nicht auf Fernsehgeräte, deren Flächle kleiner ist als die Bodenfläche der Laufsprecher. Der Laufsprecher konnte herunterfallen und Personenschäden verursachen. - Obwohl es sich bei diesen Laufsprecher um ein antistatisches Gerät handelt, kann das Fernsehbild abhängig von der Art des Fernsehgerätes und des Aufstellungsortes der Laufsprecher in gewisser Weise beeinträchtigt werden. Stellen Sie den Laufsprecher in einem solchen Fall so auf, dass das Fernsehbild nicht beeinträchtigt wird.

Entfernen der Frontabdeckung

![](images/909d316c8120862ce1fe018dac7e72970adf489eb32e3466bf5e73df98a473e0.jpg) Die Frontabdeckung ist an vier Punkten mit dem Gehäuse verbunden und kann im Bedarfstall abgenommen werden. Halten Sie beide Seiten fest undziehen Sie die Abdeckung leicht von den Laufsprechernweg. Zur Wiederbefestigung mussen Sie die vier Locherauf der Innflache der Abdeckung mit den vierentsprechenden Stiften am Laufsprecher abgleichen und die Abdeckung dann sanft in Position schieren.

Hinweis

Achten Sie darauf, dass Sie bei abgenommener Abdeckung weder die Lautsprechergeräte mit den Händen berühren noch übermöig viel Kraft mit Werkzeugen ausüben.

ANSCHLUSSE

Allgemeine Hinweise für die Anschlüsse

Vorsicht: Der Netzstecker des Subwoofer und der anderen Audio-/Video-Komponenten darf erst angeschlossen werden, nach dem alle anderen Anschlüsse richtig ausgeführrt worden sind.

Schlieben Sie den Haupt-, den Center- und die hinteren Laufsprecher mit den mitgelieferten Laufsprechekabeln an die Laufsprecher-Ausgangsklemmen Ihres Verständers an. * Beachten Sie beim Anschlieben unbedingt die Polaritäten. Falls ein Lautsprecher mit umgekehrter Polarität angeschlossen ist, wirkt die Tonwiedergabe unnatürlich und kraftlos. * Schlieben Sie vom Haupt- und vom hinteren Laufsprecherpaar einen Laufsprecher an die mit "L" bezeichneten Klemmen und den anderen Laufsprecher an die mit "R" bezeichneten Klemmen des Verständerkers an. - Der Subwoofer kann entweder an den Line-Ausgangsbuchsen oder an den Lautsprecherausgangsklemmen des Verständerkers angeschlossen werden. Schlieben Sie den Subwoofer je nach der Konfiguration ihrer Audioanlage wie in dieser Abschnitt gezeigt an. Zum Anschreiben wird auch auf die Bedienungsanleitung des betreffenden Gerätes verwiesen.

■Anschlussbeispel

Grundsätzlich muss der Subwoofer an den Line-Ausgangs (Stech-)buchsen des Verstärkers angeschlossen werden. (Für Einzelheiten wird auf Seite 8 verwiesen.) Falls der Verstärker nicht über Line-Ausgangsbuchsen verfügt, muss der Subwoofer an den Laatsprecherklemmen des Verstärkers angeschlossen werden. (Für Einzelheiten wird auf Seite 9 verwiesen.) ![](images/abe7abddb7f24e72b0ff0d24f1f998ba9fd85b3ca181a178b19df911afd7a07d.jpg) Haupt-Lautsprecherpaar

■Anschluss der Laufsprecherkabel

Haupt-, Center- und hintere Lautsprecher

Rot: Positiv (+) Schwarz: Negativ (-) ![](images/9c97c3bd8744f0348a8091183fa6397ca0bd489e870ab5f771276ccf8750b505.jpg) ![](images/2c5fcb6c4f86b0232e176a12f6804cbeebcd0a58a2fd93cb0120ab041d67ebfd.jpg)

Subwoofer-Ein/Ausgangsklemmen (INPUT 1/ OUTPUT)

Rot: Positiv (+) Schwarz: Negativ (-) ![](images/334dcfb86304aa12716d720aad1d01dd97b64cdb04cacb14e53e27fbfd2ceaae.jpg) ![](images/308d89b8993f0891ab521f0b2b70f313172447021bd69e904a11f39e97a7494a.jpg) Bananenstecker Halten Sie die Lautsprecherkabel für die Anschlüsse so kurz wie möglich. Zu lange Kabel dürfen nicht zusammengebunden oder aufgerollt werden. Bei fehlerhaften Anschlüssen ist keine Tonwiedergabe möglich. Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der + und - Polaritäten der Lautsprecherkabel. Wenn diese Kabel vertauscht werden, erscheidt der Klang unnormal und die Basse fehlen.

Anschluss:

①Lösen Sie den Knopf. ② Fuhren Sie den bloßen Draht ein. [Entfernen Sie etwa 10mm der Isolierung der Laatsprecherkabel.] ![](images/d850ff2b0d67722046179761282cdd829c452e7f9d1d8c17a736fc0d7b4c2206.jpg) Gut Schlecht ![](images/c0203a353695dc3bb737d4abac0fd65dd189c16c8f3ce762448cfec97a07b9b0.jpg) ③ Ziehen Sie den Knopf wieder an und sichern Sie das Kabel. Ziehen Sie leicht am Kabel, um zu kontrollieren, ob das Kabel richtig angeschlossen ist.

Hinweis

Die Laufsprecherkabel dürfen nicht kurzgeschlossen werden, weil sonst der Laufsprecher bzw. der Veränder beruchtigt werden können.

Bei Benutzung eines Bananensteckers (Haupt-, Center- undindhere Lautsprecher)

1 Entfernen Sie die Abdeckung, indem Sie es in ihre Richtungziehen. Ziehen Sie den Anschlussklemmenkopf fest. 3 Stecken Sie einfach den Bananenstecker in den Anschluss.

Verschiedene Anschlussarten des Subwoofer

■Anschluss des Subwoofoers an die Line-Ausgangsbuchsen des Verstärkers (normale Auschlussant)

SchlieBen Sie die Haupt-Laatsprecher an den Laatsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an. - Zum Anschlieben eines DSP-Verstärkers (oder AV-Receivers) von YAMAHA müssen Sie die an der Rückseite des DSP-Verstärkers (oder AV-Receivers) befindliche Buchse SUBWOOFER (oder LOW PASS usw.) mit der Buchse INPUT2 des Subwooferers verbinden. - Um den Subwoofer an den aufgeitten Subwooferklemen (SPLIT SUBWOOFER) auf der Rückseite eines DSP-Verstärkers anzuschreiben, schreiben Sie die Kabel sowohl an den linken als auch an den rechten Eingangsklemen (INPUT2) des Subwooferans. ![](images/f8a10f1847078d9e346a589a2a0fce488fdacb5ed4dd6778b1fffb12d05b143c.jpg)

Hinweise

- Einige Verstärker besitzen Line-Ausgangsbuchsen, die mit "PRE OUT" bezeichnet sind. Kontrollieren Sie, ob der Verstärker über mindestens zwei PRE OUT-Buchsenpaare verfügt, wenn Sie den Subwoofer an den PRE OUT-Buchsen des Verstärkers anschlieben wollen. Wenn der Verstärker nur mit einem Paar PRE OUT-Anschlussklemmen ausgestattet ist, darf der Subwoofer nicht an die PRE OUT-Buchsen angeschlossen werden. Schreiben Sie den Subwoofer stattdessen an die Laufsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an. (Siehe Seite 6 und 7.) - Beim Anschluss an eine Mono-Line-Ausgangsbuchse des Verständerkers können Sie das Kabel an der Eingangsbuchse (INPUT2) anschließen. - Beim Anschluss an den Line-Ausgangsbuchsen des Verständerkers dürfen an den Ausgangsklemmen (OUTPUT) auf der Rückseite des Subwoofer's keine anderen Laufsprecher angeschlossen werden. Ansonsten ist keine Tonwiedergabe möglich.

■ Anschluss des Subwoofer an den Lautsprecherausgangsklemmen des Verständerkers

Falls der Verändern nur mit Klemmen für ein Haupt-Lautsprecherpaar ausgerüstet ist

Verbinden Sie die Ausgangsklemmen des Veränder mit den Eingangsklemmen 1 (INPUT1) des Subwoofoers und verbinden Sie die Ausgangsklemmen (OUTPUT) des Subwoofoers mit den Haupt-Lautsprechern. ![](images/eea7970d74920c0ab3f504353ebf9c2be89000866b4b2ce63c25f0780e5570f2.jpg) Falls Ihr Verständner zwei Satze von Lautsprecherausgangsbuchsen hat ![](images/3aa06e29b3d01afc7a8ff80d2519d894f159f6c6602d2455269f1c573455f221.jpg)

VERWENDUNG DES SUBWOOFERS (YST-SW45)

Bedienungselemente und ihre Funktionen

![](images/ce20bb45082bd4382ee9df39b095aa1d6f28cde786d2b51ad24ae5c4b342ceba.jpg) Frontseite ![](images/588f3e9df155b2b2a79322274c96111bde6d2635d4554cec30ff9c9b27e55eff.jpg)

1Netzanzeige

Leuchtet auf, während der Subwoofer eingeschaltet wird. * Wenn die STANDBY/ON (2) Taste gedrückt und der AUTO STANDBY (9) Schalter auf die HIGH-oder LOW-Position gestellt wird, leuchtet diese Anzeige schwach auf, wenn kein Signal zum Subwoofer eingegeben wird.

STANDBY/ON-Taste

Drucken Sie diese Taste, um das System einzuschalten. Drucken Sie erneut, um den Subwoofer in den Bereitschaftsmodus zu stellen. * These Taste kann nur dann benutzt werden, wenn der POWER (5)-Schalter auf ON-Position gestellt ist. Bereitschaftsmodus In this modus wird vom Subwoofer nach wie vor eine geringe Menge Strom aufgenommen.

3 HIGH CUT-Regler

Stellt den Ausschaltpunkt der Hochfrequenzen ein. Alle higheren als mit thisem Regler angewährten Frequ- zen werden ausgeschelt (und nicht ausgegeben). * Eine Gradeinteilung theses Reglers stehen für 10 Hz. ![](images/e1df3dc5c603bfa1a2186af010baf95a8769863dd00b210830322e5eb4ac4a78.jpg)

4VOLUME-Regler

Stellen Sie mit thisem Regler die Lautstärke ein. Drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn, um den Lautstärkepegel zu erhöhen, und drehen Sieihn entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu senken.

5 POWER-Schalter

Stellen Sie diesen Schalter für die Benutzung des Subwoofoers normalerweise auf die ON-Position. In this zum Standstand können Sie den Subwoofer einschalten oder durch Betätigung der STANDBY/ON (2) Taste in den Bereitschaftsmodus setzen. Stellen Sie diesen Schalter auf OFF-Position, um den Subwoofer vollständig vom Netz zu trennen.

Ausgangsbuchen (OUTPUT (TO SPEAKERS))

Zur Verbindung mit den Haupt-Laufsprechern. These Buchsen geben Signale vom Verständner direkt zu den Haupt-Laufsprechern aus. (Einzelheiten entnehmen Sieitte dem Kapitel "ANSCHLUSSE".)

Eingangsbuchsen 1 (INPUT1 (FROM AMPLIFIER))

Zum Anschlieben des Subwoofoers an die Lautsprecherbuchsen des Verstärkers. (Einzelheiten entnehmer Sieitte dem Kapitel "ANSCHLUSSE".)

Eingangsbuchsen 2 (INPUT2)

Zur Eingabe der Line-Signale vom Verstärker. (Einzelheiten entnehmer Sieitte dem Kapitel "ANSCHLUSSE".)

AUTO STANDBY-Schalter (HIGH/LOW/OFF)

Dieser Schalter befindet sich ursprünglich in OFF-Position. Wenn Sie diesen Schalter in die Position HIGH oder LOW stellen, Funktioniert die automatische Ein-/Ausschaltfunktion des Subwoofer's wie nachfolgend beschreiben. Falls Sie diesen Schalter nicht benötigen, lessen Sie ein auf der OFF-Position. * Ändern Sie die Einstellung these Schalters nur, wenn die STANDBY/ON (2) Taste gedrückt ist.

10 SPANNUNGSWAHLER (nur für chinesiche und allgemeine Modelle)

Falls der Schalter nicht richtig eingestellt ist, stellen Sieihn auf die Netzspannung Ihres Landes ein (220 V-240 V oder 110 V-120 V). Wenden Sie sich bei Ungewirbheiten an ihren Handler. VORSICHT Zum Umschalten des Spannungsschalters muss der Subwoofer ausgeschelt sein.

Automatische Ein-/Ausschaltfunktion

Falls die Tonquelle ausgeschelt wird und für 7 bis 8 Minuten kein Toneingangssignal vorhanden ist, wird der Subwoofer automatisch in die Betriebsbereitschaft umgeschaltet. (Wenn der Subwoofer in die Betriebsbereitschaft umgeschaltet wird, wird die Beleuchtung der Netzanzeige (1) abgeschwacht.) Beim Einschalten einer Tonquelle wird der Subwoofer durch die Toneingangssignale automatisch eingeschaltet. These Funktion benötigt zum Umschalten einen bestimmten Frequenzsignalpegel. Normalerweise sollte der AUTO STANDBY (9) Schalter auf die Position LOW gestellt sein. Falls jedoch im Bereitschaftsmodus STANDBY die Stromversorgung nicht glatt eingeschaltet wird, diesen Aschalter auf Position HIGH stellen. Beachten Sie, daß in der Position "HIGH" der Subwoofer durch einen geringen Signalpegel eingeschaltet wird, und anderersects der Subwoofer bei einem extrem geringen Pegel des Eingangssignals nicht in die Bereitschaft ausgeschaltet werden kann. * Falls der Subwoofer durch Störgeräische von anderen Geräten unerwartet eingeschaltet wird, müssen Sie den Ein-/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) (9) in die Position „OFF“ stellen und den Netzschalter (POWER) (5) dazu verwenden, zwischen der Position „ON“ und “OFF“ manuell umzuschalten. * These Funktion erkennt die Komponenten mit Niederfrequenzpegel von unter 200 Hz des Toneingangssignals (z.B. die Explosionen in einem Action-Film, den Klang einer Bass-Gitarre oder einer Bass-Trommel usw.). * Abhängig von den Störgeräuschen anderer Geräte kann es eine Minute dauern, bis der Subwoofer in die Betriebsbereitschaft umgeschaltet wird. These Funktion ist nur bei eingeschalteten Subwoofer (durch Betätigung der STANDBY/ON (2) Taste) verfügbar.

■ Einstellung des Subwoofoers vor der Inbetriebnahme

Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Subwoofer die optimale Lautstärke und Balance zwischen dem Subwoofer und den Haupt-Lautsprechem ein, indem Sie wie nachfolgend beschrieben vorgehen. ![](images/0da5c3e05ccd23c7693845b4a1dc0e404233faee3e595dfca2cd1856ee4049eb.jpg) 1 Stellen Sie den VOLUME-Regler des Verständrakers auf Minimum (0). 2 Schalten Sie alle anderen Komponenten ein. 3 Drucken Sie zum Einschalten des Subwoofoers die STANDBY/ON-Taste. 4 Beginnen Sie mit der Wiedergabe einer Tonquelle und stellen Sie mit dem Lautstärkeregler des Verständers den gewündschen Wiedergabepegel ein. 5 Stellen Sie den HIGH CUT-Regler auf eine Position, bei der der gewünschte Frequenzgang erzielt werden kann. Das System ist so konstruiert, dass die optimale Balance zwischen dem Subwoofer und den Haupt-Lautsprechem (NS-10MMT) bei einer Einstellung des Reglers auf 110Hz erreicht ist. Die Balance kann sich jedoch abhängig von der Raumgroße, der Entfernung vom Subwoofer zu den Haupt-Lautsprechem usw. verändern. Wenn Sie möchen, können Sie den HIGH CUT-Regler also auch auf eine andere Position stellen, in der eine bessere Balance erreicht wird. 6 Erhöhen Sie langsam den Tonpegel, um die Lautstärkebalance zwischen dem Subwoofer und den Haupt-Loutsprechern einzustellen. Wenn einmal die Lautstärkebalance zwischen dem Subwoofer und den Haupt-Laatsprechern eingestellt ist, kann der Gesamtlautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des Verständers eingestellt werden. Fall Sie die Haupt-Laatsprecher NS-10MMT gegen andere Laatsprecher austauschen, müssen Sie diese Einstellung noch einmal vornehmen.

■Frequenzeigenschaften

Die Einstellung des VOLUME-Reglers und des HIGH CUT-Reglers sollen abhängig von der Raumgroße, der Entfernung vom Subwoofer zu den Haupt-Lautsprechern, Tonquellen usw. geändert werden. Die nachfolgenden Abbildungen zeigen die optimale Einstellung der einzelnen Regler und die Frenzeneigenschaften bei der Kombination deses Subwoofoers mit dem NS-10MMT.

Frequenzeigenschaften these Subwoofer (YST-SW45)

![](images/526d3e9b67c2ddf9e729557d83656cfecca415b807810035245c5c262d827036.jpg)

- Bei Kombination mit dem NS-10MMT

![](images/d42637e825c0263cc4dd4880d9c666e9c70c6e08916332fc02e69e37ea710cd2.jpg) ![](images/b7deb23c05c626cfa37ef8bb48d6dbc5ccd9c7bbbe844e1746d8bb64ef57af53.jpg)

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (für YST-SW45)

Die Theorie der Yamaha Active Servo Technology basiert auf zwei Grundfaktoren: dem Helmholtz-Resonator und der Negativimpedanzansteuerung. Active Servo Processing-Laatsprecher reproduzieren die Bassfrequenzen durch eine Bassöffnung in der Laatsprecherbox. Diese Öffnung übernimmt die Funktion eines Tieftonlatsprechers in herkömmlichen Laatsprechersystemen und wird an dessen Stelle verwendet. Laut der Helmholtztheorie konnen im Bereich der Resonanzfrequenz durch keine Erregerschwingungen große Ausgangsamplituden erzeugt werden. Die Resonanzfrequenz der Box wirdDMAher so dimensioniert, dass sie in dem Bereich liegt, wo der Wiedergabepegel des Tieftöners absinkt. Dadurch wird der lineare Wiedergabefrequenzbereich zu sehr tiefen Tönen erweitert. Um Resonanzüberhöhungen und unprazise Basswiedergabe zu vermeiden, sind große Antriebs- und Rückstellkräfte der Laatsprechemembran notig. Zur Lösung these Problems wurde von den YAMAHA-Konstrukturen ein Verständnerprinzip entwickelt, das folgende Theorie verwirklicht: Wird der elektrische Widerstand der Schwingspule auf Null reduziert, kame es in Bezug auf die Signalspannung zu einer linearen Bewegung der Laatsprechemembran. Um diese Reduzierung zu erreichen, wird ein spezieller Verständner eingesetzt, dessen Ausgangsimpedanz bereits der der Box, jedoch mit umgekehrtem Vorzeichen entspricht. These negative Ausgangsimpedanz ermittelcht die Erzeugung der nötigen Antriebskräfte, wodurch hervorragende Tiefbasswiedergabe und Dämpfungseigenschaften erreicht werden. These Wellen werden dann von der Lautsprechemembran als hochschwingende Bassklang-Signale abgegeben.Durch die Verwendung eines Verstärkers mit NegativimpedanzAnsteuerung und der Lautsprecherbox mit Helmholtz-Resonator kann these System deshalb einen extrem weiten Frequenzbereich mit erstaunlicher Klangqualität und reduziertem Verzerrungsgrad reproduzieren. Die Kombination der oben beschrieben Merkmale stellt die grundlegende Konfiguration der herkömmlichen Yamaha Active Servo Technology dar. Unsere neue Active Servo Technology — Advanced Yamaha Active Servo Technology — vendet fortschrittliche Negativ-Impedanz-Wandler (ANIC) Schaltungen an, die es dem herkömmlichen Negativimpedanz-Wandler dynamische Variation erlauben, um einen optimalen Wert für Laatsprecherimpedanz-Variationen zu wahren. Mit den neuen ANIC-Schaltungen kann Advanced Yamaha Active Servo Technology stabilere Leistung und verbesserten Schalldruck im Vergleich mit herkömmlicher Yamaha Active Servo Technology erzeugen, wodurch eine natürliche und dynamische Tiefenwiedergabe erzielt wird. ![](images/a4a107d265a5bcb279c73cfc7e7c28b393fef3690fbb7c7a5bbd3f227a418509.jpg) Bei Funktionstörungen these Gerätes wird auf die nachstehende Tabelle verwiesen. Falls die vorliegende Störung nicht aufgeführ ist oder falls die Störung nicht behoben werden kann, offen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie sich an ihren autorisierten YAMAHA-Handler oder an ein Kundendienstzentrum.
StörungUrsacheAbhilfe
Keine TonwiedergabeDie Laufsprecherkabel sind nicht richtig angeschlossen.Die Kabel richtig anschließen.
Zu geringer TonwiedergabepegelDie Laufsprecherkabel sind nicht richtig angeschlossen.Die Kabel Seitenrichtig und richtig gekolt anschließen.
für YST-SW45
Es wird selbst dann kein Strom zugeführct, wenn die STANDBY/ ON-Taste gedrück ist.Das Netzkabel ist nicht eingesteckt oder der POWER-Schalter befindet sich in OFF-Position.Das Netzkabel ist nicht eingesteckt oder der POWER-Schalter befindet sich in OFF-Position.
Keine TonwiedergabeDer Lautstärkeregler (VOLUME) ist auf 0 gestellt.Den Lautstärkeregler (VOLUME) nach rechts drehen.
Zu geringer TonwiedergabepegelDie wiedergegebene Tonquelle hat keine tiefen Bassfrequenzen.Eine Tonquelle mit Bassfrequenzen wiedergegeben.Stellen Sie den HIGH CUT-Regler auf eine höhere Position.
Die Wiedergabe wird durch Stehende Wellen beeinflusst.Den Subwoofer anders positionieren oder die parallelen Wände durch Aufstellen von Büchergestellen usw. auflösen.
Der Subwoofer wird nicht automatisch eingeschaltet.Der Netzschalter (POWER) befindet sich in der Position OFF.Den Netzschalter in die Position ON stellen.
Die STANDBY/ON-Taste ist auf OFF gestellt.Stellen Sie die STANDBY/ON Taste auf ON.
Der Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) befindet sich in der Position OFF.Den Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) in die Position “HIGH” oder “LOW” stellen.
Pegel des Eingangssignals ist zu niedrig.Den Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) in die Position “HIGH” stellen.
Der Subwoofer wird unerwartet in die Betriebsbereitschaft ausgeschaltet.Pegel des Eingangssignals ist zu niedrig.Den Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) in die Position “HIGH” stellen.
Der Subwoofer wird unerwartet eingeschaltet.Einwirkung von Störgeräushen von externen Geräten.Der Subwoofer weiter von der Störquelle entfernrt aufstellen und/oder die Laufsprecherkabel anders verlegen. Oder stellen Sie den Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY) in die Position “OFF”.

NS-10MMT

Typ 2-Wege Bassreflex-Laatsprechersystem mit 2 Laatsprechem Magnetisch abgeschirmt

Treiber

Tieftonlautsprecher 9 cm Konus-Typ Hochtonlautzprecher 2,5 cm ausbalancierter Dome-Typ Nennbelastbarkeit 40 W Maximale Belastbarkeit 100 W Impedanz 6Ω Frequenzgang 75 Hz-33 kHz Empfindlichkeit 88 dB/2,83V/m Uberschneidungsfrequency 7 kHz AusmaBe (B x H x T) 107 mm x 191 mm x 141 mm Gewicht 1,5 kg x 4

NS-C10MM

Typ 2-Wege-Bassreflex-Lautsprechersystem mit 3 Laufsprechem Magnetisch abgeschirmt

Treiber

Tieftonlautsprecher 9 cm Konus-Typ x 2 Hochtonlautsprecher 2,5 cm ausbalancierter Dome-Typ Nennbelastbarkeit 50 W Maximale Belastbarkeit 125 W Impedanz 6Ω Frequenzgang 100 Hz-33 kHz Empfindlichkeit 91 dB/2,83V/m Uberschneidungsfrequency 7 kHz AusmaBe (B x H x T) 312 mm x 101 mm x 141 mm Gewicht 2,3 kg

YST-SW45

Typ. Aktiv-Servo-Processing-Subwoofer-System Treiber 20 cm Konus-Tieftonlautsprecher (JA2162) Magnetisch abgeschirmt Verstärker-Ausgangsleistung 70 W/5 Ω High-Cut-Filter 50 Hz - 150 Hz (-24 dB/occt.) Frequenzgang 30 Hz-200 Hz (-10 dB)

Stromversorgung

USA- und Kanada-Modelle... .Netzstrom 120 V, 60 Hz GroBbritannien- und Europa-Modelle Australien-Modell.. .Netzstrom 240 V,50 Hz Chinesische und allgemeine Modelle AC 110-120/220-240 V,50/60 Hz Leistungsaufnahme 55 W AusmaBe (B x H x T) 235 mm x 365 mm x 318 mm Gewicht 9 kg

Lieferumfang

Cinch-Kabel (3m)× 1 Lautsprecheranschlußkabel (10 m) x 4 Lautsprecheranschlußkabel (4 m) x 3 Befestigungshalterugen x 4 Schrauben × 8 Auflagen (fur NS-10MMT) × 8 Halter x 4 Gummiunterlagen (fur YST-SW45) x 4 * Bettenehmen Sie zu Kenntnis, dass alle Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.

FÖRSIKTIGT: Läs detta innan du börjar använda högtalarna.

For att garantera basta prestanda ar det viktigt att du laser braupsanvisningen noggrant. Behall den pa en saker plats for framtida referens. - Montera högtalarna på en sval, torr och ren plats - borta frän fönster, värmekällor, källor som ger upphov till vibration, damm, fukt och kyla. Undvik bruskällor (transformatorer, elmotorer). Högtalarna fär inte utsättas for regn och väta, aftersom det finns risk für brand och elektrisk stöt. Fort undvika att holjet blir skevt eller missfargas far du inte stalla hegtalaren i direkt solsken eller pa en plats med hog fuktighet. - Placerainte nagot av foljande foremal ovarianp Hogtalarna: - Andra apparater, aftersom de kan skada högitalaren och/eller gōrā att holjet missfārgas. - Stearinljus aller andra brännande foremål, eftersom de kan resultera i eldsvåda smt skada högtalarna och ge personskador. - Behallare med vatska, aftersom de kan resultanta i elektrisk stot och/eller skada högitalarna. - Ställ inte högtalarna på en plats)där det finns risk att de knuffas omkull eller traffas av fallande foremål. En stabil placering bidrar ocksà till en bättre ljudkvalitet. - Om du ställer högtalare på samma hylla eller rack som en vanlig skiv spelare, kan rundgangstjut uppstä. - Koparen ar själv ansvarig För stabil placering och installation. YAMAHA kan inte ställas till ansvar För nagra som helst skador som uppSTAR på grund av felaktig placering eller installation av dessa högtalare. - Om du marker Förvrängning i ludet bör du sänka ljudstyrkan med det samma. Lät aldrig forstkaren styra ut signalen sa pass mycket att den "klipper". Du riskerar d'att skada högtalarna. - Om du anvander en forstarkare med en hochre markuteffekt an högtalarnas nominella ingangseffekt, skall du vara noga med att inte överskrida högtalarnas maximala ineffekt. Rengör inte högtalarna med kemiska进展情况medel, eftersom detta kan skada deras ytbehandling. Använd en ren, torr trasa. Högtalarna fär inte modifieras eller repareras av dig själv. Överlät alla servicearbete at en kvalificerad YAMAHA-tekniker. Höljet fär inte öppnas av nagon anledning. - Lás avsnittel "FELSÖKNING" vid vanliga manovreringsfel, innan du drar slutsatsen att det foreligger nagot fel på högtalarna.

Endast for YST-SW45

- Ställ inte denna högtalare upp och ned. Den kan overhettas och skadas. Använd inte onödig vald på kontroller eller anslutningskablar. Lossa Först nätkabeln och kablar anslutna till andra componenten;när högtalaren skall flyttas.Dra aldrig i själva kablarna. - Eftersom högtalaren har en inbyggd effektforskarekommen varme att strala ut fran bakpanelen. Stall högtalaren pa avstand fran vaggarna och se till sa att det finns minst 20 cm utrymme ovenfor, bakom och pa bada sidorna om högtalaren for att forhindra brand eller skador. Dessutom fär du inte placera högtalaren med bakpanelen riktad mot golvet aller andra ytor. Fort undvika att det bildas kondens i hegtalaren farr den inte utsattas for plotslga temperaturforandringar fran kalit till varmt, och den far inte stallas irum med hog faktigkeit (t.ex. irum med luftfuktare). Kondens kan leda till elektrisk stot, eldsvada och/eller skada hegtalaren. Täck inte über högtalarens baksida med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom värmen daß inte avleds ordentlich. Om temperaturen i högtalaren blir für hog kan den skadas och det finns risik for brand och/eller personskador. Anslut inte högtalaren till nätet forrän alla ansluttingar har gjorts. - Nätspänningen skall vara sama som den spanning som anges på baksidan. Det är farligt att använda högtalaren med högre spanning ¬an vad som anges, eftersom det kan resultera i brand, skada högtalaren och/eller leda till personskador. YAMAHA kan inte hällas ansvarig for skador som uppstär i samband med anslutting av högtalaren till en annan spanning ¬an vad som anges. - Dra ut stickkontakten vid öskväder for att undgå skador vid blixtnedslag. Superbasfrekvenser som genereras av denna hegtalare kan gora att det uppstar rundgang (ett tjutande Ijud) om du anvander en skiv spelare i anlaggningen. Om detta sker, flyta hegtalaren langre bort fran skiv spelaren. Högtalaren kan skadas om vissa typar av ljud aterges med mycket hog ljudstyrka. Om man exemplvis aterger en 20Hz - 50Hz sinusvag fran en testskiva, basljud fran elektroniska instrument osv. under lang tid, uller da pickupnalen sanks ned pa en skiva, bör du sanka ljudstyrkan for att undvika skada högtilaren. - Om du hör forvrängning i ludet (t.ex. onaturligt smattrande aller hamrande lud) frän högtalaren, skall du sanka ludstyrkeniván. Högtalaren kan skadas om du spelar lag bas fran ljudspåret i filmer, tunga basljud eller liknande kraftiga popmusikpassager med für hög ludstyrkeniva. Vibrationerna som uppSTAR vid atergivning av djup bas kan orsaka bildstörninger pa en TV. Om detta inträffar skull du flytta högtalaren langre bort fran TV:n. När nätkabeln kopplas loss frän nätet skall du häll i stickproppen; dra inte i kabeln. - Dra ut stickproppen fran natauttaget om hogtalaren inte skall anvandas en langre tid (t.ex. under semester). Spanningsvaljare (VOLTAGE SELECTOR) (Endast på modeller für Kina och Övrigaalander) Spanningsvaljaren (VOLTAGE SELECTOR) på baksidan maste ställas in på rätt spänningstal INNAN stickproppen ansluts till natet. Du kan valja mellan 110-120 och 220-240 V växelström, 50/60 Hz. Beredskapslage Högtalaren drar fortfarande en liters mängd strom när den slas frän genom att trycka pa STANDBY/ON-tangenten pa frontpanelen. Detta lage ar det s.k. beredskapslaget. Högtalaren skiljs endast helt frän nätet om strombrytaren (POWER) pa baksidan ställs i OFF-laget erer om natkabeln koplas loss frän nätet. Högtalarna ar magnetiskt avskarmade, men det finns risk att de kan paverka färgerna pa en TV om de ställs for naraenna. Om detta hander, skall du ställa Högtalarna langre bort fran TV-apparaten. Högtalarpaketet "NS-P610" ar utformat für användning i en flerkanalog ljudanläggning, till exemple en hemmabioanläggning. Paketet innehaller vã par huvudhögztalare/bakre högtalare (NS-10MMT), en mithögtalare (NS-C10MM) och en subwooferhögztalare (YST-SW45).

2-vags basreflex Hogtalare med 2 element

2-vags basreflex Hogtalare med 3 element

Active Servo Processing subwooferhögtalare med inbyggd effektforstärkare

- Denna subwooferhögtalare anvander sig av den aktiva servoteknik (Advanced YAMAHA Active Servo Technology) som YAMAHA utvecklat for ätergivning av ett superbasljud med hög kvalitet. (Se sid 14 für mer information omenna teknik.) Med detta superbasljud kanett mer realistiskt, biosalongslänknde ljud uppnas frän en vanlig hemstereoanlaggning. - Denna subwooferhögtalare kan lätt kopplas till en existerande ljudanlaggning genom att ansluta den antingen till högtalarutgangama eller till linjeutgangarna (stiftkopplingar) på Förstärkaren. Med HIGH CUT-kontrollen kan du justera tonbalansen mellan subwooferhogtalaren och huvudhogtalarna. Högtalarna har automatiskt till-/franslag sa du slipper trycka pa STANDBY/ON-tangenten varje gang du vill sla strömmen till erer frän.

INNEHÄLL

UPPACKING ....... Insidan av frâmre omslaget FÖRSIKTIGT 1 PAKETETS DELAR 2 PLACERING AV HÖGTALARNA 3 Placering av subwooferhogtalaren 3 Placering av de bakre hegtalarna 4 Placering av mitthogtalaren 5 ANSLUTNINGAR 6 Allmanna uppliesnigar om anslutningarna .. 6 Ett exempel på grundläggande anslutningar...... 6 Hur hegtalarkablarna ansluts 7 Olika satt att ansluta subwooferhogtalaren ... 8 Anslutning av subwooferhögtalaren till linjeutgangarna (stiftkontakter) på Förstärkaren (vanligt satt) 8 Anslutning av subwooferhogtalaren till hegtalarutgangarna pa en forstarkare 9

ANVÄNDNING AV

SUBWOOFERHÖGTALAREN (YST-SW45)

10 Kontrollerna och deras Funktioner. 10 Funktion for automatisk pâslagning/avstängning 11 Justering av subwooferhogtalaren innan den anvands 12 Frekvensatergivning 13

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO

TECHNOLOGY (for YST-SW45) 14

FELSÖKNING 15 TEKNISKA DATA 16

PLACERING AV HÖGTALARNA

Innan du utfor nagra ansluttingar, skall du placera samtiga hgtalare pa sina ratta platser. Placeringen av hgtalarna ar viktig, darr for att den bestammer ljudkvaliteten for hela anlaggningen. Folj anvisingarna nedan och placera hegtalarna korrekt i forhallande till din lyssningsposition.

Högtalarkonfiguration

Högtalarpaketet har 6 högtalare: 2 huvudhögztalare 2 bakre högtalare, en mithmögtalare och en subwooferhögztalare. Huvudhögztalarna används für huvudkällans ljud. De bakre högtalarna används für surroundljud, och mithmögtalaren används für ljud som kommt i mitten (dialog o.dyl.) Subwooferhögztalaren ar till for Förstärkning av anlaggningens bas.

Anmärkning

I detta hegtalarpaket anvands likadana hegtare (NS-10MMT) som bade huvudhgtare och bakre hegtare. ![](images/79c5338877977ba6a90a3be665177951b243ecf5c1b12daf0d5b90a8b05f535d.jpg) Huvud V Mitten Huvud H

Högtalarnas placering

Huvudhögtalare: Pá báda sidorna om och ungefär lika högt som TV-mottagaren. Bakre högtalare: Bakom din lyssningsposition, nagot inatvrida. Ca. 1,8 m fran givet. Mitthogtalare: Precis mitt mellan huvudhögtalarna. Subwooferhogtalare: Placeringen av subwooferhogtalaren ar inte av sa stor betydelse, darfor att laga basljud inte har särskilt stor riktningsverkan. Se avsnittet "Placering av subwooferhogtalaren"nedan betraffande den rekommenderade placeringen av subwooferhögtalaren. ![](images/5d5bb6a8fbceb66d441101dad638e022bcdf09d03e8acbfc42bfb8530461a0eb.jpg)

Placering av subwooferhögtalaren

![](images/48c557aefe4652a3fea67188b5a48136493e2f0b2742fe94f4c746774c47dec4.jpg) A ![](images/58ade4bc5aa1bcc1d3b1a3521b666ded2d2f3c04b64baab7fae786938bf3ab59.jpg) B ![](images/a352b78a388648b4b74341baf7e3c59eeaf26b71b546e81565c2e2552d3922cf.jpg) Subwooferhögtalare, ![](images/906b69a47ccfc5977bdd700c65be05cd7e6876ed7db0fd05a2d8bd78e4807222.jpg) (Huvudhögtalare) ![](images/7f06ac45a53487f8d68d9775a031e33e3459de5af199b7dc400cd890eaadb381.jpg) Vi rekommenderar att du staller subwooferhogtalaren pa utsidan antingen till hoger eller vander om huvudhogtalaren. (Se fig. A.) Placeringen som visas i Fig. B ar ocksa mojlig, men om subwooferhogtalaren vander direkt mot en vagg kan baseffekten forloras aftersom basen fran hgtalaren kan cancelleras av somma basljud som reflekteras fran vaggen. For att undvika att detta harder, bor du rikta subwooferhogtalaren i en vinkel sa som visas i Fig. A

Anmarkning

Det kan hända att du inte fär tillräckligt superbaslud frän subwooferhögtalaren när du lyssnar i mitten av rummet. Detta beror pa att "staende vāgor" har utvecklats mellan tvā parallella vāggar och dārfor eliminerar basludet. Rikta i sa fall subwooferhogtalaren indirekt mot vaggen. Det kan ocksara varnodvandigt att bryta upp parallelliteten mellan ytorna genom att placera ut bokhyllor e.dyl. utefter vaggarna.

Använd gummidynorna

Satt de medfoljande gummidynorna i de fyra hornen pa undersidan av subwoofern, for att forhindra att subwoofern ror sig pa grund av vibrationer, etc.

Placering av de bakre högtalarna

![](images/bff0e4ef385b1ce2515944123f386f5d60f44dafda9c65333c8564ea058e8798.jpg) 1 2 ![](images/66651506e2d419436659454dcd227982bd3add70ae10ee20a126470f76d7e7ee.jpg) Placera de bakre högntalarna pa en hylla, i ett rack, direkt pa golvet eller hang upp dem pa vaggen.

Upphangning av de bakre högtalarna på en vagg med användning av de medfoljande monteringsfästena

1 Satt fast fatest pahogtalarens undersida med hjalp av de medfoljande skruvama. Ta loss de medlevererade dynorna fran skyddspapperet och klistra fast dem i hornen pa Hogtalarens undersida. 2 Drag fast skruvar i en stadig vagg aller vaggstod pa det satt som bilden visar och passa in de utskjutande skruvarna i monteringsfastets hal. * Kontrollera att skruvarna sitter stadigt i den smala delen av halen.

WARNING

- Varje högtalare vager 1,5 kg. Hang inte upp dem på tunn plywood eller på vaggar med mjuk yta. Om de monteras sa, kan skruvarna lossna frän den mjuka ytan sa att högtalarna faller ned. Då skadas högtalarna och du kan också skada dig själv. - Montera inte högtalarna på vöggen med spik, lim aller på andra felaktiga satt. Längtidsanvändning och vibrationer kan gora att de faller ned. Fast högtalarkablarna på vöggen, für att undvika olyckor orsakade av att du snavar over friliggende högtalarkablar. Du kan även använda skruvhålen på högtalarnas undersida För montering av högtalarna på stativ som köps separat (dvs. när de medfoljande monterings inte används). ![](images/c2ff6f7f39da2427c4b8b8cf7537f8c014d29b0cf1f462968473174212df18fb.jpg)

Placering av mithögtalaren

Ställ mithögtalaren ovanpá TV-apparaten, pá golvet under TV:n eller innate i TV-möbeln, sö att den star stabilt. ![](images/eed38013c403a051280df5f9642bd2667db85dba751773a57f0c95aab59770c0.jpg)

Placering av mithögtalaren ovanpå TV-apparaten

Om mithögtalaren placeras ovanpå TV:n, skall du klistra fast de två medfoljande fästena på undersidan av högtalaren och TV:ns ovensida sa att Högtalaren inte kan trilla ned. ![](images/a09eed80cbccb236dd13f1641f7b05220e82eb12b1e26789dba5df8e004b4340.jpg)

Anmärkningar

- Om mitthögtalarens undersida ar större an TV:ns ovensida bör du inte placera Högtalaren på TV:n. Det finns stor risk att Högtalaren trillar ned med skador som földj. - Aven omenna högtalare ar magnetiskt avskärmad, kan TV-bilden störas beroende på den TV-typ som används eller på högtalarens placering. Om detta intraffar skull du flytta bort högtalaren是从TV:n sa att TV-bilden inte stör.

Hur man tar loss högtalargrillen

![](images/1dee2c47a3fb2fcbe916673009fba5ad7c8f03e8c3761f529cbcfd3606f4815a.jpg) Högtalgrillen sitter fast på holjet vid fyra punkter och kan tas loss om sö anskas. Grillen tas loss genom att greppa tag i dess sider och dra den försiktigt rakt ut fran högtalaren. Den sätts påigen genom att passa samman halen i grillen med fästena på högtalarna och försiktigt trycka fast den.

Anmarkning

Om du tar av grillen fár du inte rora högtilarelementen med händerna eller utsätta dem for tryck, t.ex. med verktyg.

ANSLUTNINGAR

Allmanna uppliesnigar om anslutningarna

Observera: Anslut subwooferhögtalaren och andra audio-/videoapparater after att samtiga andra anslutningar ar klara.

Anvand de medfoljande hogtalarledningarna for att ansluta huvudhogtalarna, mithogtalaren och de bakre hogtalarna till hogtalarutgangarna pa forstarkaren. * Var noga med att inte forväxla polariteten (+, -) vid anslutningen av varje högtalare. Om en högtalare ansluts med omvänd polaritet, läter ljudet inte naturligt och saknar bas. * Endast für huvudhögitalarna och de bakre högtalarna skall du ansluta en högtalare till vänstersidans uttag (märkta L) på förstarkaren, och den andra högtalaren till högersidans uttag (märkta R). - Subwooferhögtalaren kan anslutas till antingen linjeutgangarna (stiftkontakter) eller högtalarutgängarna pa forstarkaren. Valj en av de metoder som visas i detta avsnitt beroende pa vilken som passar böst for ditt audiosystem. Vi Hanvisar oksa till braksanvisingen for den component som skull anslutas till subwooferhögtalaren.

Ett exempl på grundläggande anslutningar

Normalt sett skall du ansluta subwooferhogtalaren till linjeutgangen (stiftkontakt) pa forstarkaren. (Se sid 8 forytterligare uppliesningar.) Om din forstarkare inte har nagon linjeutgang, skall du ansluta subwooferhogtalaren till higtalarutgangarna pa forstarkaren. (Se sid 9 forytterligare uppliesningar.) ![](images/0d892b421adf354969965e60391e7e392e632ff9b8a9a822337073cef10bb6d7.jpg)

Hur högtalarkablarna ansluts

Huvudhögtalare/mitthögtalare/bakre Högtalare

Röd: positiv (+) Svart: negativ (-) ![](images/e1d0c3c8bef590762f0121121f99c34fd1a43c1349a0328c6cfc4aa8c75177f1.jpg) ![](images/5b51d5b5e12f7e029dd56fc09c52d47890b1d7273d1c17ffb66cf6fd57a0de20.jpg) Banankontakt

Subwooferhogtalare (INPUT1/OUTPUTansluttingarna)

Röd: positiv (+) Svart: negativ (-) ![](images/6f3f5ac045da32d9f93a5bc876b417ffc550ff5ffd9d770a9205d44c8c921e2e.jpg) ![](images/a045e6230eb402d98fcf54c04e8c75bf4c899e7fe3b3b72a3e480574ef134403.jpg) Banankontakt Vid anslutningen skall du gora högtalarkablarna sa korta som möjigt. Bunta inte ihop erler rulla upp for lanya kablar. Om anslutningen gors fel, hors det inget ljud fran högtalarna. Lagg marke till + och - indikeringarna pa högtalarkablarna och anslut dem ratt. Om polariteten omkastas blir ludatergivningen onaturlig med daliig bas.

Anslutningsmetod:

① Lossa skruvanslutningen. ② Satt i den nakna hoggtalakageln. [Skala forst av ca. 10 mm av isoleringen på hoggalarkablarna.] ![](images/556613f948c23d909dd784b32880a0bb327b4e59f345c28bcda064240919bf20.jpg) ![](images/b5200fb5a4fede67fd766a38e9fb4dc9c6df64b34e0d188f226307764e8cab24.jpg) FeI ③ Dra at skruvanslutningen sa kabeln sitter sakert. Dra latt i kabeln vid anslutningen for att kontrollera att den sitter ordentlich fast.

Anmärkning

Se till att de nakna högtalarkablam inte rör vid varandra, eftersom detta kan skada bade högtalaren och forstärkaren.

Om banankontakter anecdotes (huvudhogtalare/mithhogtalare/bakre hogtalare)

1 Dra locket mot dig for atta bort det. 2Dra at skruvanslutningen. 3 Stick in banankontakten i anslutningen.

Olika satt att ansluta subwooferhögtalaren

■ Anslutning av subwooferhögtalaren till linjeutgangarna (stiftkontakter) på förstärkaren (vanligt satt)

Anslut huvudhögtalarna till högtalarutgängarna på Förstärkaren. - Vid anslutning till en YAMAHA DSP-förstärkare (eller AV-receiver), skall du ansluta mellan uttaget SUBWOOFER (eller LOW PASS etc.) på DSP-förstärkarens (eller AV-receivers) baksida och uttaget ① INPUT2 på subwooferhögtalaren. - Om du vill ansluta subwoofern till SPLIT SUBWOOFER-utgangen på baksidan av DSP-förstärkaren, skall du ansluta till bade vänster (L och höger INPUT2-ingängar på subwooferhögtalaren. ![](images/aa3c5558395425a6e39479acd1d3c1e287488f927b8e4642e729400196744a8c.jpg) Subwooferhögtalare (Modell for Ovriga Länder)

Anmärkningar

Vissa forstarkare har linjeutgangar som ar markta PRE OUT. När du ansluter subwooferhögtalaren till PRE OUT-utgangarna pa forstarkaren, skall du kontrollera att forstarkaren har minst tvä par PRE OUT-utgangar. Om forstarkaren endast har en uppsätting PRE OUT-utgangar, skall du inte ansluta subwooferhögtalaren till PRE OUT-utgangarna. Anslut i stället subwooferhögtalaren till högtalarutgangarna pa forstarkaren. (Se sid 6 och 7.) När anslutning sker till en monolinjeutgang pa forstarkaren, skall du ansluta utgangen till uttaget 已 INPUT2. - När anslutning gös till forstarkarens linjeutgangar bör andra högtalare inte anslutas till OUTPUT-uttagen på subwooferhögtalarens bakpanel. Om detta göskommen de inte att ge ifrám sig námgot ljud.

■ Anslutning av subwooferhögtalaren till högtalarutgängarna på en Förstärkare

Om din forstarkare endast har anslutningar forett par huvudhogtalare

Anslut mellan forstarkarens hegtalarutgangar och ingangarna INPUT1 pa subwooferhogtalaren, och anslut mellan utgangarna OUTPUT pa subwooferhogtalaren och huvudhogtalarna. ![](images/ac8b986fb509283d9b421878649ea5cb4accf034287bface3e3fd084f16302dc.jpg) Om Förstärkaren har två par högtalarutgångar ![](images/f870536dae79f0e792d867043bbd38701d6b0401572e4229251d6f17e0faf011.jpg)

ANVÄNDNING AV SUBWOOFERHÖGTALAREN (YST-SW45)

Kontrollerna och deras Funktioner

![](images/0dbb72866ba44ffd6b9d5451acec9bf493e38008a871a4e960ea38060d12c2e5.jpg) Frontpanelen ![](images/9f1b7ade837b7f0fd29b5ac05eb25474af7dc94d2df80e8c9d3fd466ab1158bd.jpg)

1Driftindikator

Lyser nár subwooferhögtalaren ar pá. * Indikatorn lyser svagt om ingen signal tas emot av subwooferhogtalaren nar STANDBY/ ON(2)-tangenten ar intryckt och AUTO STANDBY (9)-omkopplaren starp a HIGH ellER LOW.

Beredskapsväljare (STANDBY/ON)

Tryck på tangenten for att slå på strommen. Tryck en gang till for att ställa subwooferhögtalaren i beredskapslaget. * Tangenten kan endast anecdas nar strombrytaren POWER (5) stared pa ON. Beredskapslage Subwooferhögtalaren drar fortfarande en liters mangd strom i detta lage.

Högpassomkopplare (HIGH CUT)

Reglerar delningsfrekvensen for hoga frekvenser. Frekvenser over den valda delfrekvensen filtreras bort (och aterges ej). * Ett steg på omkopplaren motsvarar 10 Hz. ![](images/020ce92952d2bafe14c9ab07acbd03cba5310545169655101bbd52219c4224e4.jpg)

Ljudstyrkekontroll (VOLUME)

Justerar ljudstyrkenivan. Vrid medurs for att hoja nivan och moturs for att sanka den.

5 Strömbrytare (POWER)

Lat normalt sett strombrytaren sta pa ON for att. anvanda subwooferhogtalaren. I detta lage kan subwooferhogtalaren sattas pa och stallas i beredskapslaget med STANDBY/ON (2)-tangenten. Stall strombrytaren pa OFF for att helt bryta stromforsorjningen fran naret.

Högtalarutgängar (OUTPUT (TO SPEAKERS))

Kan anvandas for anslutning av huvudhogtalarna. Signalerma sands direkt fran forstarkaren till huvudhogtalarna via dessa uttag. (Se avsnitet "ANSLUTNINGAR" for mer information.)

Ingånger 1 frän Förstärkaren (INPUT1 (FROM AMPLIFIER))

Anvands for att ansluta hogtalaruttagen pa forstarkaren till subwooferhogtalaren. (Se avsnittet "ANSLUTNINGAR" for mer information.)

8 Linjeingangar 2 (INPUT2)

Anvands for att ta emot linjenivasignaler fran forstarkaren. (Se avsnittet "ANSLUTNINGAR" for mer information.)

Omkopplare for automatisk beredskapslage (AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF))

Vanligtvis bör denna omkopplare stä på OFF. När denna omkopplare ställs på HIGH eller LOW, fungerar subwooferhögctalarens Funktion für automatisk pascalng/avstängning som forklaras nedan. Lat omkopplaren stä på OFF om du inte har nagot behov av denna Funktion. * Omkopplarens installlning fär endast andras Near STANDBY/ON (2)-tangenten inte ar intryckt.

10 Spanningsväljare (VOLTAGE SELECTOR) (endast på modeller for Kina och Övrigaalande)

Om valjaren ar felinstalld vid leveransen, skall den kopplas om till det korreka spanningstalet (220-240 V erler 110-120 V))darr du bor. Kontakta Återförsäljaren om du ar osaker på vilken spanning som används)där du bor.

WARNING

Subwooferhögtalaren mäste kopplas loss frän nätet innan VOLTAGE SELECTOR-väljarens inställning ändras.

■ Funktion für automatisk pâslagning/avstängning

Subwooferhögtalaren ställs automatiskt i beredskapsläge om en programkälla slutar spelal erer om ingängssignalen ar borta i 7 till 8 minuter. (Strömindikatorn (1) lyser svagt nar subwooferhögtalaren ar i beredskapsläge.) När du spelar en programkälla ingen sätts strömmen till sobwooferhögctalaren på automatiskt, aftersom den detekterar en signal på signalingängen. Denna Funktion arbetar genom att avkänn en viss inmatad ingängssignal med lag frekvens. Ställ vanligtvis AUTO STANDBY-omkopplaren (9) i LOW-laget. Ställ omkopplaren i HIGH-laget om utrustningen inte slås på (ON) eller ställs i Standby-laje ordentlich. I HIGH-laget slås strömmen till även om ingängssignalen ar lag. Kom dock ihåg att det kan hända att subwooferhögitaloren inte kopplas om till beredskapsläge nar ingängssignalen ar mycket lag. * Strömmen kan sattas på ovändat vid avkänning av störningar frän annan utrustning. Om detta inträffar skull du satta AUTO STANDBY-omkopplaren (9) i läge OFF och anvanda POWER-knappen (5) für att växla manuellt mellan ON och OFF. * Denna Funktion känner av lågfrekvensssignaler på 200 Hz och under (t.ex. Explosionier i action-filmer, ljud.Free en basgitarr eller bastrummor osv.). * Det antal minutes det tar att satta subwooferhögtalaren i beredskapläget kan variera beroende på om störningar frän annan utrusting detekteras. Denna Funktion kan endast anvandas nar strommen till subwooferhogtalaren har sats pa (genom att trycka in STANDBY/ON (2)-tangenten).

■ Justering av subwooferhögtalaren innan den används

Innan du börjar använda subwooferhögtalaren, skall du justera den sa att du fär bösta tankbara ljudniva och tonbalans mellan subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna. Folj anvisingarna nedan. ![](images/09642f03c9ea2af9e0a19e61a07408e39fa68ee5baef1d19d239e9d63125be7e.jpg) 1 Ställ Förstärkarens VOLUME-kontroll i minimilaget (0). 2 Slå på strömmen till alla andrakomponenter. 3 Slå på strömmen till subwooferhögtalaren med STANDBY/ON-tangenten. 4 Spela en programkälla och justera Förstärkarens ljudstyrkekontroll till önskad lyssningsniva. 5 Ställ HIGH CUT-omkopplaren i det lage som ger böst frekvensgang. Systemet ar gjort for optimal tonbalans mellan subwooferhogtalaren och huvudhogtalarna (NS-10MMT) nar omkopplaren starp 110 Hz. Tonbalansen paverkas dock av lyssningsrummets storlek, subwooferhogtalarens avstand fran huvudhogtalarna mm. Sa om du tycker det kravs, kan du stalla HIGH CUT-omkopplaren i ett annat lage dar tonbalansen ar batre. 6 Hoj ljudstyrlenivan gradvis for att justera ljudstykebalansen mellan subwooferhogtalaren och huvudhogtalarna. När en gäng ljudstyrkebalansen mellan subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna har justerats, kan du justera ljudstyrkan for hela ludanlaggningen med Förstärkarens ljudstyrkekontroll. Om du byter ut huvudhögtalarna NS-10MMT mot nagra andra högtalare, mäste du dock utföraenna justering igen.

■Frekvensåtergivning

Justering av VOLUME-kontrollen och HIGH CUT-omkopplaren bör góras med ledning av lyssningsrummets storlek, subwooferhögtalarnas avstand till huvudhögtalaren, programmet som spelas mm. Följande varden anger optimala inställninger av reglagen och frekvensätergivningen dàenna subwooferhögtalare används tillsammans med NS-10MMT.

Denna subwooferhögtalares frekvensætergivning (YST-SW45)

![](images/5bdb0c2170da6b6039c694b4b9f7da06276aae8190151c505caf606dd9a42394.jpg)

- Vid bruk tillsammans med NS-10MMT

![](images/08a35646ca61cde958d465c705095a5446f3d0c7e793afebf0642d09a83a3fd4.jpg) ![](images/95063269aec5dd30c9180f974573157b0a1b18e1ed5480313fca1e6ff3df4fd0.jpg)

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (für YST-SW45)

Principen for Yamaha Active Servo Technology baseras pa två grundläggande tekniska fakta, namligen Helmholtz-resonator och drift med negativ impedans. Högtalare med Active Servo Processing Återger basfrekvenserna genom att s.k. luft-baselement, som eigentligen ar en liters port erler öppning i högtalarlådan. Denna öppning används istället for baselementet i konventionella Högtalare och fungerar på precis samma sätt. Enligt Helmholtz resonanseori sands de signaler med låg amplitud, som alstras i högtalarlådan, ut genom denna öppning som signaler med hög amplitud, om forhällandet mellan öppingens storlek och högtalarlådans volym ar korrekt for att uppfylla kravet på en viss kvot. Utöver detta måste amplituden inom högtalarlådan vara savål exakt som tillräckligt hög for att overvinna luftmotständet i högtalarlådan. Problemet loses genom att utnyttja ett nytt utforande i vilket forstarkaren matar speciella signaler. Om talspolens elektriska motständ reduceras till noll skulle högtalarmembranets rörelser blinjärä i forhällande till signalens spanning. For att forverkliga detta utnyttjas ett speciellt utgående drivsteg med negativ impedans i slutsteget for att subtrahera forstarkarens utimpedans. Förstärkaren alstrar exakta, lögfrektenta vågor med låg amplitud och utomordentlig dämpkarakteristik genom att utnyttja drivkretsar med negativ impedans. Dessa vågor stralar sedan ut via öppningen i högtalarådan som signaler med hög amplitud. Tack vare att Förstärkarens utgående drivsteg har negativ impedans och användningen av en högtalaråda med Helmholtz-resonator, Återger Förstärkaren med detta utforande ljudet med mycket Brett frekvensomfäng och forvänansvärd bra ljudkvalitet med låg distorsion. Det ovanstäende beskriver de grundläggande principerna für Yamaha konventionella Active Servo Technology. I vär nya, aktiva servoteknik — Advanced Yamaha Active Servo Technology — ingar ANIC-kretsar (ANIC = avancerad negativimpedansomvandlare), vilket tillater den konventionella negativimpedansomvandlaren att variera dynamiskt for att kunna valja ett optimalt ∀rde for högtalarimpedansvariation. Med dessa nya ANIC-kretsar kan Yamaha avancerade aktiva servoteknik erbjuda stabilare prestanda och forbättrad verkningsgrad, i jämförelse med Yamaha konventionella aktiva servoteknik, vilket resulterar i naturligare och dynamisk basātergivning. ![](images/af0725a198e37b8834e1eeb0482fba95542e0e3c07214e6fa4e259e28cbe5458.jpg) Se nedanstående tabell om högtalaren inte fungerar på rätt satt. Om de problem du upplever inte finns uppräknade i nedanstående tabell eller om anvisingarna här nedan inte hjälper, skall du ta loss nätkabelns stickpropp och kontakta din auktoriserade YAMAHA-Äterförsäljare eller din serviceverkstad.
ProblemOrsakÅtgård
Inget ljud.Högtalarkablarna är inte ordentlich anslutna.Anslut dem ordentlich.
Ljudstyrkenivän är alltforlag.Högtalarkablarna har inte anslutits korrekt.Anslut dem ordentlich, dvs. L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “-” till “-”.
for YST-SW45
Ingen ström fastän STANDBY/ ON-tangenten ar intryckt.Nätkabeln ar inte ansluten erller strömbrytaren (POWER) står i OFF-låget.Anslut nätkabeln till ett nättaug och/eller ställ strömbrytaren (POWER) på ON.
Inget ljud.VOLUME-kontrollen står på 0.Vrid VOLUME-kontrollen medurs.
Ljudstyrkenivân ar alltför låg.En källa med lite bas spelas.Spela en källa med mer bas. Ställ HIGH CUT-omkopplaren på en högre frekvens.
Återgivningen påverkas av stående vågor.Flytta subwooferhögztalaren eller bryt upp de parallella ytorna genom att placera ut bokhyllor e.dyl. utefter vaggarna.
Subwooferhögztalaren sätts inte på automatiskt.Strömbrytaren (POWER) står på OFF.Ställ strömbrytaren (POWER) på ON.
STANDBY/ON-tangenten står på OFF.Ställ STANDBY/ON-tangenten på ON.
AUTO STANDBY-omkopplaren har sats i OFF-låge.Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på “HIGH” eller “LOW”.
Insignalnivân ar for låg.Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på “HIGH”.
Subwooferhögztalaren sätts ovändat i beredskapSLänge.Insignalnivân ar for låg.Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på “HIGH”.
Subwooferhögztalaren sätts på ovändat.Påverkan av brus som alstrats frän yttre apparater erler andra källor.Placera subwooferhögztalaren langre bort frän sādana apparater och/eller flytta de anslutna högtarkablarna. Du kan också ställa AUTO STANDBY-omkopplaren på “OFF”.

NS-10MMT

Typ 2-vägs basreflexhögtalare med 2 element Magnetiskt avskärmad typ Drivsteg Bas 9 cm kon Diskant. 2,5 cm balanserad kupal Nominell ineffekt 40 W Maximal ineffekt 100 W Impedans 6Ω Frekvensatergivning 75 Hz - 33 kHz Känsliget 88 dB/2,83 V/m Delningsfrekvens 7 kHz Dimensioner (B x H x D) .... 107 mm x 191 mm x 141 mm Vikt 1,5 kg x 4

NS-C10MM

Typ 2-vags basreflexhogtalare med 3 element Magnetiskt avskarmad typ Drivsteg Bas 9 cm kon x 2 Diskant. 2,5 cm balanserad kupal Nominell ineffekt 50 W Maximal ineffekt 125W Impedans 6Ω Frekvensatergivning 100 Hz - 33 kHz Kansliget 91 dB/2,83 V/m Delningsfrekvens 7 kHz Dimensioner (B x H x D) .... 312 mm x 101 mm x 141 mm Vikt 2,3 kg

YST-SW45

Typ Active Servo subwooferhogtalare Drivsteg 20 cm baskon (JA2162) Magnetiskt avskarmad typ Forstarkarens uteffekt 70 W/5Ω Högpassfilter 50 Hz - 150 Hz (-24 dB/okt.) Frekvensatergivning 30 Hz-200 Hz (-10 dB) Strömförsörning Modeller for USA och Kanada ... 120 V vãxelström, 60 Hz Modeller for Storbritannien och Europa 230 V vaxelstrom, 50 Hz Modell for Australien 240 V vexelstrom, 50 Hz Modeller for Kina och Ovriga lander 110-120/220-240 V vaxelstrom, 50/60 Hz Strömforbrukning 55 W Dimensioner (B x H x D) .... 235 mm x 365 mm x 318 mm Vikt. 9 kg

Tillbehör

Stiftkontakt-sladdar (3m)× 1 Högtalarkabel (10 m) x 4 Högtalarkabel (4 m) x 3 Monteringsfaste x 4 Skruv x 8 Dyna (for NS-10MMT) x 8 Fästen x 4 Gummidynor (for YST-SW45) x 4 * Rätten till andringar forbehälles.

AVVERTENZA: Prima di cominciare ad usare l'apparecchio leggere quando segue.

- Per ottener le migliori prestazioni, leggere attendamente il presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per eventuali necessità future. - Installare gli altoparlanti in un luogo fresco, ascutto e pulito, lontano da finestre, sorgenti di calorie, vibrazioni intense, polvere, umidità, freddo e sorgenti di ronzii (trasformatori, motori, ecc.). Per prevenire fiammate e folgorazioni, non esporre gli altoparlanti all'acqua e all'umidità. - Per evitare deformazioni o decolorazioni della parte esterna, non disponete gli altoparlanti dove potrebbero essere esposti alla luce diretta del sole o ad eccessiva umidità. Non posizionate i seguenti oggetti sopra gli altoparlanti: - Altri componenti, poiché potrebbero causare danni e/o scolorazioni della superficie degli altoparlanti. - Oggetti accesi (ad esempio candele), poiché possono causare un incendio, danniagli altoparlanti e/o lesioni personali. - Contenitori di liquidi, poiché possono causare delle scosse elettriche all'utente e/o danniagli altoparlanti. - Non disponete gli altoparlianti dove potrebbero essere urati o colpiti da oggetti in caduta. La stabilità dell'infallazione contribuisce, inoltre, a migliorare le prestazioni sonore. - Il posizionamento degli altoparlanti sullo stesso scaffale o mobile del giradischi cui causare disturbi sonori dovuti a interferenze. - Un posizionamento sicuro è responsabilità dell'utente. La YAMAHA non può essere considerata responsablei di qualsiasti incidente causato da un eventuale improprio positizionamento, o installmente, di questi altoparlanti. - Nel caso in cui si notino delle distorsioni nel suono, ridurre il volume dell'amplificatore. Evitare sempre che l'amplificatore possa produrre dei "tagli". In caso contrario gli altoparlanti potrebbero subire dei danni. - Se si utilizes un amplificatore la cui potenza di uscita tarata è superiore alla potenza di ingresso nominale degli altoparlanti, bisogna fare attenzione a non superare mai l'ingresso massimo consentito per gli altoparlanti. Non pulire gli altoparlanti con solventi chimici: ci o potrebber rovinare la rifinitura. Usare ince un panno morbido e asciutto. Non cercare di modificare o aggiustare gli altoparlanti. Rivolgersi a del personale di servizio qualificato della YAMAHA se occorro non dei lavori di assistenza tecnica. L'involucro non va mai aperto per nessun motivo. - In caso di disfunzioni, prima di conclude che l'apparecchio deve essere riparato, consultare il capitolo "LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI".

Solo per l'YST-SW45

Non usare quest'unità capovolta. Altrimenti si può surriscaldere e si possono verificare dei danni. Non azionare gli interruttori e gli altri comandi con forza. Dovendo spostare l'apparecchio, staccare prima il cavo di corrente e i cavi di collegamento degli altri apparecchi. Non tirare mai i cavi stessi. - Questo appearecchio contiene un amplificatore, che irradia calore dal pannello posteriore. Posizionare l'unità lontana delle pareti, con uno spazio di 20 cm sopra, dietro e ai lati dell'unità per prevenire eventuali danni. Per la stessa ragione evitare di installarlo con il pannello posteriore appoggiato sul pavimento o su altre superfici. - Per evitare la formazione di condensa all'interno dell'unità, non esporre quest'unità ad improvvisi cambiamenti della temperatura dal freddo al caldo, né posizionare quest'unità in un ambiente molto umido (ad esempio in una stanza dove è stato installato un umidificatore). La condensa può dar luogo a scosse elettriche, incendi e/o danni all'unità. - Non copire il pannello posteriore di quest'unità con un giornale, una tovaglia, una tenda, ecc. per non impedire l'irradiazione del calore. Se augmente la temperatura all'interno dell'unità, si può verificare un incendio, danni materiali all'unità e/o lesioni personali. Non collegare quest'unità ad una presa murale prima di aver completato tutti i collegamenti. - La tensione da usare deve essere la stessa indicata nel panello posteriore. L'uso di esta unità con una tensione superiore rispetto a quella specificata è pericoloso e può causare incendi, danni all'apparecchiatura e/o lesioni personali. La YAMAHA non sare ritenuta responsable per eventuali danni dovuti all'utilizzo di quest'unità con una tensione diversa da quella specificata. - Durante temporali, staccare il cavo di alimentazione per evitare che eventuali fulmini danneggino l'apparecchio. - Le frequenze ultrabasse riprodotte da quello altoparlante possono interferire con il funzionamento di un giradischi, causando un rumore simile ad un ulutato. In tali casi si consiglia di allontanare quando più possible quello apparecchio ed il giradischi. Quest'unita si più danneggiare se certi suoni vengono emessi continuamente ad un alto livello di volume. Per esempio, se vengono emessi continuamente delle onde seno 20Hz - 50Hz da un disco di prova, i suoni bassi dagli strumenti elettronici, ecc., vengono emessi continuamente, oppure quando la puntina di un giradischitocca la superficie del disco, potete ridurre il livello del volume per prevenire eventuali danni all'unità. - Se si suoni distorti provenienti da quest'apparecchio (es. suoni intermittenti "picchiettanti" o "martellanti" che non sono naturali), abbassare il livello del volume. Suonare ad un livello di volume troppo alto le basse frequenze delle colonne sonore dei film, i suoni bassi-intensi o, analogamente, i passaggi forti della musica in voga, più danneggiare quello sistema altoparlante. - Le vibrazioni generate delle frequenze super-bass possono causare delle distorsioni nelle immagini teilevisive. In tal caso, allontanare l'unità dal teilevisore. - Quando si scollega il cavo di alimentazione alla presa murale, agire per la spina, mai per il cavo stesso. - Se si preveDE di non usare l'apparecchio per quale tempo (ad esempio per una vacanza), staccare la spina di alimentazione alla presa. Selettore di voltaggio (VOLTAGE SELECTOR) (Solo per i modelli per la Cina e per i modelli generali) Il Selettore di voltaggio del pannello posteriore delve venire regolato sul voltaggio di rete del paese di residenza PRIMA di inseire la spina di alimentazione nella presa. Le tensioni utilizzabili sono di 110-120/220-240 V, a 50/60 Hz. Modo di attesa Quando si spegne quest'unità premendo il tasto STANDBY/ON sul pannello anteriore, l'unità consuma una piccola quantità di corrente. Questo stato è chiamato il modo di attesa. L'alimentazione di quest'unità viene eliminata completamente alla linea CA solo quando l'interruttore POWER sul pannello posterior è sulla posizione OFF o il cavo di alimentazione CA è stato scollegato. Questi altoparlanti hanno un design a schermatura magnetica, ma l'installazione degli stessi troppo vicino ad un tevisore cui causare una riduzione dei colori dell'imagine. In caso di apparizione di similien fenomeni, spostare gli altoparlanti lontano dal tevisiore. Questo gruppo di altoparlanti "NS-P610" è stato studiato per l'uso in unsystema audio multi-canali, quali ad esempio un systema tipo sala cinematografica per uso domestico. Il gruppo include due paia di altoparlanti principali/posteriori (NS-10MM), un altoparlante centrale (NS-C10MM) ed un systema subwoofer (YST-SW45). Sistema di 2 altoparlanti bass-reflex a 2 vie Sistema di 3 altoparlanti bass-reflex a 2 vie

INDICE

DISIMBALLAGGIO.... Seconda di copertina AVVERTENZA 1 COMPONENTI DEL GRUPPO 2 INSTALLAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI...3 Posizionamento del subwoofer. 3 Montaggio degli altoparlanti posteriori 4 Montaggio dell'altoparlante centrale 5 COLLEGAMENTI 6 Informazioni generali per i collegamenti .... 6 Un esempio di collegamenti di base 6 Come collegare cavi degli altoparlanti 7 Vari meotti di collegamento del subwoofer.. 8 Collegamento del subwoofer ai terminali di uscita di linea (presa a spina) dell'amplificatore (Modoprincipale) 8 Sistema subwoofer con amplificatore di potenza incorporato, con Active Servo Processing (servoelaborazione attiva) - QuestoSYSTEMA subwoofer (altoparlante per superbassi) impiega Advanced YAMAHA Active Servo Technology sviluppata da YAMAHA per riproduire un suono dei superbassi di qualità superiore. (Fare riferimento a pagina 14 per dettagli sulla Advanced YAMAHA Active Servo Technology.) Questo suono dei superbassi aggiunge un effetto più realistico, da cinema in casa alsystema stereo. - Questo subwoofer può essere aggiunto disponibile al sistema audio esistente collegandolo ai terminali per gli altoparlanti o ai terminali di uscita in linea (presa a spina) dell'amplificatore. - Il dato HIGH CUT vi da la possibilità di regolare il bilanciamento del tono tra il subwoofer e gli altoparlanti principali. La funzione automatica di commutazione della corrente elimina il bisogno di premere il tasto STANDBY/ON per accendere e spegnere la corrente. Collegamento del subwoofer ai terminali di uscita per altoparlanti dell'amplificatore 9 USO DEL SUBWOOFER (YST-SW45) 10 Comandi e loro funzionamento 10 Funzione di attivazione e disattivazione automatica 11 Regolazioni del subwoofer prima dell'uso .... 12 Caratteristiche della frequenza 13 TECOLOGIA AVANZATA SERVOASSISTITA ATTIVA DELLA YAMAHA (per il modello YST-SW45) 14 LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI 15 DATI TECNICI 16

INSTALLAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI

Prima di effettuare i collegamenti, posizionare tutti gli altoparlanti del systema nelle rispettive appropriate positioni. Il posizionamento degli altoparlanti è assai importante perché da ciò dipende la qualità sonora dell'interoSYSTEMA. Posizionare gli altoparlanti in relazione alla propria posizione di ascolto, segundo le istruzioni fatto.

Configurazione degli altoparlanti

Questo gruppo di altoparanti utilizza una configurazione a 6 altoparanti: 2 altoparanti principali, 2 altoparanti posteriori, un altoparlante centrale ed un subwoofer. Gli altoparlanti principali vengono usati per l'emissione del suono della sorgente principale. Gli altoparlanti posteriori sono utilizzati per l'emissione dei suoni di effetto e avvolgenti. L'altoparlante centrale, infine, viene usato per l'emissione del sonoro centrale (dialogo). Il subwoofer serve a rinforzare leasse frequenze dell'interoistema audio.

Nota

In questo gruppo di altoparlanti, vengono usati gli stessi altoparlanti (NS-10MMT) per gli altoparlanti principali e posteriori. ![](images/9e798ac52b5eba8a35df53b425c8a8f1bbbe470c8194a8e249e46fd30af36edd.jpg)

Posizionamento degli altoparlanti

Altoparlanti Sui due lati del teilevisore e circa alla principali: stessa altezza del teilevisore stesso. Altoparlanti Dietro alla posizione di ascolto, posteriori: leggermente rivolti verso l'internalo. circa 1,8 m dal pavimento. Altoparlante Esattamente al centro rispetto ai due centrale: altoparlanti principali. Subwoofer: La posizione del subwoofer non è critica perché i suoni bassi non sono particularmente direzionali. Per il tipo di posizionamento consigliato per il subwoofer vedere il paragrafo segunte "Posizionamento del subwoofer". ![](images/0d581b826df5a8b65731025b66ba0480f7c41f849a629d78d27cee60505ff1ea.jpg)

Posizionamento del subwoofer

![](images/218b1517129855f07aa1b071eb5e1081267f989bde91c7df684f9f80a629a93f.jpg) A ![](images/d1bb5a9acda26bf48c89935f9405a8d08bd404257a356357821f08421eac20e6.jpg) B ![](images/68d4c7694a66dd87840e84446727c5bd215c7880307feb3359fe677ddf26f931.jpg) subwoofer, ![](images/d14280ea0d44d2bc96e22675558d5ed47884200c65d9afebd91faf2967a7bb26.jpg) : altoparlante principale) ![](images/c9c5345eba1fa961ca5310f77c359b665794cd24511abb6fd5e1d833492c9ae8.jpg) Si consiglia di posizionarle il subwoofer sul lato esterno di uno dei due altoparlanti principali, sinistro o destro. (vedere la fig. A) Il positizionamento indicate nella fig. B èanche possibile, ma è necessario verificare che il subwoofer non si trovi in posizione esattamente parallela rispetto alla parete opposata, perché in questo caso l'effetto dei superbassi potrebbe scomparare a causa dell'annullamento reciproco fra le onde emesse dall'altoparlante e quella riflesse alla parete stessa. Per prevenirque dato problema si consiglia di posizionare sempre l'altoparlante in un angolo, come indicate nella fig. A.

Nota

In certi casi cui non essere possibile ottenerere suoni superbassi sufficienti dal subwoofer quando si ascolta il suono riprodotto stando al centro della stanza. Ciò è dovuto al fatto che le "onde stazionarie" che si creano fra due pareti parallele cancellano i suoni Bassi. In quello caso la soluzione consiste nel posizionare il subwoofer obliquamente rispetto alle pareti. Puòanche essere utile piazzare librerie, o mobili, decc., lungo le pareti per interrompere il parallelismo delle superfici.

Uso dei piedini di gomma

Posizione ai quattro angoli della parte inferiore del subwoofer i piedini di gomma forniti, per evitare che il subwoofer possa spostarsi a causa di vibrazioni, o altro.

Montaggio degli altoparlanti posteriori

![](images/8722a19a877f4a3325b2d6cf34f6c4238fdeaefcc6314c65760f79df748d4e41.jpg) 1 ![](images/25defa48ac17aa3174b403363a4ea5ac014d39aeb842c8f41e38114b6aee92d7.jpg) 2 Gli altoparlanti posteriori possono essere posizionati direttamente sul pavimento, o su uno scaffale, o venire appesi alla parete.

Montaggio degli altoparlanti posteriori alla parete per mezzo delle staffe di montaggio in dotazione

1 Fissare la staffa sul retro dell'altoparlanti usando le viti in dotazione. Rimuovere i piedini in feltro in dotazione dal foglio di protezione e posizionare gli stessi negli angoli inferiori degli altoparlanti. 2 Avvitare le viti ad una parete, o supporto a parete, ben solida, come indicate in figura, e appendere i fori della staffa di montaggio alla parte sporgente delle viti. * Verificare che le parti più strette dei fori si insertancen bene nella testa delle viti.

ATTENZIONE

Ciascun altoparlante pesa 1,5 kg. Non montarli quindi su pareti di compensato sottile, o su pareti di materiale soffice. In caso di montaggio su pareti di questo genere, le viti potrebbero scivolare fuori della superficie e gli altoparlanti potrebbero quindi cadere, con seguenti possibili danniagli altoparlanti stessi o lesioni fisiche alle persone. Non installare gli altoparlanti alla parete con chiodi, adesivi, o altri materiali non rigidi. L'uso prolongato e le seguenti vibrazioni possono infatti avere come consegenza la caduta degli altoparlanti. - Per evitare incidenti risultanti dall'inciampare nei cavi degli altoparanti lasciati liberi, si consiglia di fissarli adeguatamente alla parete. Poteteancheusareiforiperleviti nella parte inferiore dell'altoparlante per l'infallazione di quest'ultimo (se non usate le staffe di montaggio in dotazione.) ![](images/fed08159ec5812ff2116a4637771c6f2ea7f60926517a49423ee571377500b05.jpg) Possono essere utilizzate una vite con un diametro di 4 mm. (Profondà del foro: 8 mm)

Montaggio dell'altoparlante centrale

Posizione l'altoparlante centrale sopra il tevisore, sul pavimento molto il tevisore o all'interno del mobile video affinché sia stabile. ![](images/442685a4a1cefa9d67f5177e2ea13e7becf73985685abe8817b1bca0bb9f4c61.jpg)

Per montare l'altoparlante centrale,sopra il tevisore

Quando piazze l'altoparlante in cima al tevisore, mette i dispositivo di fissaggio forniti sua sulla parte inferiore dell'altoparlante che sulla parte superiore del tevisore per prevenire la caduta dell'altoparlante. ![](images/14200594104850cc1bebad6e4fe463cf04b90c9e875370950082f9f1e9a856ed.jpg)

Note

Non posizionare l'altoparlante sopra il teilevisore se I'area di quest'ultimo è inferiori rispetto all'area inferiore dell'altoparlante. Altrimenti, cui cadere l'altoparlante e causare delle lesioni personali. Sebbene quello altoparlante sua magnificamente schermato, cui comunique influire sul funzionamento del teilevisore, a seconda del tipo di teilevisore, o del piazzamento dell'altoparlante rispetto al teilevisore. In tali casi, posizionare l'altoparlante lontano dal teilevisore, in modo da evitare disturbi nella ricezione delle immagini teilevisive.

Rimozione del coperchio anteriore

![](images/deb2fd0ccd3940457baf840d91973e91e8d198e57e6889761c246dc300e66df3.jpg) Il coperchio anteriore è stato fissato nei quattro punti dell'involucro e più essere rimioso se desiderate. Per rimuovere il coperchio, tenere lo stesso per i lati ed estrarre lo stesso dritto dall'altoparlante. Per reinstallare il coperchio, allineare i quattro fori della superficie interna del coperchio con i quattro perni corrispondenti sull'altoparlante e premete delicatamente.

Nota

Quando si rimuove il coperchio, assicurarsi di non toccare gli altoparlanti con le mani né di esercitare eccessiva forza con degli utensili.

COLLEGAMENTI

Informazioni generali per i collegamenti

Attenzione: Prima di insereire la spina del cavo di alimentazione del subwoofer e degli altri componenti audio e video nella presa di corrente alternata di rete è assolutamente necessario che siano stati completati tutti i collegamenti. - Collegare gli altoparlanti principali, centrale e posteriori ai terminali di uscita per gli altoparlanti dell'amplificatore per mezzo dei cavi in dotazione. * Collegare gli altoparlanti facendo attenzione a non invertire le polarità (+ e -). Nel caso che l'altoparlante venga collegato con le polarità invertite, il suono risulterà innaturale eenza bassi. * Solo per gli altoparlanti principali e posteriori, collegare uno degli altoparlanti al terminale sinistro (L) dell'amplificatore e l'altro al terminale destro (R). - Questo subwoofer deve essere collegato all'amplificatore utilizzato, o ai terminali di uscita di linea (presa a spine), o ai terminali di uscita per gli altoparlanti. Scegliere il tipo di collegamento più adatto alsystema audio di cui si dispone. Fare inoltre riferimento al manuale del componente da collegare al subwoofer.

Un esempio di collegamenti di base

Normalmente, collegare il subwoofer al terminale (ai terminali) di uscita di linea (presa a spina) dell'amplificatore. (Per i dettagli, videere a pagna 8.) Se l'amplificatore utilizzato non possiede un terminale di uscita di linea, collegare il subwoofer ai terminali di uscita per altoparlante dell'amplificatore. (Per i dettagli, videere a pagna 9.) ![](images/11bfd561f347ad72fc832f59f1c7dfabadd2df93c132d9777490f631e670c6f3.jpg)

Come collegare cavi degli altoparlanti

Altoparlanti principali/centrale/posteriori

Rosso:positivo (+) Nero: negativo (-) ![](images/946995db042fa86225522ba5ac8a0467347bbaac33f02fd3b878ed86b56d8f61.jpg) Connettori a banana ![](images/0bd93d3fee8aa46f000a0cb7bf2845921bcc137918a7691c4e98f9b378827a67.jpg)

Subwoofer (terminali INPUT 1 e OUTPUT)

Rosso:positivo (+) Nero: negativo (-) ![](images/df475113d99ea6205fe331e994157bdb2891eace3869ecd7474acf166e9c56b2.jpg) ![](images/82ffb2a9421282deed5c84946ff59dd3702ea0e10ab6710761bd0ccd37f6f9ad.jpg) Connettori a banana Per i collegamenti, tenere i cavi degli altoparlanti quanto più corti possibile. Non avvolgere e non fare fasci della parte di cavi inccesso. Se i collegamenti non sono corretti dagli altoparlanti non proviene alcun suono. Assicurarsi che le polarità + e - dei cavi degli altoparlanti siano giuste e posizionate correttamente. Se quosti cavi vengono invertite, il suono sareipo naturale ed i bassi saranno deboli.

Modalità di collegamento:

① Allentare la manopola. ② Inserire il cavo nudo. [Rimuovere approssimativamente. 10 mm di isolazione dal cavo dell'altoparlante.]

Buono Non buono

![](images/f23407af728b524fcad92504ad2f4faedac060bf504db42e2e620971fbdbfdaf.jpg) ![](images/a4191490ba9e8cf21caf90745c2c09c47dcdb08b5cfc5815010f403f0030fa0c.jpg) ③ Serrare la manopola e fissare il cavo. Verificare la solidità del collegamento tirando leggermente il cavo stesso.

Nota

Evitare assolutamente che i cavi messi a nudo vengano a fatto fra loro perché ciò potrebbe causare danni all'altoparlante o all'amplificatore, o ad entrambi.

Quando si usano dei connettori a banana (altoparlanti principali/centrale/posteriori)

Rimuovete il coperchio tirandolo verso di voi. Serrare la manopola del terminale. 3 Inserire simpliciente il connettore a banana nel terminale.

Vari metodi di collegamento del subwoofer

■ Collegamento del subwoofer ai terminali di uscita di linea (presa a spina) dell'amplificatore (Modo principale)

Collegare gli altoparlanti principali ai terminali di uscita per gli altoparlanti dell'amplificatore. - Per il collegamento ad un amplificatore YAMAHA DSP (o ad un ricevitore AV), collegare il terminale SUBWOOFER (o LOW PASS, o altri), ubicato sul retro dell' amplificatore DSP (o ad un sintonizzatore AV), al terminale 已 INPUT2 del subwoofer. - Il collegamento con i terminali SPLIT SUBWOOFER, ubicati sul retro dell'amplificatore DSP, delve essere effettuato ad entrambi i terminali sinistro e destro INPUT2 del subwoofer. ![](images/e5f588894ae30d2617b4037ca408dabfe393acbf5e02a38cb1357e6e03003941.jpg) Subwoofer (Modello generale)

Note

- In certi amplificatori i terminali di uscita di linea sono denominati PRE OUT. Collegando il subwoofer ai terminali PRE OUT dell'amplificatore, verificare che questo disponga di almeno due gruppi di terminali PRE OUT. Se l'amplificatore ha un solo gruppo di terminali PRE OUT non utilizzato per collegarvi il subwoofer. In questo caso collegare,inceve il subwoofer ai terminali dell'amplificatore per l'uscita verso gli altoparlanti. (Vedere alle pagg. 6 e 7.) - Se si effettua il collegamento al terminale di uscita di linea monoaurale dell'amplificatore, utilizzato il terminale L INPUT2 di quello apparecchio. - Se si effettua il collegamento ai terminali di uscita di linea dell'amplificatore, gli altri altoparlanti NON devono essere collegati ai terminali OUTPUT del pannello posteriore del subwoofer, perché in tale caso non si produrrà alcun suono.

■ Collegamento del subwoofer ai terminali di uscita per altoparlanti dell'amplificatore

Se l'amplificatore dispone di un solo gruppo di terminali di uscita per gli altoparlanti principali

Collegare i terminali di uscita per gli altoparanti dell'amplificatore ai terminali INPUT1 del subwoofer, e collegare i terminali OUTPUT del subwooferagli altoparanti principali. ![](images/eba33c1d8d8606698e2429576cd9d3c1f53cd10c5c0ecbe32ce1285614b4091e.jpg)

Se l'amplificatore ha due gruppi di terminali di uscita per altoparlanti

![](images/7ee59169151b5d7f931aa16381d2b101635bcc0fbe3be4dce2936b98ce027626.jpg)

USO DEL SUBWOOFER (YST-SW45)

Comandi e loro funzionamento

![](images/18311715c6911954abbee1221a56bab3b99bbdb6dc8df4335f92b32f8af6441a.jpg) Pannello anteriore ![](images/5252ff83595350f4712524ac289b286acfcb06c99463fc5ce598ca30f8c7544a.jpg)

Indicazione di accensione

Si illumina quando è acceso il subwoofer. * Se è stato premuto il tasto STANDBY/ON (2) e l'interruttore AUTO STANDBY (9) è sulla posizione HIGH o LOW, quello indicatori si illumina leggermente quando non viene alimentato nessun segnale al subwoofer.

Taste STANDBY/ON

Premere quello tasto per accendere. Premere lo stesso nuovamente per impostare il modo di attesa del subwoofer. * Questo tastingo cui siessere usato solo quando l'interruttore POWER (5) è sulla posizione ON. Modalità di attesa Il subwoofer consuma una piccola quantità di corrente in questa modalità.

3Comando HIGH CUT

Regola il punto di eliminazione delle alte frequenze. Vengono eliminate (cchio non riprodotte) le frequenze superiori alla frequenza selezionata con quello dato. * Una gradazione di quello controlo rappresenta 10 Hz. ![](images/7ca578e02b5d782ae0e0edde425a75995365b2039ba1e62938a668ff614c42d1.jpg)

4 Comando del volume (VOLUME)

Serve a regolare il livello del volume. Girare il controlo in senso orario per augmentare il volume o in senso antiorario per diminuire il volume.

5 Interrupttore POWER

Normalmente, quello interruptore deve essere sulla posizione ON per l'utilizzo del subwoofer. In questa modalità, potete attivare il subwoofer o attivare il modo di attesa premendo il tasto STANDBY/ON (2). Posizione arezzo interruptatore sulla posizione OFF per eliminare completamente l'alimentazione del subwoofer alla linea CA.

6 Terminali di uscitaagli altoparlanti [OUTPUT (TO SPEAKERS)]

Possono essere usati per il collegamentoagli altoparlanti principali. I segnali inuscita dall'amplificatore vengono inviati direttamenteagli altoparlanti principali. (Fate riferimento alla sezione "COLLEGAMENTI" per ulteriori informazioni.)

7 Terminali di ingresso dall'amplificatore [INPUT1 (FROM AMPLIFIER)]

Usarli per collegare il subwoofer ai terminali altoparlanti dell'amplificatore. (Fate riferimento alla sezione "COLLEGAMENTI" per ulteriori informazioni.) 8 Terminali di ingresso 2 (INPUT2) Usati per l'ingresso dei segnali di livello in linea dall'amplificatore. (Fate riferimento alla sezione "COLLEGAMENTI" per ulteriori informazioni.) 9 Interruttore per attivazione e disattivazione automatica [AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)] Questo interruptore inizialmente è sulla posizione OFF. Posizioniando Questo interruptore sulla posizione HIGH o LOW, la funzione di attivazione e disattivazione automatica é la seguente. Se non vi occorre esta funzione, lasciare l'interruttore sulla posizione OFF. * Accertarsi di cancellare l'impostazione di quello interruttorre solo se non è stato premuto il tasto STANDBY/ON (2). 10 Interruttore VOLTAGE SELECTOR (solo per il modelli per la Cina e per i modelli generali) Se il selettore non è impostato sulla gamma di valori di tensione di rete elettrica appropriata alla località in cui si va ad usare l'apparecchio, spostarlo sulla gamma di valori di tensione di rete elettrica appropriata (220 V-240 V o 110 V-120 V). Se non si èsicuri riguardo la corretta impostazione, chiedere consiglio al rivenditore di fiducia. ATTENZIONE Prima diambiare per correggere l'impostazione del VOLTAGE SELECTOR, bisogna disinserire la spina del cavo di alimentazione di rete del subwoofer.

■ Funzione di attivazione e disattivazione automatica

Se la fonte che riproducete viene fermata e il segnale d'entrata viene tagliato per 7-8 minuti, il subwoofer passa automaticamente alla modalità di attesa. (Quando il subwoofer passa alla modalità di attesa, l'indicatore (1) si attenua.) Quando riproducete di nuovo una fonte, la corrente del subwoofer si accende automaticamenteattraverso la sensibilizzazione dei segnali audio d'entrata diretti al subwoofer. La funzione opera in risposta ad un segnale di Bassa frequenza in ingresso di un certo livello. Lasciare normalmente l'interruttore AUTO STANDBY (9) nella posizione LOW. Tuttavia, se l'alimentazione non viene portata su ON o STANDBY in modo graduale, portare l'interruttore sulla posizione HIGH. Se si scegliare la posizione HIGH, l'apparecchio si accendeanche ad un livello del segnale di ingresso molto basso. Tuttavia il subwoofer potrebbe non ritornare alla posizione di attesa se il segnale di ingresso è estremamente basso. * Il subwoofer più accendersi inaspettatamente, percependo segnali in interferenza provenienti da altre apparecchiature elettriche. Ove si ritenga possibile il verificarsi di tali situazioni, portare l'interruttore AUTO STANDBY (9) sulla posizione OFF e utilizzato l'interruttore POWER (5) per accendere la corrente tra ON e OFF manually. * Questa funzione rivela i componenti a bassa frequenza al di sotto dei 200Hz dei segnali d'entrata (Es. Un esplosione in un film d'azione, il suono del basso o della batteria, ecc.). * I minuti richiesti per accendere il subwoofer nella modalità d'attesa possono cancellare a causa di perzezioni da altre applicazioni. Questa funzione è disponibile solo quando la corrente del subwoofer è accesa (premendo il tasto STANDBY/ON (2)).

Regolazioni del subwoofer prima dell'uso

Prima di usare il subwoofer, regolare il subwoofer per ottenerile volume e il bilanciamento del tono ottimali tra il subwoofer e gli altoparlanti principali, seguendo le procedure qui sotto. ![](images/c4ffda12b85ad672aa4ae0754535c44dea4ebbe61977c72ad51d67d46cfc616e.jpg) 1 Impostare il controllo VOLUME dell'amplificatore sulla posizione minima (0). 2 Accendere tutti gli altri componenti. 3 Premere il tasto STANDBY/ON per accendere il subwoofer. 4 Riproduire una sorgente prescelta e agire progressivement sul dato del volume dell'amplificatore sino a portare il suono al livello di ascolto desiderato. 5 Regolare il controllo HIGH CUT alla posizione in cui si ottiene la risposta desiderata. Questo sistema è stato disegnato in modo tale che il bilanciamento ottimale tra il subwoofer e gli altoparanti principali (NS-10MMT) viene ottenuto quando questo controlled è sulla posizione 110 Hz. Tuttavia, il bilanciamento può essere a seconda della grandezza dellaStanza e dalla distanza dal subwooferagli altoparanti principali, ecc. Se preferite, potete girare il dato HIGH CUT e posizionarlo in una posizione in cui si ottiene un migliorie bilanciamento sonoro. 6 Alzare gradualmente il volume per regolare il bilanciamento fra i suoni emessi da quello subwoofer ed i suoni emessi dagli altoparlanti principali. Una volta terminata la regolazione del bilanciamento del volume fra il subwoofer e gli altoparlanti principali, si potra nuovamente procedere a regolare l'insieme generale del volume, agenda sui comandi dell'amplificatore per il commande del volume. Notare che, se si sostituiscono gli altoparlanti principali NS-10MMT con altri, questa regolazione delve essere effettuata di nuovo.

Caratteristiche della frequenza

La regolazione del controlo VOLUME e del controlo HIGH CUT vaambiata a seconda della grandezza della stanza e alla distanza tra il subwoofer e gli altoparlanti principali, le fonti, ecc. Queste cire dimostrano la regolazione ottimale di ciascun dato e le caratteristiche della frequenza quando lo subwoofer è usato insieme al modello NS-10MMT. Caratteristiche della frequenza di questo subwoofer (YST-SW45) ![](images/a01a617fb0092848676938f8a54d865fdf615f49286fcdf336d421fe0bf887ca.jpg) - Quando è usato insieme al modello NS-10MMT ![](images/2f30a5a0a081c4ace974402e4dd6f5f73981c06ffdc7371c5c1641c6c6f296be.jpg) ![](images/b0db9a8cbfa71952c1c94bab12f0eb2fbe7f12b8bb157326396456de08b39b03.jpg)

TECNOLOGIA AVANZATA SERVOASSISTITA ATTIVA DELLA YAMAHA (per il modello YST-SW45)

La teoria delsystema Yamaha Active Servo Technology (servotecnia attiva) si basasu due fattori principali, il risonatore di Helmholtz e il drive a impedenza negativa. Gli altoparlanti Active Servo Processing (a servoe laborazione attiva) riproducono le basse frequenzetramite un "woofer ad aria", che è una piccola porta o aperture nel rivestimento degli altoparlanti. Questa aperture viene usata al posto del woofer ed esegue le funzioni di un woofer in un systema altoparlanti convenzione. Cosi, i segnali di Bassa ampiezza all'interno del rivestimento possono, secondo la teoria della risonanza di Helmholtz, essere emessi da但这a aperture come onede ampiezza maggiore se le dimensioni dell'aperture e il volume del rivestimento sono nella proportione corretta per soddisfare un ricerca rapporto. A questo scopo, inoltre, le ampiezeze all'interno del rivestimento devono essere precise e di potenza sufficiente perché esse devono superare il "carico"presentato dall'aria esistente all'interno del rivestimento. Così questo problema viene risoltoattraverso l'impiego di un nuovo design in cui l'amplificatore funziona per fornire i segnali. Se la resistenza elettrica della bobina di altoparlante è ridotta a zero, il movimento dell'altoparlanti diventa lineare rispetto alla tensione di segnale.Per compiere ciò,viene usato un amplificatore speciale con drive di uscita a impedenza negativa per sotrarre I'impenenza di uscita dell'amplificatore. Impiegando circuiti di drive a impedenza negativa, l'amplificatore è in grado di generate onde di bassa frequenza e bassa ampietza precise con caratteristiche di smorzamento superiori. Queste onde vengono poi irradiate dall'apertura del rivestimento come segnali ad alla ampietzza. Il systema più, di conseguenza, impiegando un amplificatore con drive di uscita a impedenza negativa e un rivestimento degli altoparlanti con risonatore di Helmholtz, riproduire una gamma di frequenze extremamente ampia, con una sorprendente qualità sonora e una minore distorsione. Le caratteristiche descripte sopra, quindi, sono combinate per costituire la struttura fondamentale delsystema Yamaha convenzionale Active Servo Technology. La nuova servotecnia attiva — Advanced Yamaha Active Servo Technology — adotta circuiti a convertitore di impedenza negativa avanzato (ANIC), che permettono al convertitore convenzionale di impedenza negativa di variate dinamicamente per poter selezionare un valore ottimale per la variazione di impedenza diffusori. Con queste nuovi circuiti ANIC, la servotecnia attiva avanzata Yamaha può fornire prestazioni più stabili e una pressione sonora migliorare rispetto alla servotecnia attiva Yamaha convenzione, per una riproduzione dei bassi più naturale e dinamica. ![](images/db615b2d9d9e50b8190f184282e70c414fe90461961578cd68786a1dd50af4b6.jpg) Se l'apparecchio non funziona correttamente vedere la tabella seguente. Se il problema che si deve risolverve non si trovava elencato fra quelli descritti, o se il rimedio suggerito non sembra dare il risultato sperato, staccare il cavo di alimentazione e rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro assistenza.
ProblemaCausaRimedio
Nessun suono.I cavi degli altoparlanti non sono collegati ben a fondo.Collegarli in maniera sicera.
Il livello del suono è troppo basso.I cavi degli altoparlanti sono collegati erroneamente.Collegarli in modo corretto: L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “-” a “-”.
Per il modello YST-SW45
La corrente non viene fornitaanche seiene premuto il tastoSTANDBY/ON.Il cavo di alimentazione non è stato collegato o l'interruttore POWER è stato posizionato nella posizione OFF.Collegare il cavo di alimentazione ad una presa CA e/o positizonarel'interruttore POWER sulla posizione ON.
Nessun suono.Il dato VOLUME si trovava a 0.Ruotare il dato VOLUME tutto a destra.
Il livello del dato è troppo basso.Si sta riproduccendo una sorgente sonora con pochi suoni bassi.Riproduire una sorgente sonora che contenga basse frequenze.Impostare il dato HIGH CUT su una posizione superiore.
Il dato è influenzato da onde stazionarie.Riposizionare il subwoofer o modificare il parallelismo delle superfici, ponendo librerie, mobili, o altri, lungo le pareti dellaStanza.
Il subwoofer non si attiva automaticamente.L'interrottore POWER si trovava sulla posizione OFF.Portarel'interrottore POWER sulla posizione ON.
Il dato STANDBY/ON si trovava sulla posizione OFF.Portare il dato STANDBY/ON sulla posizione ON.
L'interruttore AUTO STANDBY si trovasulla posizione OFF.Portare l'interruttore AUTO STANDBYSuna delle due posizioni "HIGH" o"LOW".
Il livello del segnale in ingressso è troppo basso.Spostare l'interruttore AUTO STANDBYSulla posizione "HIGH".
Il subwoofer passainaspettatamente alla modalità di attesa.Il livello del segnale in ingressso è troppo basso.Spostare l'interruttore AUTO STANDBYSulla posizione "HIGH".
Il subwoofer si accende inaspettatamente.C'è un'influenza da disturbi generati da apparecchi esterni, ecc.Allontanare maggiornente il subwoofer da tali dispositivi e/oambiare la posizione dei cavi altoparlante collegati.In alternatively, spostare l'interruttore AUTO STANDBYSulla posizione "OFF".

NS-10MMT

Tipoi ....... Sistema di 2 altoparlanti bass-reflex a 2 vie tipo con schermatura magnetica Driver Woofer 9cm tipo a cono Tweeter ......... Tipo a cupola bilanziata 2,5 cm Potenza nominale di ingresso 40 W Potenza massima di ingresso 100 W Impedenza 6Ω Risposta in frequenza da 75 Hz a 33 kHz Sensitivita 88 dB/2,83 V/m Frequenza della traversa superiore 7 kHz Dimensioni (L x H x P) 107 mm x 191 mm x 141 mm Peso 1,5 kg x 4

NS-C10MM

Tipoi ....... Sistema di 3 altoparlanti bass-reflex a 2 vie tipo con schermatura magnetica Unità pilota Woofer ......... .. .. . .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Tweeter ......... Tipo a cupola bilanziata 2.5 cm Potenza nominale di ingresso 50 W Potenza massima di ingresso 125 W Impedenza 6Ω Rispostainfrequenza da 100Hz a 33kHz Sensitivita 91 dB/2,83 V/m Frequenza della traversa superiore 7 kHz Dimensioni (L x H x P) 312 mm x 101 mm x 141 mm Peso 2,3 kg

YST-SW45

Tipoi .......Sistema subwoofer di elaborazione servoassistita attiva Driver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Woofer dal cono 20 cm (JA2162) tipoconschematura magnetica Uscita amplificatore 70 W/5 Ω Filtro High-Cut. 50 Hz - 150 Hz (-24 dB/oct.) Risposta in frequenza da 30 Hz a 200 Hz (-10 dB) Alimentazione (a corrente alternata) Modelli per gli USA e il Canada 120 V, 60 Hz Modelli per la Gran Bretagna e l'Europa 230 V, 50 Hz Modello per l'Australia 240 V, 50 Hz Modelli per la Cina e modelli generali CA 110-120/220-240 V, 50 / 60Hz Consumo 55 W Dimensioni (L x H x P) 235 mm x 365 mm x 318 mm Peso 9 kg

Accessori

Cavi di connessione (3m)× 1 Cavi per altoparlante (10m)× 4 Cavi per altoparlante (4m)× 3 Staffa di montagio x 4 Viti x 8 Piedino di feltro (per l'NS-10MMT) x 8 Dispositivo di fissaggio x 4 Piedini di gomma (per l'YST-SW45) x 4 * Tutti i dati tecnici sono soggetti a variazionienza preavviso.

PRECAUCION: Leer este manual de instructaciones antes deponer en funciona el aparato.

- Leacretuidamenteeste manual paraobtenerelmejordenascimentopossible.Mantengalo enunlugar seguroparautilizarlo comoreferencia enel futuro. - Instale los altavoces en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que Causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evaporar incendios o descargas electricas, no exponga los altavoces a la lluvia o al agua. - Para proteger la caja de deformación o decoloración, no colque los altavoces sobre queden expuestos a los rayos solares directos o a la humedad excessiva. No coloque los siguientes objetivos en la parte superior de los altavoces: - Otros componentes, ya que podrián Causear daños y/o decoloración en la superficie de los altavoces. - Objetos encendidos (p. ej.: velas), ya que podra causar un incendidio o daños a los altavoces y/o lesiones personales. - Recipientes con liquido en su interior, ya que podrieran provocar una descarga electrica al usuario y/o達到 los altavoces. No Coloque los altavoces donde estén propensos a ser chocolado o golpeado por objetos. Un lugar estable también producirán sonidos miglioras. - Si se instalata los altavoces en el mismo estado o mueble que el giradiscos pueda provocar una realimentacion del sonido. - La instalación en un lugar seguro es responsable del propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación Incorrecta de los altavoces. - Si se nota una distorsión del sonido, bajo el control de volumen del amplificador. No permita que su amplificador entre en "corte". Este pueda darar los altavoces. - Cuando utilise un amplificador con una potencia de salute nominal más alta que la potencia de entrada nominal de los altavoces, deben tener cuidado para no superar la entrada Tmaxima de los altavoces. - No limpie los altavoces con disolventes químicos porque podrá darárrase el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco. - No intente modificar ni arreglar los altavoces. Póngase en contacto con el personal del serviceístico de YAMAHA cuando necesse sus servicios. En ningún caso deben abrarse la caja. - Nocede de leer la sección "LOCALIZACION DE AVERIAS"donde se dan consejos sobre los erros de usoacion antes dellegar a la conclusiion de que los altovoces estan averiados.

Sólo para YST-SW45

- Noonga en funciona este equipo cuando se le haya sido la vuelta. Podria sobrecalentarse y posiblemente Causear daños. - No utilizes a la fuerza los conmutadores, controlles o cables. Cuando mueva esta unidad, desconnecte primero el cable de alimentacion y los cables conectados aOthers equipos. No tire nunca de los cables en sí. - Este sistemas irradia calor por el panel trasero debido a que tiene un amplificador de potencia incorporeado. Coloque launidad alejada de las paredes,øjando 20~cm por encima, por detrás y a todoslos de launities para evaporar incendios o daños. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el piso o apoyado sobre.Other superficies. - Para registrar la condensación bajo el control de la atmódilatoria, no la exponga a losurrantes revolutivos y suces. - Para registrar la condensación bajo el control de la atmódilatoria, no la exponga a losurrantes revolutivos y suces. - Para registrar la condensación bajo el control de la atmódilatoria, no la exponga a losurrantes revolutivos y suces. - Para registrar la condensación bajo el control de la atmódilatoria, no la exponga a losurrantes Revolutivos y suces. No cubra el panel trasero de la unidad con un periodico, un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radiacion de calor. Siurrenta la temperatura en el interior de la unidad, podrieran originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones personales. No enchufe esta unidad a una toma de pared hasta que se hayan completado todas las conexiones. - El voltaje a utiliser de ser el mesmo que el asignado en el panel trasero. La utilización de estaunidad con un voltaje superior al asignado可能导致 causar un incendio, daños a launidad y/o lesiones personales. YAMAHA no se hará responsable de ningún díao originado del uso de estaunidad con un voltaje diferente al asignado. - Para evaporar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de la alimentación de CA durante tormentas electricas. - Las Frequencias de ultragraves generadas por este sistemasmight happen hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos. Eneste caso, alejar el sistema del tocadiscos. - El aparato podrá estar dañado, si se escucharan continually ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por exemple, si se escucher ondas sinusoidales de 20Hz - 50Hz con el disco de prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o cuando la agua del tocadiscos toque la superficie de un disco, reduzca el nivel de volumen para evaporar que se daña el equipo. - Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros, "golpeteos" o "martileos" intermitentes) provenrientes del aparato, baje el nivel del volumen. Si se producen con el volumen alto pistas de sonido depelliculasde bajo Frequencia, sonidos con bajos fuertes o musica de similares caracteristicase podradañar elsystema de altavoces. - La vibración generada por Frequencias ultragraves podra distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el sistema del televisor. - Cuando desconecte el cable de alimentacion del tomacorriere, agarre el enchufe; no tire del cable. - Cuando no se va a usar el aparato por unlarge tiempo (ej.vacaciones,etc.)desconecte el enchufe de alimentacion de CA del tomacorriente. Selector de voltaje (VOLTAGE SELECTOR) (Sólo en modelos generales y de China) El selector de voltaje del panel trasero debe fijarse de acuerdo con el voltaje local ANTES de connectar el aparato al tomacorroiente de CA. La seleccion de voltajes es para CA de 110-120/220-240 V, 50 / 60Hz

Modo de espera

Cuando se apague este equipo pulsando el botón STANDBY/ON en el panel delantero, el equipo consume muy poca energia. Este estado se llama el modo de esper. El suministro de energia de este aparato se desconecta Completely desde la linea de CA solo cuando se ajusta en la posicion OFF el interruptor POWER del panel trasero o se desconecta el cable de alimentacion de CA. Estos altavoces presentan un Diseño de blindaje magnético, pero existe aun la posibiliad de que si se colocan demasiado cerca de un aparato de TV el color de laImagen podría aparecer distorsionado. En este caso, aleje los altovoces del televisor.

COMPONENTES DEL PAQUETE

El paque de altavoces "NS-P610" fue Diseñado para utiliser en un sistema de audio de multíplles canales, como un sistemas de cine en el hogar. El paquete incluye dos pares de altavoces principales/traseros (NS-10MMT), un altovoz central (NS-C10MM) y un sistema de altovoz de ultragraves (YST-SW45).

Sistema de altavoces bass-reflex de 2 vias y 2 altavoces

Sistema de altavoces bass-reflex de 2 vias y 3 altavoces

Sistema de altavoz de ultragraves Active Servo Processing con amplificador de potencia incorporado

- Este sistemas de altavoces de ultragravesemploi Advanced YAMAHA Active Servo Technology of YAMAHA que ha sido desarrollada paraREENducir sonidos ultragraves de excellente calidad. (Consultar la page 14 para mas detalles sobre Advanced YAMAHA Active Servo Technology.) Este sonido de supergraves anade un efecto mas realista de cine en el hogar a su sistema estereo. - Este altovoz de ultragraves se puedaregar fácilmente al sistema de audio existente conectandolo a los terminales de altavoces o los terminales de salute o a los de salute de linea (tomas) del amplificador. - El control HIGH CUT permiteJKLM el balance del tono entre el altovoz de ultragraves y los altovoces principales. - La funciona de conmutación automatica de potencia evita el problema de pulsar el botón STANDBY/ON para apagar y encender la fuente de energia.

CONTENIDO

DESEMBALAJE Cara interior de la cubierta delantera PRECAUCION 1 COMPONENTES DEL PAQUETE 2 INSTALACION DE LOS ALTAVOCES 3 Instalacion del altovoz de ultragraves 3 Instalacion de los altavoces traseros 4 Montaje del altavoz central 5 CONEXIONES 6 Información general para las conexiones .... 6 Un exemple de conexiones bfaces 6 como conectar los cables de los altavoces .... 7 Distintas formas de conectar el altovoz de ultragraves. 8 Conexión del altavoz de ultragraves a los terminales de salute de Linea (conector de pines) del amplificador (forma Basics) 8 Conexión del altovoz de ultragraves a los terminales de salute de altavoces del amplificador 9

UTILIZACION DEL ALTAVOZ

DE ULTRAGRAVES (YST-SW45) 10 Controles y sus functions 10 Funci de conmutacion automatica de la alimentacion 11 Ajuste del altovoz de ultragraves antes deutilizarlo 12 Characteristicadefrecuencia 13

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO

TECHNOLOGY (para YST-SW45) 14 LOCALIZACION DE AVERIAS 15 ESPECIFICACIONES 16

INSTALLACION DE LOS ALTAVOCES

Antes de hacer las conexiones, instale todos los altavoces en sus respectivos lugares. Es importante colocar bien los altavoces porque controlan Completely la calidad del sonido de su sistemas. Instale los altavoces segun la posicion en la que eschua normalmente, siguiendo las instrucciones a continuacion.

Configuración de los altavoces

Este paquete de altavoces utilizes una configuracion de 6 altavoces: 2 altavoces principales, 2 altavoces traseros, un altavoz central y un altavoz de ultragraves. Los altavoces principales se usan para la fuente principal de sonido. Los altavoces traseros se usan para los sonidos perimétricos, y el altavoz central se usa para el sonido central (dialogo, etc.). El altavoz de ultragraves es para reforzar las Frequencias bajas en su sistemas de audio.

Nota

En este paquete de altavoces, los mismos altavoces (NS-10MMT) se utilizes para los altavoces principales y traseros. ![](images/10c8a89ca01b0d5cd7dc0480b6b4bb58f3601b57fbb083b9ba46c0102765d4e0.jpg)

Instalación de los altavoces

Altavoces En ambos lados y aproximadamente principales: la misma alta que el aparato de TV.

Altavoces

Detrás de la posición desdedonde se traseros: escucha, mirando un poco hacía bajo. Aproximadamente 1,8 m desde el sueño. Altavoz central: Precisamente en el medio de los altavoces principales.

Altavoz de

La posicón del altovo de ultragraves demasiado importante por los tonos de graves bajo no son muy direccionales. Consulte la "Instalacion del altovoz de ultragraves" que aparece a continuacion para la posicion recomendada del altovoz de ultragraves. ![](images/790b6c21d2c985c97f80de2c95f40ea19f1271a939db9c2632b93d69017ee498.jpg)

■ Instalación del altavoz de ultragraves

![](images/a4833302eaff9811740325909e1977e3be7852bf2f565730514ef6d04cc24327.jpg) ![](images/e04c29092a460684a1d9b865f8cc80172e267c452ebf7904bb012336cb4c4f3c.jpg) Se recomienda colocar el altovoz de ultragraves del lado de afluera de los altovoces principales derechos o izquierdo. (Consultar la fig. A.) Laubicacion indicada en la fig. B también se pueda usar, sin embargo, si el sistema de ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el efecto de los graves se perdara bajo a que el sonido de ellos y el sonido reflejado por la pared se anularan entre si. Para evitar que thiso suceda, colque el sistema de ultragraves en angulo tal como se indica en la fig. A.

Nota

Puede darse el caso que al usar este altovoz de ultragraves no se logre Obtener un buena sonido de ultragraves al escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a las "ondas estacionarias" se generan entre dos parexes paralelas y cancelan el sonido de los graves. En este caso, colocar el altovoz de ultragraves obliquamente a la pared. también puede serutil romper el paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo长大o de las paredes.

Utilice los forros de caucho

Instale los forros de caucho incluidos en las quatre esquinas de la parte inferior del altovoz ultragraves para evaporar que el altovoz ultragraves se mueva por las vibraciones, etc.

Instalacion de los altavoces traseros

![](images/ad371a325bc16aa4650432326095fe844465867a56625c58dde00a618a351075.jpg) 1 2 ![](images/c24698acc9ed9cef99e7824021a4b77052c94d27c6817fd5da780765eaba6ab5.jpg) Instale los altavoces traseros sobre una estantería, mueble o directamente en el sueño, o cuélguelos en la pared.

Para instalar los altavoces traseros en la pared realizando las mensulas de instalacion suministradas

1 Instale la mensula en la parte trasera del altovoz realizando los tornillos incluidos ( tipo A). Retire las almohadillas incluidas de la lámina posterior y colóquelas en las esquinas inferiores de los altovoces. 2 Coloque los tornillos en una pared firme o sobre un soporte tal como se indica en la figura, y enganche los orificios de la mensula de instalacion en los tornillos que sobresalen. * Asegürese que los tornillos quedan bien susjetados por las partes angostas de los orificios.

ADVERTENCIA

Cada altavoz pesa 1,5 kg No los instale en una pared cuya superficie sea debil o en una madera laminada,ecause los tornillos se podrián salir. Si hierciera esta instalacion los tornillos peuvent salirse de la superficie delgada y pueda caerse los altavoces. Este puede darar los altavoces o provocar heridas en las personas que estan cerca. - No instale los altavoces a la pared usingo clavos, adhesivos, oequalquier otro herraje inestable.El uso prolongado y las vibraciones haran que los altavoces se caigan. - Para evacitar accidentes debidos a enredos en los cables sueltos, fijelos a la pared. Tambien peut utiliser los agujeros roscados de los soportes disponibles en el mercado en la parte inferior de los altavoces instalarlos (si no utilizes las mensulas incluidas). ![](images/ed09844125e08c04e94026b05852cf819a8859d3c2eb563e424f5630c4ba2a29.jpg) Puede ser utilisé un tornillo con un diametro de 4 mm. (Profundidad del agujero: 8 mm)

Montaje del altoz central

Instale el altovoz central en la parte superior de la TV, en el sueño, bajo de la TV o dentro del mueble de la TV en una posición estable. ![](images/ef5f857d462016b2b814e4437d733648f7ccc0ca4f8d15f1e73224cf2117e05b.jpg)

Para montar el altovoz central en la parte superior de la TV

Cuando instale el.altavoz en la parte superior de la TV, coloque los sujetadores suministrados en dos+puntos en ambos lados de la parte inferior del altavoz y en la parte superior de la TV para evaporar que el altavoz se caiga. ![](images/2fa17efa78e4c1cf4e96aba0616206f09ac39f6176f2d80aec5445bf289ec23a.jpg)

Notas

- No coloque el altovoz en la parte superior de la TV, cuya area sea maskleque que el area inferior del altovoz. En caso contrario, el altovoz podria caerse y provocar lesiones personales. - A pesar que este altovoz es de tipo blindado magnéticamente, podra afectar laImagen del televisor dependiendo del tipo de televisor o ubicación del altovoz. En este caso, coloque el altovoz alejado del televisor deforma que no afecte laImagen del televisor.

Desmontaje de la cubierta delantera

![](images/2ab5eff3f221341209234ff5e9be9bd1ec39e1b7b8b679506f9922088db525e1.jpg) La cubierta delantera está fjada a la caja por quatre+puntos y pueda desmontarse, si se desea. Para desmontar la cubierta, agarre también lados y tirelentamente desde el altovoz. Para volver a montarlo, alinee los cuales agujeros de la superficie interna de la cubierta con los cuales ganchos correspondientes del altovoz y empuje suavamente.

Nota

Cuando se haya desmontado la cubierta, asegúrese de no tocar con las manos las cajas de los altavoces ni ejercer una fuerza excessiva con las herramentas.

CONEXIONES

Información general para las conexiones

Precaución: Enchufe el altovoz de ultragraves y otros componentes de audio/video antes de que haya finalizzato todas las conexiones.

- Conecte los altavoces principales, central y traseros a los terminales de salute de altovoz de su amplificador con los cables de altovoz incluidos. * Conecte cada altovo asegurándose de que no se invierta la polaridad (+, -). Si el altovo está conectado con la polaridad invertida, el sonido prendrá poco naturalidad y sentir que faltan los graves. * Sólo para los altavoces principales y traseros, conecte un altovoz en los terminales izquierdos (marcados L) de su amplificador y el othero altovoz en los terminales derechos (marcados R). - El altovoz de ultragraves se pueda conectar a los terminales de salute (conector de pines) o los terminales de salute de los altavoces del amplificador. Elija una de las manos indicadas en esta sección que sea más apropiado a su sistemas de audio. también consulte el manual de instrucciones de su equipo que se va a conectar al altovoz de ultragraves.

Un exemple de conexiones báicas

Básicamente, conecte el altovo de ultragraves en el (los) terminal (es) de salute de linea (conector de pines) del amplificador. (Para más detalles consulte la网页 8.) Si su amplíficator no Tiene ningún terminal de salute de linea, conecte el altovo de ultragraves en los terminales de salute de altovo del amplíficator. (Para más detalles consulte la网页 9.) ![](images/acb174136597e4e2063747069874ad3a41dd2c11dd674730ccf7eb9fd8603ea9.jpg) Altavoces principales

Cómo conectar los cables de los altavoces

Altavoz principales/central/traseros

Rojo:positivo (+) Negro: negativo (-) ![](images/190d44156510cae845c7091172b3b0da22be658d04daac6d2dd83055e2d9166c.jpg) ![](images/0be16ee34aee89d0c4f4d2a4479340b66a534ccea461d2800f4aa92e903e1b49.jpg) Clavija banana

Altavoz de ultragraves (terminales de entrada/salta) (INPUT 1/OUTPUT)

Rojo:positivo (+) Negro: negativo (-) ![](images/377aa7a6346892d644c7e65f8a6cd0becb8380be6a548feec2f8beec2b41bf47.jpg) ![](images/6b2d32792452b3e65c722ce9145845e0e28f64ae089a76529ecafc3a0cfacebc.jpg) Clavija banana Para las conexiones, mantenga los cables de altovoz lo más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables que está demasiado largos. Si las conexiones están en mal estado, no se esecuchará nunca sonido de los altavoces. Asegúrese de que las marcas de polaridad + y - de los cables del altovoz se respetan y ajustan correctamente. Si dichos cables están connectados con la polaridad invertida, el sonido tendráOLTa naturalidad y sentir que faltan graves.

Como conectar:

①Afloje el nudo. ② Inserte el cable pelado.[Pelar aprox. 10 mm de aislacion del cables de altavoces.] ![](images/8c4b31a71237a1ec4a8b6516456feaaf74f05c191b5d9a700677933bc6800a3f.jpg) Correcto Incorrecto ③ Apriete el nudo y fije el cable. Tire ligeramente del cable en el terminal para verificar que está firmamente conectado.

Nota

No deja que los cables pelados se toquen puis el altovoz, el amplificador o también se pueda做不到.

Cuando se utilizes una clavija banana (altavoz principales/central/traseros)

Quite la tapa tirando de ella hacía usted. Apriete el nudo del terminal. 3 Inserte la clavija banana en el terminal.

Distintas formas de conectar el altovoz de ultragraves

Conexión del altavoz de ultragraves a los terminales de calidad de Linea (conector de pines) del amplificador (forma baja)

Conecte los altavoces principales a los terminales de salute de altavoces del amplificador. - Para conectar un amplificador DSP YAMAHA (o sintoamplificador AV) conecte los terminales SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) del panel posterior del amplificador DSP (o sintoamplificador AV) a los terminales INPUT2 del altovoz de ultragraves. - Para conectar el altavoz de ultragraves en los terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del amplificador DSP, conectelos en algunos terminales INPUT2 izquierdo y derecho (R) del altavoz de ultragraves. ![](images/8cfd9f3fd71481a31bf2337bb0512fd94d25235b40e403161683b02a0b961f9c.jpg)

Notas

- Algunos amplificadores tienen terminales de salute de linea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar un altovoz de ultragraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilise un amplificador queonga por lo menos dos juegos de terminales PRE OUT. Si el amplificadorsoletieneun juego de terminalesPREOUT noconecteelaltavozdeultragravesalosterminales PREOUT. En su lugar,conecteelaltavozdeultragravesa los terminales de salute del altovoz del amplificador. 3 (Consulte las páginas 6 y 7.) - Al conectarlo a un terminal de salute monoaural del amplificador, conectarlo el terminal 已 INPUT2. - Al conectarlo a los terminales de salute de linea del amplificador, no se deben conectarothers altavocesa los terminales OUTPUT del panel trasero del altovoz de ultragraves. Si se conectan, no saldra ningún sonido.

Conexión del altovoz de ultragraves a los terminales de calidad de altovoces del amplificador

Si su amplificador tiene un solo juego de terminales de salute de altavoces principales

Conecte los terminales de calidad de altevoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altovoz de ultragraves y conecte los terminales OUTPUT del altovoz de ultragraves en los altevoces principales. ![](images/5a6922b221c475229d90649a2e0b192fb9d47ea5d5ebf3183f60ff47ef0e0cc8.jpg)

Si su amplificador tiene dos juegos de terminales de calidad de altovasces

![](images/7e49f41281e9a3b869687f01f82af2c57e9239920031b4050779db374a340e80.jpg)

UTILIZACION DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES (YST-SW45

Controles y sus sistemas

![](images/25df889c9b22dc23c031958af3d98f7ff66c5558d77b61599784b7d1485e6bb1.jpg) Panel delantero ![](images/984038562c9bf43f71928d5bec04e323730bb931ea88d3c969554d6195dbc317.jpg)

1 Indicador de alimentacion

Se ilumina cuando el.altavoz de ultragraves está encendido. * Si se presiona el botón STANDBY/ON (2) y se ajusta el interruptor AUTO STANDBY (9) en la posición HIGH o LOW, este indicator se illumina débilmente cuando no llega ninguna signaled al altovoz de ultragraves.

Boton STANDBY/ON

Presione este botón para conectar la alimentación. Vuelva a presionarlo paraaabstar el altovo de ultragraves en el modo en espera. * Este botón solo puede'utilizar cuando el interruptor POWER (5) está en la posición ON. Modo de espera El altavoz de ultragraves todas está utilizing una petite cantiago de energia en este modo.

3 Control HIGH CUT

Ajusta el punto de corte de fecuencia alta. Las fecuencias superiores a la fecuencia seleccionada por este control se interrupc (y no hay Seed). * Una graduación de este control representa 10 Hz. ![](images/98f28ca9372854b089cd6b57c968d8cf45c0de2345458add4f457bdacb6f1232.jpg)

4Control VOLUME

Ajusta el nivel del volumen. Gire el control en el sentido de las agujas del reloj para augmentar el nivel y en el sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir el volumen.

5Interruptor POWER

Ajuste este interruptor a la posicón ON para utiliser el.altavoz de ultragraves. En este estado, poder encender el altavoz de ultragraves oponerlo en modo deespera, pulsando el boton STANDBY/ON (2). Ajuste este interruptor en la posicón OFF paraURTAR completeness el suministro de alimentación del altavoz de ultragraves de la linea de CA.

6Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS)

Ustedouldarutilizarestosteminalesparaconectaralos altavocescincipales.Lasseñasdelamplificadoralos altavocescincipales porestosteminales. (Véase "CONEXIONES" para más información).

7 Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER)

Ustedouldutilizarestosteminalesparaconectarel altavozdeultragravescon los terminales para altavocés del amplificador. (Véase "CONEXIONES" para Obtener más información).

8Terminales INPUT2

Usted pueda usar這些 terminales para introducir señas de nivel de linea desde el amplificador. (Véase "CONEXIONES" para más información).

Interruptor de espera (alto/bajo/desconexión) automática de la alimentación [AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)]

Este interruptor está originalmente en posición OFF. Al poder este interruptor en la posición HIGH o LOW, la función de conmutación automática de la alimentación del altovoz de ultragraves trabajo de la forma describa a continuación. Si no necesita esta funciona,pongalo en la posición OFF. * Asegürese de combustiar el ajuste de este interruptor sólo cuando el botón STANDBY/ON (2) no está presionado. Interruptor VOLTAGE SELECTOR -selector de voltaje-(solo en modelos generales y de China) Si el ajuste prefijado del interruptor es Incorrecto, ajuste el interruptor a la gama de voltaje correcta (220 V-240 V o 110 V-120 V) de su region. Consulte con su distribuidor si no está seguro del ajuste correcto.

ADVERTENCIA

Asegürese de descenthucfar el altavoz de ultragraves antes de ajustar correctamente el interruptor VOLTAGE SELECTOR.

■ Función de conmutación automática de la alimentación

Si se detiene la fuente que se está reproduciendo y se corta la seals de entrada durante 7 u 8关键时刻, el altovoz de ultragraves se commuta automatically al modo de esper. (Cuando el altovoz de ultragraves se commuta al modo de esper, el indicator de alimentacion (O) comienza a oscurecerse.) Al reproducir nuevomente una fuente, la alimentacion del altavoz de ultragraves se activa automatically al detector entrada de senales de audio al altavoz de ultragraves. Esta funciona trabajo detectando un cierto高位 de senal de entrada de sonido de baja Frequencia. Generalmente,onga el interruptor AUTO STANDBY (9) en la posicón LOW. Sin embargo, si la alimentación no se conecta (ON) o se pone en espera (STANDBY) suavamente,onga el interruptor en la posicón HIGH. En la posicón HIGH, se conectará la alimentación ahora haya una SENAL de entrada de高位 bajo. Peroonga en cuenta que el altovo ultragraves pueda no comutarse al modo de espera cuando hay una SENAL de entrada muy baja. * La alimentación puede conmutarse inesperadamente debido a que detecta ruido de otros aparatos. Si occursra ese, ajustar el interruptor AUTO STANDBY (9) a la posición OFF y utilizes el interruptor POWER (5) para conmutar la alimentación manualmente entre ON y OFF. *Esta funciona detecta los componentes de baja freecuencia por debajo de los 200 Hz de las senales de entrada (por ej.: la explosión en una película deersion, el sonido de los bajos de una guitar ro de un tambor, etc.). * Los Minutesrequireidos para conmutar el altovoz de ultragraves al modo de espera能把ar al detectar ruido de other aparatos. Esta funciona solo está disponible cuando la alimentación del altovoz de ultragraves está en la posición ON (presionando el botón STANDBY/ON (2)).

Ajuste del altovoz de ultragraves antes de utiliserlo

Antes de utiliser el altovoz de ultragraves, ajustelo para Obtener el balance optimo de volumen y tono entre el altovoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación. ![](images/09599cde2b24f4e92633ffcb006da01dac764d192fd0d9b4b51a2033b3647ca9.jpg) 1 Ajuste el control VOLUME del amplificador al minimo (0). 2 Conecte la alimentacion de todos los除外 componentes. 3 Presione el boton STANDBY/ON para conectar el altovoz de ultragraves. 4 Reproduzca una fuente y ajuste el control de volumen del amplificador al nivel deseado. 5 Ajuste el control HIGH CUT -de bajo en la posicion donde se obtenga la的回答a眼看. Este Sistema está Diseño de modo que se obtenga el balance optimo de tono entre el altavoz de graves y los altavoces principales (NS-10MMT) cuandoicho control está ajustado a 110 Hz. No obstarve, el balance de tono pueda携带根據 el tameno de la habitación, la distancia desde el altavoz de ultragraves hasta los altavoces principales, etc. Por tanto, si lo prefiere, gire el control HIGH CUT y ajustelo a una posiciondonde se obtenga el mejor balance de tono. 6 Subir el volumen gradualmente para ajustar el volumen entre el altovoz de ultragraves y los altovoces principales. Una vez que se haya ajustado el equilibrio de volumen entre el altovoz de ultragraves y los altavoces principales, se pueda ajustar el volumen de todo su sistemas de sonido usingo el control de volumen del amplificador. Sin embargo, si se cambian los altavoces principales NS-10MMT porthers,debera vigorahacer esteajuste.

■Characteristicas de Frequencia

Elajuste del control VOLUME y del control HIGH CUT deben cabiar en funcion del tameno de la habitacion,la distancia. desed el altavoz de ultragraves a los altavoces principales, fuentes, etc. Las figuras siguientes muestran el ajuste optimo de cada control y las caracteristicas de fecuencia, cuando este altovo de ultragraves se combina con NS-10MMT.

Characteristicas de fecuencia de este altavoz de ultragraves (YST-SW45)

![](images/16c79526edcf379c10674ca97fd01126b39513243fef686fa45e26f289b47846.jpg)

- Cuando se combine con NS-10MMT

![](images/781bb9b2a94e02e4b7c8bdda198487795046a24bac6062cd42932ebb72590269.jpg) ![](images/04be04e0a1a8a9fd50ab824c3fd7abc088f03f5bc427754358042bcf85e9ee31.jpg)

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (para YST-SW45)

La teoria del Yamaha Active Servo Technology se basa en dos principales factores, el resonador Helmholtz y la excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active Servo Processing reproduce las Frequencias de los graves a工程技术 de un "altavoz de graves neumático", que es un conductor okeeña abertura de la caja acústica.Esta abertura se emplee a yace las vezes del altovoz de graves en los sistemas de altavoces convencionalmente disénados. De esta forma, las senales de baja amplitud bajo el peso de la caja poden, de acuerdo con la teoria de resonancia de Helmholtz, salir a工程技术 de esta abertura como ondas de gran amplitud si el tamanio de la abertura y el volumen de la caja está en la proporción correcta para satisfacer cierta relacion. Además, para realizar este, las amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la potencia suficiente porque dichas amplitudes deben superar la "carga" presentada por el aire que existe dentro de la caja. Por lo tanto, este problema se resuelve Employment un nuevo Diseño en el que el amplificador suministra senales especialas. Si la resistencia electrónica de la bobina movil se reduce a cero, elmovementido de la unidad de altovo sera lineal con respecto a la tensión de la senal. Para conseigir this, se emplea un amplificador especial de excitación de salute de impedancia negativa para restar impedancia de salute del amplificador. Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el amplificador es capaz de tener ondas de baja amplitud y baja Frequencia precisas con caracteristicas de amortiguacion excelentes. Estas ondas se radian despues desde la abertura de la caja como senales de gran amplitud. Por lo tanto, elsystema peut,employando el amplificador de excitacion de salute de impedancia negativa y la caja acustica con el resonator Helmholtz, reproducir una gama extremamente amplia de frequencies con una calidad acustica increble y con menos distorsion. Las caracteristicas descriñas se combinan para convertirse en la estructura fundamental de la convencional Yamaha Active Servo Technology. Nuestra nuevo工程技术 — Advanced Yamaha Active Servo Technology —adoptó circuitos convertidos de impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un convertor de impedancia negativa convencional variar dinamicamente para selectionar el valor optimo para la variacion de impedancia de los altavoces. Con theseiros circuitos ANIC, la Tecnologia servoactiva avanzada Yamaha可以使 proportionsar un rendimiento mas estable y presion acustica mejora en comparacion con la Tecnologia servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta en una reproduccion de graves mas natural y dinamica. ![](images/cbd54c46497852d980b1800c9beb228233d5738baa89dbbc07fc2eaa256f1b5e.jpg) Consulte elARRYtu cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la.; siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a SOLUTIONAR el problema, desenchufe el cable electrico y llame a un distribuidor o centro de serviceo autorizzato de YAMAHA.
ProblemaCausaQué hacer
No se escuchan sonidos.Las conexiones de los cables de altavoces están flojas.Conectar los cables de altavoces correctamente.
El sonido es muy bajo.Los cables de altavoces no están bien connectados.Conectar los cables de altavoces correctamente, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “-” a “-”.
para YST-SW45
No se suministra alimentación , aquece el botón STANDBY/ON esté presionado.El cable de alimentación no está enchufado o el interruptor POWER está en la posición OFF.Enchufe el cable de alimentación a la salida de CA y/o ajuste el interruptor POWER en la posición ON.
No se esuchuan sonidos.El control VOLUME está en 0.Girar hacía la derecha el control VOLUME.
El sonido es muy bajo.Se está reproduciendo una fuente de sonidos con poco graves.Reproducir una fuente de sonido con graves. Ajuste el control HIGH CUT a una posición más alta.
Están actuando las ondas estacionarias.Cambio de lugar los altavoces ultragraves o eliminar el paralelismo entre las superficies colocando una biblioteca, etc. a lo large de las parexes.
El altovoz de ultragraves no se conecta automatically.El interruptor POWER está en la posición OFF.Ponga el interruptor POWER en la posición ON.
El botón STANDBY/ON está en la posición OFF.Ajuste el botón STANDBY/ON en la posición ON.
El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF.Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH” or “LOW”.
El nivel de la Alertsal de entrada es demasiado bajo.Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”.
El altovoz de ultragraves se conmuta al modo de espera inesperadamente.El nivel de la Alertsal de entrada es demasiado bajo.Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”.
El altovoz de ultragraves se conecta inesperadamente.Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc.Aleje el altovoz de ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces connectados. De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”.

NS-10MMT

Tipo ... Sistema de altavoces bass-reflex de 2 vias y 2 altavoces Tipo con proteccion magnetica Acionador Altavoz de graves 9 cm tipo conico. Tweeter 2,5 cm tipo de cupula equilibrada Potencia de entrada nominal 40 W Potencia de entrada maxima 100 W Impedancia 6Ω Respuesta en fecuencia 75 Hz - 33 kHz Sensibilidad 88 dB/2,83 V/m Frecuencia de transicion 7kHz Dimensiones (An x Al x P) 107 mm x 191 mm x 141 mm Peso 1,5 kg x 4

NS-C10MM

Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... altavoces Tipo con proteccion magnetica Altavoz Woofer 9 cm, tipo cono x 2 Tweeter 2,5 cm tipo de cupula equilibrada Potencia de entrada nominal 50 W Potencia de entrada maxima 125W Impedancia 6Ω Respuesta en fecuencia 100 Hz - 33 kHz Sensibilidad 91 dB/2,83 V/m Frecuencia de transicion 7 kHz Dimensiones (An x Al x P) 312 mm x 101 mm x 141 mm Peso. 2,3 kg

YST-SW45

Tipoi .......Sistema de altovoz de ultragraves Active Servo Processing Driver 20 cm woofer cónico (JA2162) Tipoconproteccionmagnetica Salida de amplificador 70 W/5 Ω Filtro de corte alto. 50 Hz - 150 Hz (-24 dB/occt.) Respuesta en fecuencia 30 Hz - 200 Hz (-10 dB) Alimentación Modelos para EE.UU. y Canadá CA 120 V, 60 Hz Modelos para Reino Unido y Europa ... CA 230 V, 50 Hz Modelo para Australia CA 240 V,50 Hz Modelos generales y para China CA 110-120/220-240V,50/60 Hz Consumo 55 W Dimensiones (An x Al x P) 235 mm x 365 mm x 318 mm Peso 9 kg

Accesorios

Cable con clavijas (3m)× 1 Cable de altavoz (10 m) x 4 Cable de altovoz (4 m) x 3 Ménsula de instalación x 4 Tornillo x 8 Almohadilla (para NS-10MMT) x 8 Sujetador x 4 Forros de caudo (para YST-SW45) x 4 * Todas las espécificaciones están susujetas a Cambios sin previo avis.

LET OP: Lees eerst deze aanwijzingen alvorens het apparaat in gebruik te nemen.

- Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best möglichke resultaten te verkrijgen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Stel de luidsprekers op een koele, droge, schone plaats op - nicht in de buurt van ramen, warmtebronnen of opplaaten die onderhevig zijn aan trillingen of op buitengewoon stoffige, warme, koude of vochtigeplaatsen. Plaatds de luidsprekers nit in de buurt van maybeke storingsbronnen (zoals transformators of motoren). Stel de luidsprekers Niet bloot aan regen of vocht, om het risico van brand of een elektrische schok te voorkomen. Zet de luidspekkers Niet opplaatsen waar ze worden bloatgesteld aan direct zonlicht of vocht om te voorkomen dat de kasten verrormen of verkleuren. - Plaats de volgende voorwerpen Niet boven op de luidspeakers: - Andere componenten, aangezij zich beschadiging en/of verkleuring van de luidsprekeroppervlakken konnenveroorzaken. - Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), aangezien bij brand, schade aan de luidsprekers en/of lichamelijk letsel hunnen veroorzaken. - Houlders bevuld met vloeistof, aangezien zij een elektrische schok en/of schade aan de luidsprekers konnenveroorzaken. Zet de luidsprekers Niet opplaatsen waar ze omgestoten+kennen worden ofaar er voorwerpen op hunken vallen. Bovendien zorgt een stabiele plaatsing voor een betere geluidskwaliteit. - Hetplaatsen van de luidsprekers opdezelfde plank of in hetzelfde rek als de draaitafel kan leiden tot feedback. - Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om het systeme stevig teplaatsen of te installereren. YAMAHA is nicht aansprakelijk voor ongevalen veroorzaakt door onjuiste plaatsing of installment van de luidsprekers. - Verminder het volume van de versterker zodia u merkt dat het geluid verromt. Voorkom ten alle tjide dat de versterker het geluid gaat "afkappen". Anders konnen de luidsprekers beschadigd worden. - Indien u een versterker gebruikt met een nominaaluitgangsvemogen dat hoger is dan het nominale ingangsvermögen van de luidsprekers, moet er voor worden gezorgd dat het maximale ingangsvermögen van de luidsprekers nooit worden overschreden. - Probeer nooit de luidsprekers te reinigen met behulp van een chemisch reinigingsmiddel, aangezien hierdoor de afwerking beschadigd kan worden. Gebruik een schone, droge doek. - Breng geen wijzigingen aan de luidsprekers aan en tracht de luidsprekers evenmin te herstellen. Neem voor onderhoud algijd contact op met erkBend onderhoudspersoneel van YAMAHA. Dekast mag onder geen bedding worden opengemaakt. - Alvorens te conclusieren dat de luidsprekers defect zijn, eerst het hoofdstuk "STORINGZOEKEN" doorlezen voor advies betreffende het opsporen van veel voorkomende bedieningsfouten.

Alleen voor YST-SW45

- Bedien dit apparaat Niet terwijl het ondersteboven staat. Anders zou het hunnen oververhitten en schade oplopen. - Nooit overmatige kracht uitoefenen op de schakelaars en regelaars of op de aansluitkabels. Bij het verplaatsen van dit apparaat, er op letten eerst de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te verwijderen en de verbindingen van de kabels met overige apparatuur los te makeen. Nooit aan de kabels zichtrekken. - Aangezien dit apparaat uitergerust is met een ingebouwde vermogenversterker, worden er warmte via het achterpaneel afgevoerd. Zorg dat er boven, achefter en aan beiden zichden van het apparaat een afstand van minstens 20~cm isussen het apparaat en de muur om brand of beschadiging te voorkomen. Plaats het apparaat ook Niet met het achterpaneel maar beneden gericht op de grond of op een ander oppervlak. - Om condensatie binnen in het apparaat te voorkomen, mag u dit apparaat Niet blootstellen aan plotse temperatuursveranderingen (van koud maar warm) of dit toestel in een omgeving met hoge vochtigheidplaatsen (bijv. een kamer met een luchtbevochtiger). Condensatie kan een elektrische schok, brand en/of schade aan dit apparaat veroorzaken. Dek het achterpaneel van dit apparaat Niet af met kranten, tafeldoeken, gordijnen, enz. waardoor de warmte Niet kan worden afgegeven. Als de temperatuur in dit apparaat stijgt, kan dit brand, schade aan dit apparaat en/of lichameligik letsel veroorzaken. - Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact nadat alle aansluitingen zijn gemaakt. - De gebruekte spanning moet bezelfde zijn als die op het中断paneel. Als u dit apparaat gebruikt met een hogere spanning, dan is er gevaar voor brand, schade aan dit apparaat en/of lichamelijk letsel. YAMAHA is Niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik van dit apparaat met een andere dan de aangegeven spanning. - Verwijderijdens een onweer de stekker van het netsnoer van het apparaat uit het stopcontact om schade als gevolg van blikkseminslag te voorkomen. - De superlage frequencies die door dit apparaat worden gereprodued, können bij gebruik van een platenspeler bromgeluiden veroorzaken. In een dergelijk geval dit apparaat op afstand van de platenspeler opstellen. - Dit apparaat kan beschadigd worden als bepaalde geluiden ononderbroken worden uitgevoerd met een hoog volumeniveau. Wanner bijvoorbeeld sinusgolven van 20Hz - 50Hz van een testdisc, basgeluiden van elektronische instrumenten, enz. ononderbroken worden uitgevoerd, of bij het neerlaten van de naald op een grammofoonplaat, moet u het volumeniveau verlagen om te voorkomen dat dit apparaat worden beschadigd. - Indien u merkt dat er zich bij dit apparaat verrorming van het geluid voordoet, (d.w.z. onnatuurlijke, "kloppende" of "tikkende" geluiden die zich met:tussenpozen voordoen), dient u het volumeniveau terug te brengen. Door de zware, lage freqentieten van het geluidsspoor van een film of soortgelijk luide passages van popmuziek met een buitengewoon hoog volume wee tergeven, bestaat de kans op beschadiging van dit luidsprekersystem. - De trillingen die worden veroorzaakt door superlage frequencies können het tv-beeld verrormen. Stel in een dergelijk geval dit apparatus op een afstand van het tv-toestel op. - Neem het snoer bij de stekker vast wonneur u het UIT het stopcontact trekt; trek nooit aan het snoer zich. - Wonneer u het apparataat gedurende een langereperiode nicht gaat gebruiken (bijv. bijvakantie, enz.), de stekker steedsuit het stopcontact verwijderen. Spanningskeuzeschakelaar (VOLTAGE SELECTOR) (alleen modellen voor China en Alegemene modellen) De SPANNINGSKEUZESCHAKELAAR op het achterpaneel van dit apparaat dient correct ingesteld te worden op deplaatsilijke netspanning, ALVORENS de stekker van het netsnoer in het wisselstroom-stopcontact te steken. Instelbare netspanningen zijn 110-120/220-240V wisselstroom, 50 / 60Hz Standby-modus Wonneer dit apparaat wordt uitgeschakeld met de STANDBY/ON toets op het Voorpaneel, verbruikt het nog eenkleine hoeveelheid energia. Dit is de standby-modus. De stroomvoorziening aan dit apparaat is pas vollediguitgeschakeld nadat de POWER schakelaar op het achterpaneel in de stand OFF is gezet of het netsnoer uit het stopcontact is verwijderd. Deze luidsprekers zijn voorzien van magnetische afscherming, maar bijplaatsing in de buurt van een tevisietoestel kan de kleur van het beeld beinvoed worden. Indien dit gebeurt,plaats dan de luidsprekersuit de buurt van het tevisietoestel. Het luidsprekerpakket "NS-P610" is bestemd voor gebruik met een meerkanalen audiosysteme, zoals een huiskamertheatersystem. Het pakket bestaat UIT twee paar hoofd/achterluidsprekers (NS-10MMT), een middenluidspreker (NS-C10MM) en een subwooferssystem (YST-SW45).

2-weg basreflex-luidsprekersystem met 2 luidsprekers

2-weg basreflex-luidsprekersystem met 3 luidsprekers

Active Servo Processing Subwooferssystem met ingebouwde vermogensversterker. - Dit subwoofoersystem maakt gebruik van de Advanced YAMAHA Active Servo Technology welke door YAMAHA werden ontwikkeld voor de reproductie van ultralage tonen van superieure kwaliteit. (Zie blz. 14 voor nadere bijzonderheden over deze Advanced YAMAHA Active Servo Technology.) Deze krachtige lage tonen geen uw stereo-installatie een voller, director geluid en makeen uw luisterkamer tot een theaterzaal thuis. - Deze subwoofer is gemakkelijk aan te sluiten op uw bestaande audiosystemeem door het te verbinden met de luidsprekeruitgangen of de voorversterkeruitgangen (pinuitgang) van uw versterker. - Met de HIGH CUT regelaarkestunde toonbalans tussende subwoofer en de hoofdluidsprekers instellen. Dankzij de automatische in-/uitschakelfunctie hoeft u de STANDBY/ON toets Niet in te drukken om de spanning in en UIT te schakelen.

INHOUD

UITPAKKEN. BinnenNZijde van omslag LET OP 1 ONDERDELEN VAN HET PAKKET 2 OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS .... 3 Opstelling van de subwoofer 3 Bevestigen van de awhilesprekers 4 Bevestigen van de middenluidspreker 5 AANSLUITINGEN 6 Algemene informatie voor het make van aansluitingen 6 Een voorbeeld van standaardaansluitingen..... 6 Aansluiten van de luidsprekerkabels 7 Diverse manieren voor het aansluiten van de subwoofer 8 De subwoofer aansluiten op de Voorversterkeruitgangen (pinuitgang) van de versterker (Standaardmethode) 8 De subwoofer aansluiten op de luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker 9

GEBRUK VAN DE SUBWOOFER

(YST-SW45) 10 Regelaars en hun functies. 10 Automatische in-uitschakeling 11 Afstelling van de subwoofer alvorens\ deze te gebruiken 12 Frequentiekarakteristieken 13

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO

TECHNOLOGY (voor YST-SW45) 14 STORINGZOEKEN 15 SPECIFICATIES 16

OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS

Alvorens u de aansluitingen gaat maken, alle luidsprekers respectievelijk in hun juiste posities plaatsen. De juiste plaatsing van de luidsprekers is belangrijk, aangezien hierdoor de totale geluidskwaliteit van dit systeme bepaald worden. Plaats de luidsprekers op basis van uw luisterpositie door onderstaande instructies te volgen.

Luidsprekersysteme

Dit luidsprekerpakket maakt gebruik van een 6- luidsprekersystem: 2 hoofdluidsprekers, 2 acheerluidsprekers, een middenluidspreker en een subwoofer. De hoofdluidsprekers worden gebruikt voor weergave van het hoofbrongeluid. De acheerluidsprekers worden gebruikt voor surround-kranken en de middenluidspreker worden gebruikt voor middenkranken (diaoog, enz.). De subwoofer dient voor het versterken van de lage frequencies van uw audiosystem. Opmerking In dit luidsprekerpakket worden bezelfde luidsprekers (NS-10MMT) voor de hoofd- en weiterluidsprekers gebruikt. ![](images/780d6d6d17e159000f5a807597f330fbe8381333e271d27ccb32502a3dc7be0b.jpg)

Opstelling van de luidsprekers

Hoofdluidsprekers: Aan beiden zijden en op bijnadezelfde hoogte als de tv. Achterluidsprekers: Achter uw luisterpositie, een weinig\ aar binnen gericht. Ongeveer 1.8 m\ vanaf de vloer. Middenluidspreker: Precies tussen de hoofdluidsprekers. Subwoofer: De positie van de subwoofer is nicht zo kritiek, aangezien de lage bastonen nicht bijzonderrichtinggevoelig zich. Zie "Opstelling van de subwoofer" onder aan deze pagina. ![](images/d0b7c3d06f59a1502ce7766fb67ea9d22534814fee146c2baf305a645d27a6a1.jpg)

Opstelling van de subwoofer

![](images/3dbd8756e65a8e0fd342c7a1488f118895f80f11adbbd044ba4e5c7ff9b68425.jpg) A ![](images/1fcafdf7980583b758b7110efade22a3c503a7e8d26912ae1feb01db4e98b389.jpg) B ![](images/da7b5962a62c9ccf3f32ec13565ce81ddad0d73123ec2f2690d48539adb4cf79.jpg) ![](images/30527203df2d99cc4a26177926f7d34ec288ecc8ff2ee44d4bbccd435db7b3b2.jpg) subwoofer, :hoofdluidspreker) ![](images/078654809b6961285b7974a5a2eed8df3552be7c0bfd56f38e7b19c27c40b7c5.jpg) Het worden aanbevolen de subwoofer aan de buitenzijde van de rechtter of de linker hoofdluidspreker teplaatsen. (Zie fig. A.) De in fig. B getoonde opstelling is eveneens möglichk. Als het subwooersystemeECHterrechttegenover de muur wordt geplaatst, kan het baseffect verloren gaan, aangezien het geluid van de subwoofer en het door de muur werkkaatste geluid elkaar zonden+kennen neutraliseren. Om dit te voorkomen, dient u het subwooersystem schuin teplaatsen, zoals aangegeven in fig. A.

Opmerking

Het kan zich voordoen dat u geen voldoende superlage tonen van de subwoofer kurz verkrijgen wonneur u in het midden van de kamer luistert. Dit komt,ondat er zich "staande golven" hebben ontwikkeltussen twee parallel staande muren waardoor de lage tonen wegvallen. Stel in dit geval de subwoofer schuin ten opzichte van de muur op. Het kan ook nodig zich dan dat de evenwijdige oppervlakken worden ondebrozen door bijv. boekenplanken gegen de muren te plaatsen.

Gebruik de anti-slip rubbers

De bijgeleverde anti-slip rubbers op de vier punten aan de onderzijde van de subwoofer aanbrengen om te voorkomen dat de subwoofer gaat bewegen als gevolg van trillingen etc.

■Bevestigen van de hinterluidsprekers

![](images/ad7b7da78dc5f618bc2cf919a86ed5874daa1f4dc9b0e5a39dbf2c1371f072e3.jpg) 1 2 ![](images/6a15f47a0fd9a3681e03a25075fd4a076575bb9893cc6f57be73009734309331.jpg) Bevestig de awhilesprekers op een boekenplank, reck ofrechtstreeks op de vloer of hang ze aan een muur.

Bevestigen van de blijuidsprekers aan een muur met behulp van de bijgeleverde montagesteunen

1 Bevestig de steun op de achterkant van de luidspreker met behulp van de bijgeleverde schroeven. Verwijder de meegeleverde antislipplaatjes van het vel en bevestig ze op de onderste hoeken van de luidsprekers. 2 Bevestig de schroeven in een stevige muur of muursteen zoals aangegeven in de afbeelding en pas de gaten in de montagesteun in de uitstekende schroeven. * Let er op dat de schroeven stevig bij het smalle gedeelte van de gaten vastgeklemd worden.

WAARSCHUWING

-Elke luidspreker weegt 1,5 kg. Bevestig ze dus nicht op dun triplex of aan een muur met een buitenlaag van zacht materiaal. In dat geval zouden de schroeven uit de dunne buitenlaag los+kennen raken waardoor de luidsprekers kuren komen te vallen. Dit kan beschadiging van de luidsprekers of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. - De luidsprekers Niet met spijkers, kleefmiddelen of ander onstabel materiaal aan de muur bevestigen. Als gevolg van langdurig gebruik en trillingen is het möglichk dat de luidsprekers kome te vallen. - Ter voorkoming van ongelukken als gevolg van het struikelen over loshangende luidsprekersnoeren, dienen deze aan de muur bevestigd te worden. U kunt ook de schroefgaten op de onderkant van de luidsprekers gebruiken om de luidsprekers te monteren op in de handel verkrijgbare luidsprekersteunen (indien u de bijgeleverde montagesteunen Niet gebruikt.) ![](images/a20946702cfafe6a04c0ddfca3ee7097d7e3bfe97a0bd77e12ed043a9acca180.jpg) U kunt hiervoor een schroef met een diameter van 4 mm gebruiken (diepte van gat:8mm)

■Bevestigen van de middenluidpreker

Plaats de middenluidpreker boven op de tv, op de vloer onder de tv of in het tv-rek, ervoor zorgend dat hij stabel staat. ![](images/e965fcfbdc02a9ef8801ebca44e31a4b09807baea3862d39460f5809c8496d0c.jpg)

Bevestigen van de middenluidpreker boven op de tv

Wanner u de luidspreker boven op de tv staat, breng dan de bijgeleverde bevestigingsstrips aan op de onderkant van de luidspreker en op de bovenkant van het tv-toestel zodate de luidspreker niet kan vallen. ![](images/fec0396201996a19b45afd0ede8cd283073db5110ac0cf4ce12973718dacf452.jpg)

Opmerkingen

- Plaats de luidspreker Niet boven op de tv als het bovenoppervlak van de tvkleiner is dan de onderkant van de luidspreker. De luidspreker zou dan kuren vallen en lichamelijk letsel konnen veroorzaken. Alhoewel deze luidspreker een magnetisch afgeschermd type is, bestaat de kans dat er enige invloed op het tv beeld ontstaat, afhankelijk van het type tv of de plaatsing van de luidspreker. Plaats in een dergelijk geval de luidspreker op afstand van de tv, zodat deze Niet longer van invloed is op het tv beeld.

Verwijdersen van de voorste afdekkap

![](images/3a5e9c130ecf28a1688c910ea0fd8b32ce096bdbfd285d99ed2ee777f977ec7a.jpg) De voorste afdekkap zit op vier punten aan de kast vast en kan desgewenst worden verwijderd. Om de afdekkap te verwijderen, de kap aan beiden zichden vastnemen en langzaamrecht van de luidspreker trekken. Om de afdekkap opnieuw te bevestigen, de vier gaten aan de binnenkant van de kaprecht tegenover de vier pennen op de luidsprekerplaatsen en de kap voorzichtig op de luidspreker drukken.

Opmerking

Wanneer de afdekkap verwijderd is, mag u de luidsprekerunits Niet aanraken met uw handen of overmatig kracht uitoefenen met gereedschap.

Algemene informatie voor het make van aansluitingen

Let op: De stekker van de subwoofer en overige audio/video-componenten pas insteken nadat alle aansluitingen tot stand gebracht zich.

- Sluit de hoofd, midden en achterluidsprekers aan op de luidspreker-uitgangsaansluitingen van uw versterker met behulp van de bijgeleverde luidsprekersnoeren. * Sluit elk van de luidsprekers aan en let er.daar bij op dat de polariteit (+, -) van de luidsprekersnoeren correct is. Indien de luidspreker aangesloten worden met omgekeerde polariteit za het geluid onnatuurlijk klinken en zullen de lage tonen Niet doorkomen. * Alleen voor de hoofd- enchterluidsprekers: sluit een luidspreker aan op de linker aansluitingen (aangegeven met L) van uw versterker, en de andere luidspreker op de rechter aansluitingen (aangegeven met R). - De subwoofer kan aangesloten worden op de voorversterkeruitgangsaansluitingen (pinuitgang) of op de luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker. Kies een van de in deze paragraaf aangegeven methoden, al naargelang het door u gebruike audio-system. Raadpleeg ook de bedieningshandleiding van de componenten die u op de subwoofer wilt aansluiten.

Een voorbeeld van standardaansluitingen

Sluit in principe de subwoofer aan op de Voorversterkeruitgangsaansluiting(en) (pinuitgang) van de versterker. (Zie pagina 8 voor details.) Als uw versterker Niet voorzien is van een voorversterkeruitgangsaansluiting, de subwoofer op de luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker aansluten. (Zie pagina 9 voor details.) ![](images/f759f76de3cedabb8dc5eba048d4a93eb28e8ab5ac40250974a2ab90677e105c.jpg)

■Aansluiten van de luidsprekerkabels

Hoofd/midden/achterluidsprekers

Rood: positief (+) Zwart negatief (-) ![](images/2f7b4eaf1b8e30a660134455f838b95a479fc4d01abf989cd9ddbfee3e9b53c0.jpg) ![](images/5713fa290a3f25bed9596ccce1c4b8b812d9467b1a70a31594abf7ad0808cf95.jpg) Banaanstekker

Subwoofer (INPUT1/OUTPUT aansluitingen)

Rood: positief (+) Zwart: negatif (-) ![](images/7dc6d2c85a57092144b914684591b59bf20af7933e31e73422e0380a9e8cc9b1.jpg) ![](images/83c9295a90ee84ef1b7d6e586d40629c134246b9ece544dfc6c97b8e5427cb43.jpg) Banaanstekker Houd bij het makev van de verbindingen de luidsprekerkabels zo kort mogelijk. Als de kabels te lang zich, deze Niet bij elkaar bundelen of oprollen. Als de verbindingen nicht correct gemaakt worden, zal er geen geluid uit de luidsprekers komen. Respecteer de + en - polariteiten van de luidsprekerkabels en zorg dat ze juist worden aangesloten. Als de kabels verkeerd worden aangesloten, za het geluid onnatuurlijk klinken en za de basklank ontbreken.

Aansluiting:

①Draai de knop los. ② Steek de blote draad in. [Verwijder ca. 10 mm van de isolatie van de luidsprekersnoeren.] ![](images/87bcbde03e983eff5a917f15bfd70db2d4e227b2deecb27ff26b4eecad9a2ef1.jpg) Goed Fout ③ Draai de knop vast en bevestig het snoer. Controleer of de aansluiting stevig vast zit door dichtbij de aansluiting Lichtjes aan het snoer te trekken.

Opmerking

Voorkom dat de uiteinden van het snoer met elkaar in contact komen,ondat hierdoor de luidsprekers en/of de versterker beschadigd+kennen worden.

Bij gebruik van een banaanstekker (hoofd/midden/achterluidsprekers)

1Verwijder de afdekking door ze maar u toe te trekken. Draai de knop van de aansluiting vast. Steeke de banaanstekker gewoon in de aansluiting.

Diverse manieren voor het aansluten van de subwoofer

■De subwoofer aansluten op de voorversterkeruitgangen (pinuitgang) van de versterker (standaardmethode)

Sluit de hoofduidsprekers aan op de luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker. - Verbind voor aansluiting op een YAMAHA DSP versterker (of AV ontvanger), de SUBWOOFER (of LOW PASS enz.) aansluiting aan dechterzijde van de DSP versterker (of AV ontvanger) met de L input2 aansluiting van de subwoofer. - Om de subwoofer aan te sluiten op de SPLIT SUBWOOFER aansluitingen op de achterkant van de DSP-versterker: sluit de beiden aansluitingen aan op de linker enrechtier INPUT2 aansluitingen van de subwoofer. ![](images/7531e6469e920cddf921a4dcaf1c06f5333b74f4dae6009d222798ac2beaae8f.jpg)

Opmerkingen

- Bepaalde versterkers zijn voorzien van voorversterkeruitgangen die door PRE OUT worden aangeduid. Wanner u de subwoofer op de PRE OUT aansluitingen van de versterker aansluit, moet de versterker de beschikking hebben over tenminste twee groepen PRE OUT aansluitingen. Als de versterker beschikt over slechts een groep PRE OUT aansluitingen, de subwoofer Niet op de PRE OUT aansluitingen aansluiten. Sluit in dit geval de subwoofer aan op de luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker. (Zie pagina 6 en 7.) Bij aansluiting op een monovoorversterkeruitgang van de versterker, aansluten op de LINPUT2 ingang. Bij aansluiting op de voorversterkeruitgangen van de versterker, mogen er geen andere luidsprekers op de OUTPUT uitgangen van het Achterpaneel van de subwoofer aangesloten worden. In het geval deze worden aangesloten, zullen zich geen geluid produceren.

De subwoofer aansluten op de luidsprekeruitgangsaansluitingen van de versterker

Indien uw versterker slechts een set uitgangsaansluitingen heeft voor hoofdluidsprekers

Sluit de luidsprekeraansluitingen van de versterker aan op de INPUT1 aansluitingen van de subwoofer en sluit de OUTPUT aansluitingen van de subwoofer aan op de hoofdluidsprekers. ![](images/e06570acb507f7808659c21997fe86485f9dcb4b66e636cc9f5052faf86812e9.jpg) Als uw versterker twee stel luidsprekeruitgangsaansluitingen heeft ![](images/4b3fec15e33fc4dc16615783b259e5bec616b8899acd7077cf641984f7cd6edc.jpg)

GEBRUIK VAN DE SUBWOOFER (YST-SW45)

Regelaars en hun functies

![](images/ef30dc1cc1487551ae5e8a9bd6a510541a34a99773787ce37077d53acfef0bca.jpg) Voorpaneel ![](images/b2d2da03e3b833c6c7ff5000b59ee466c9c9c2336527e7b513abf0bfb825c499.jpg)

1 Spanningsindicator

Licht op als de subwoofer ingeschakeld is. * Als de STANDBY/ON (2) toets worden ingedrukt en de AUTO STANDBY (9) schakelaar in de stand HIGH of LOW gezet worden,licht deze indicator dof op wanner er geen signaal maar de subwoofer worden gezonden.

STANDBY/ON toets

Druk op deze toets om de spanning in te schakelen. Druk nogmaals om de subwoofer in de standby modus te schakelen. * Deze toets kan alleen worden gebruikt wanner de POWER (5) schakelaar in de stand ON is gezet. Standby-modus In deze modus gebruikt de subwoofer nog eenkleine hoeveelheid energia.

3 HIGH CUT regelaar

Stelt het punt in waarop de hoge frequencies worden afgekapt. Frequcnties die hoger zijn dan de met deze regelaar ingestelde freiagentie zullen worden afgekapt (en worden Niet uitgevoerd). * Eén instelstap van deze regelaar komt overeen met 10 Hz. ![](images/738d78d57f1cc2da6ae1dcf58e0be5e3f6f593f780e67dc8bfff72acb473c9e5.jpg)

4 VOLUME regelaar

Stelt het niveau van het volume af. Draai de regelaar rechtsom om het volume te verhogen en linksom om het volume te verlagen.

5 POWER schakelaar

Normaal要去 deze schakelaar in de ON stand worden gezet om de subwoofer te gebruiken. In deze stand kunt u de subwoofer inschaken of in de standbymodus schakelen met de STANDBY/ON (2) toets. Zet deze schakelaar in de stand OFF om de stroomvoorziening maar de subwoofer volledig uit te schakelen.

OUTPUT (TO SPEAKERS) aansluitingen

Kunnen worden gebruikt voor aansluiting op de hoofdluidsprekers. Gebruik deze aansluitingen om de subwoofer te verbinden met de luidsprekeraansluitingen op de versterker. (Zie "AANSLUITINGEN" voor nadere bijzonderheden.

INPUT1 (FROM AMPLIFIER) aansluitingen

Gebruik deze aansluitingen om de subwoofer te verbinden met de luidsprekeraansluitingen op de versterker. (Zie "AANSLUITINGEN" voor nadere bijzonderheden.)

8 INPUT2 terminals

Gebruik deze aansluitingen voor ontvangst van lijniveau-signalen vanaf de versterker. (Zie "AANSLUITINGEN" voor nadere bijzonderheden.) 9 AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) schakelaar Deze schakelaar staat aanvankelijk in de OFF-stand. Door deze schakelaar in de stand HIGH of LOW te zetten, functieert de automatische in-uitschakeling van de subwoofer zoals op de volgende paging wordt aangegeven. Als u geen gebruik maakt van deze functie, LAST DE SCHAKELAAR IN DE OFF-stand staan. *Verander de instelling van deze schakelaar alleen wanner de STANDBY/ON (2) toets Niet is ingedrukt.

Automatische in-uitschakeling

Als de weergegeven bron worden gestopt en het ingangssignaal gedurende 7 tot 8 minuten worden onderbroken, schakelt de subwoofer automatisch in standby. (Wanneer de subwoofer in standby schakelt, worden de spanningsindicator () dof.) Wanneer u opnieuw een bron weergeeft, worden de spanning van de subwoofer automatisch ingeschakeld door de herkenning van de in de subwoofer ingevoerde signalen. Deze functie werkt door aftasting van een laag frekwent ingangssignaal van een bepaald niveau. Normaal gesproken kunt u de AUTO STANDBY (9) schakelaar in de LOW stand latent staan. Als u erchter merkt dat het apparaat Niet maar behoren worden in (ON) ofuit (STANDBY) geschakeld, dient u de schakelaar op HIGH te zetten. In de HIGH stand za de subwoofer worden ingeschakeld ook als het niveau van het ingangssignaal laag is. Het isECHTER mogelijk dat de subwoofer Niet in de standby functie worden geschakeld in het geval van een ingangssignaal waarvan het niveau buitengewoon laag is.

10 VOLTAGE SELECTOR schakelaar (alleen voor modellen voor China en algemene modellen)

Als de Vooringestelde stand van de schakelaar nicht correct is, de schakelaar op het juiste spanningsbereik van uw woonplaats instellen (220V-240V of 110V-120V). Raadpleeg uw dealer indien u nicht zeker bent over dejuiste instelling. WAARSCHUWING De stekker van de subwoofer losmaken alvorens de VOLTAGE SELECTOR schakelaar correct in te stellen. * Het kan soms gebeuren dat de stroomtoevoer onverwacht automatisch worden ingeschakeld als gevolg van het opvangen van storing van andere apparatuur. Zet in een dergelijk geval de AUTO STANDBY (9) schakelaar in de stand OFF en schakel met de POWER (5)-schakelaar de spanning handmatig in (ON) en uit (OFF). * Deze functie herkent de laagfrequente componenten van de ingangssignalen onder 200 Hz (d.w.z. een explosie in een actiefilm, het geluid van een basgitaar of basdrum, enz.). * De Minutes die nodig zich voordat de subwoofer in standby schakelt{kunnen varieren als gevolg van storingen van andere apparatuur. Deze functie werkkt alleen wanner de spanning van de subwoofer is ingeschakeld (door indrukken van de STANDBY/ON (2) toets).

■ Afstelling van de subwoofer alvorens deze te gebruiken

Stel de subwoofer in alvorens deze te gebruiken, om zo de optimale volume- en toonbalans te verkrijgen:tussen de subwoofer en de hoofduidsprekers, door de hieronder aangegeven procedure te volgen. ![](images/7945635c9218e173904249e93ab44aebc401dad964f04e1dbd45926cc17c88ce.jpg) 1 Zet de VOLUME regelaar van de versterker in de minimumstand (0). 2 Schakel de spanning van alle andere componenten in. 3 Druk op de STANDBY/ON toets om de subwoofer in te schakelen. 4 Geef de bron weeer en stel de volumeregelaar van de versterker af op het gewenste luisterniveau. 5 Zet de HIGH CUT regelaar in de stand waar bij de gewenste freiuentierresponds worden verzregen. Dit system is zo ontworpen dat de optimale toonbalans tussen de subwoofer en de hoofdluidsprekers (NS-10MMT) worden verkreten wanner deze regelaar worden ingesteld op 110Hz . De toonbalans kan evenwel veranderen afhankelijk van de afmetingen van de kamer, de afstand van de subwoofer tot de hoofdluidsprekers, enz. U kunt de HIGH CUT regelaar desgewenst instellen op een stand waar bij een betere toonbalans worden verkreten. 6 Draai het volume geleidelijk omhoog om de volumebalansussen de subwoofer en de hoofdluidsprekers af te stellen. Wanner de volumebalans:tussen de subwoofer en de hoofdluidsprekers eenmaal is afgesteld, kunt u het volume van uw gehele geluidssystemafstellen door gebruik te make n van de volumeregelaar van de versterker. Indien u darüber de hoofdluidsprekers NS-10MMT verwangt door andere luidsprekers dan要去 u deze afstelling opniew uitvoeren.

Frequentiekarakteristieken

De VOLUME regelaar en de HIGH CUT regelaar要去en worden afgesteld overeenkomstig de afmetingen van de kamer, de afstand van de subwoofer tot de hoofdluidsprekers, bronnen, enz. De volgende afbeeldingen tonen de optimale instelling van beiden regelaars en de frequentiekarakteristieken bij gebruik van deze subwoofer in combinatie met de NS-10MMT.

Frequentiekarakteristieken van deze subwoofer (YST-SW45)

![](images/77e4946292dc6a3341d1d3de37862761a80d83c2e0f13d7899c28639da64ad3a.jpg)

In combinatie met NS-10MMT

![](images/79fc13fee4a7672d13f8c7755525501c2a1316dc1d90aacd897d0910fda3756f.jpg) ![](images/31e321db3dd4eea8e8402ea3620eb063d1bbf3a7680231d07d505052e0e1fa1e.jpg)

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (voor YST-SW45)

De theorie van de Yamaha Active Servo Technology is gebaseerd op twee belangrijke factoren, de Helmholtz resonator en negatieve impedantie aandrijving. Active Servo Processing luidsprekers geleven de frequencies van de lage tonen waar via een "luchtwoofer", welke eenkleine poort of opening is in de behuizing van de luidspreker. Deze opening worden gebruikt inplaats van een woofer welke bij een conventioneel luidsprekersysteme de functies van een normale woofer uitvoert. Op deze wijze kutnen de signalen van een lage amplitude binnen in de behuizing, overeenkomstig de Helmholtz resonantie theoretie via deze opening uitgevoerd worden in de vorm van golven van hoge amplitude, indien de grootte van de opening en het volume van de behuizing in een juiste verhouding zich en voldoen aan een bepaalde formule. Teneinde dit te bewerkstelligen, dieren bovendien de amplitudes binnen in de behuizing zowel nauwkeurig als ook van voldoende vermogen te zich, aangezien.Deze amplitudes bestand dieren te zich gegen de "belasting" die gezvermd worden door de lucht die zich binnen in de behuizing bevindt. Het is dan ook dit probleem dat opgelost worden door de keuze van een nieuw ontwerp waar bij de versterker speciale signalen levert. Indien de elektrische watstand van de toonspoel tot nul verminderd worden, za de beweging van de luidsprekereenheid lineair worden ten opzichte van de signaalspanning. Om dit te bewerkstelligen, worden er gebruik gemaakt van een speciale versterker met negatieve impedantie uitgangssignaal-aandrijving voor het aftrekken van de uitgangssignaal-impedantie van de versterker. Door het gebruik van circuits voor negatieve impedantie uitgangssignaal-aandrijving, kan de versterker nauwkeurige lage amplitude enlagefrequentiegolven met superieure dampingskarakteristieken opwekken. Deze golven worden verrolgens vanuit de opening in de behuizing als signalen met hoge amplitude maar buiten gestraald. Het system is daardoor in staat door het gebruik van de versterker voor negatieve impedantie uitgangssignaal-aandrijving en de luidsprekerbehuzing met de Helmholtz resonator een buitengewoon breed bereik van frequencies met een verrassende geluidskwaliteit en minder cervomng weer te geven. De hierboven aangegeven bijzonderheden vormen in combinatie de fundamentele structuur van de conventionele Yamaha Active Servo Technology. Onze neue actieve servo-technologie — Advanced Yamaha Active Servo Technology — omvat nu ook de Advanced Negative Impedance Converter (ANIC) circuits, waarmee een conventionele negatieve impedantie-omzetter dynamisch worden aangepast om de optimale waarde voor de luidspreker-impedantie te kiezen. Met deze neue ANIC circuits kan de Advanced Yamaha Servo Technologyeer stabiele prestaties leveren en een betere geluidsdruk bereiken dan de conventionele Yamaha Active Servo Technology, voor een nog natuurlijker en meer dynamische basweergave. ![](images/315067333ca80e1c360991643b38d7c3e0af6dd446536de3f788727a56ed48b5.jpg) Zie onderstaande tabel in het geval dit apparaat Niet correct functioneert. Als het probleem dat u ondervindt Niet in onderstaande tabel is opgenomen of als de onderstaande instructies Niet helpen, de stekker van het apparaatuit het stopcontact verwijdenen en contact opnemen met uw officièle YAMAHA dealer of een reparatieienst.
ProbleemOorzaakMaatregelen
Geen geluid.De luidsprekerkabelsijken Niet stevig aangesloten.Sluit de kabels stevig aan.
Het geluidsniveau is te laag.De luidsprekerkabelsijken Niet correct aangesloten.Sluit de kabels correct aan, d.w.z. L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "-" op "-".
voorYST-SW45
Hoewel de STANDBY/ON toets is ingedrukt, ontvangt het apparaat geen stroom.Het netsnoer zich nicht in het stopcontact of de POWER schakelaar is in de stand OFF gezet.Het netsnoer in het stopcontact steken en/of de POWER schakelaar in de stand ON zetten.
Geen geluid.De VOLUME regelaar is ingesteld op 0.Draai de VOLUME regelaar maar rechts.
Het geluidsniveau is te laag.Een brongeluid met weinig lage régencies worden weergegeven.Geef een brongeluid met lage régencies waar. Zet de HIGH CUT regelaar in een hogere positie.
Er is invloed van staande golven.Stel de subwoofer anders op of onderbreek het parallelle oppervlak door boeken-planken, enz. langs de muren teplaatsen.
De subwoofer kan nicht automatisch ingeschakeld worden.De POWER schakelaar is in de stand OFF gezet.Zet de POWER schakelaar in de stand ON.
De STANDBY/ON toets is in de stand OFF gezet.Zet de STANDBY/ON toets in de stand ON.
De AUTO STANDBY schakelaar is in de stand OFF gezet.Zet de AUTO STANDBY schakelaar in de stand HIGH of LOW.
Het niveau van het ingangssignaal is te laag.Zet de AUTO STANDBY schakelaar is in de stand HIGH gezet.
De subwoofer worden plotseling op de standby functie ingesteld.Het niveau van het ingangssignaal is te laag.Zet de AUTO STANDBY schakelaar in de stand HIGH.
De subwoofer worden plotseling ingeschakeld.Er worden een stoorsignaal van externe apparatuur, etc. opgepikt.Zet de subwoofer verder van de betreffende apparatuur vandaan en/of verander de loop van de liquidsprekerkabels. Ofzetde AUTO STANDBY schakelaar in de stand OFF.

NS-10MMT

Type 2-weg basreflex-luidsprekersysteme met 2 luidsprekers Magnetisch afgeschermd Luidsprekers Woofer 9 cm conus Tweeter 2.5 cm balanced dome type Nominal ingangsvermogen 40 W Maximaingversmogen 100W Impedantie 6Ω Frequentiebereik 75 Hz tot 33 kHz Gevoeligheid .88 dB/2,83W/m Kantelfrequentie 7kHz Afmetingen (B x H x D) 107 mm x 191 mm x 141 mm Gewicht 1,5 kg x 4

NS-C10MM

Type 2-weg basreflex-luidsprekersysteme met 3 luidsprekers Magnetisch afgeschermd Luidsprekers Woofer 9 cm cone type x 2 Tweeter 2.5 cm balanced dome type Nominal ingangsvermogen 50 W Maximaingversmogen 125W Impedantie 6Ω Frequentiebereik 100 Hz tot 33 kHz Gevoeligheid 91 dB/2,83W/m Kantelfrequentie 7kHz Afmetingen (B x H x D) 312 mm x 101 mm x 141 mm Gewicht 2,3 kg

YST-SW45

Type Active Servo Processing subwoofersysteme Aandrijving . conuswoofer van 20 cm (JA2162) Magnetisch afgeschermd Versterker-uitgangsvermögen 70W/5 Ω Hogefrequentie-afkappingsfilter 50 Hz - 150 Hz (-24 dB/oct.) Frequentiebereik 30 Hz tot 200 Hz (-10 dB) Spanningsvereisten Modellen voor U.S.A. en Canada 120V, 60 Hz wesselstroom Modellen voor Groot-Brittanniè en Europa 230V, 50 Hz wesselstroom Modellen voor Australie 240V, 50 Hz wesselstroom Modellen voor China en algemene modellen 110-120/220-240V, 50/60 Hz wisselstroom Stroomverbruik 55 W Afmetingen (B x H x D) 235 mm x 365 mm x 318 mm Gewicht 9 kg

Accessoires

Kabel met pin-stekkers (3m)× 1 Luidsprekerdraad (10m)× 4 Luidsprekerdraad (4m)× 3 Mountagesteun x 4 Schroef x 8 Antislipplaatje (voor NS-10MMT) × 8 Bevestigingsstrip x 4 Anti-slip rubbers (voor YST-SW45) x 4 * Alle specificaties zijn onder voorbehoud en{kunnen zondere nadere kennisgeving worden gewijzigd. ![](images/8ea84a9e9fa938684f17a23e6d56259530f28f87f9d1cde65d7d710e6c4a447b.jpg)

YAMAHA

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : YAMAHA

Model : NSP610

Category : Speakers