Focus DW5020 - Iron ROWENTA - Free user manual and instructions
Find the device manual for free Focus DW5020 ROWENTA in PDF.
| Product type | Steam iron |
| Brand | Rowenta |
| Model | Focus DW5020 |
| Power supply | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Power | 2400 W (estimated) |
| Tank capacity | 300 ml (estimated) |
| Soleplate | Stainless steel soleplate (estimated) |
| Main functions | Autosteam, Spray, Steam boost, Auto-clean |
| Automatic electronic shut-off | Yes, 3 positions (30 s on soleplate/side, 8 min on heel) |
| Auto-clean | Recommended every 2 weeks |
| Recommended water type | Tap water, possible mix with demineralised water (50/50) if very hard water |
| Waters to avoid | Pure demineralised water, dryer water, scented waters, etc. |
| Weight | 1.5 kg (estimated) |
| Cord length | 2 m (estimated) |
| Care | Regular auto-clean, do not immerse, clean soleplate with damp cloth |
| Repairability | Have it checked by an authorized service center |
Frequently Asked Questions - Focus DW5020 ROWENTA
User questions about Focus DW5020 ROWENTA
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Iron in PDF format for free! Find your manual Focus DW5020 - ROWENTA and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Focus DW5020 by ROWENTA.
USER MANUAL Focus DW5020 ROWENTA
natural_image
Illustration of a Rowenta focus iron with attached cable, showing brand name and manufacturing status (no text or symbols on the device itself)FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
TR
DA
sv
NO
FI
HR
SR
BG
SL
PL
CS
SK
HU
RU
UK
RO
ET
LV
LT
AR

flowchart
graph TD
A["AUTOSTEAM"] --> B["DRY"]
B --> C["SELF CLEAN"]
C --> D["ANTI-DRIP"]
D --> E["ANTI CALC"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
* FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depend EL ανάλογα με το μοντέλο - TR Modele göre - DA Afhængig af model - SV Beroenc SR Zavisno od modela - BG в зависимости от модела - SL Odisno od modela - PL W zal RU В зависимости от модели - UK Залежно від моделі - RO Ovisno o modelu -

ing on model - IT Secondo i modelli - ES Según modelo - PT Consoante o modelo - e på modell - NO Avhenger av modell - FI Mallista riippuen - HR Ovisno o modelu - eności od typu - CS Podle modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modelltől függően - ET Söltuvalt mudelist - LV Atbilstoši modelim - LT Pagal modeli - AR حسب الموديل
1. FIRST USE \*

natural_image
Illustration of a hand pressing down on a teapot with a downward arrow indicating motion (no text or symbols)
natural_image
Close-up of a camera lens and grip mechanism (no text or symbols visible)
natural_image
Close-up of a hand inserting a device into a cylindrical device, showing a black arrow pointing to the component (no text or symbols visible)
natural_image
Illustration of a mechanical device with a lever and adjustment arrow (no text or symbols)



natural_image
Illustration of a power iron with a hand inserting a cable, showing the process (no text or symbols)

natural_image
Diagram showing a thermometer and upward arrow above a car with radiating lines (no text or symbols)
natural_image
Close-up of a mechanical component with a warning symbol (no readable text or symbols)
natural_image
Illustration of a hand using a steam iron to clean or install a small object, with a faucet nearby (no text or symbols)

natural_image
Illustration of a hand using a steam iron to clean or install a floor-mounted air conditioner (no text or symbols visible)* FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • DE Erstgebrauch • EN First use • IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • EL Прώτη χρήση • TR İlk kullanım • DA Første brug • SV Första användningen • NO Før første bruk • FI • Ensimmäinen käyttökerta • HR Prva uporaba • SR Prva upotreba • BG Първа употреба • SL Prva uporaba • PL Pierwsze użycie • CS První použití • SK Prvé použitie • HU Első használat • RU Первое использование • UK Перед першим використанням • RO Prima utilizare • ET esmane kasutamine • LV Pirmā izmantošana • LT Pirmąkartą naudojant • AR alاستعمال للمرة الأولى
2. WATER TANK FILLING \*

natural_image
Electrical outlet diagram showing a plug with a diagonal line indicating no protection (no text or symbols)

natural_image
Close-up of a hand using a hairdryer tool to adjust a small object, with no visible text or symbols.
natural_image
Close-up of a mechanical device with a lever and adjustment arrow, no visible text or symbols



natural_image
Close-up of a rowent iron iron with a handle and spool, showing mechanical components and a rotation arrow (no text or symbols)
natural_image
Simple line drawing of a plug inserted into a socket (no text or symbols)* FR Remplissage du réservoir d'eau • NL Vullen van het waterreservoir • DE Wassertankbefüllung • EN Water tank filling • IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de água • EL Γέμιομα του δοχείου νερού • TR Su haznesini doldurma • DA Vandpåfyldning • SV Päfyllning av vattentank • NO Fylle vanntanken • FI Vesisäiliön täyttö • HR Otvor za punjenje spremnika vode • SR Punjenje rezervoara za vodu • BG Пълнене на резервоара с вода • SL Polnjenje rezervoarja • PL Napełnianie zbiornika • CS Naplnění vodní nádržky • SK Naplnenie vodnej nádržky • HU Víztartály feltöltése • RU Заполнение резервуара для воды • UK Наповніть резервуар водою • RO Umplere rezervor de apă • ET Veepaagi täitmine • LV Üdens tvertnes uzpildišana • LT Vandens talpos pildymas • AR تعبئة خزان الماء
![]() | STEAM / AUTOSTEAM (**) (*) | |||
| — | — | |||
| DRY | DRY | |||
AUTOSTEAM (**) (*) | [LIN - LINNEN - LEINEN - LINEN - LINO - LINO - LINHO - AINAU - KETEN - H∅R - LINNE - LIN - PELLAVA - LAN - LAN - JIEH - LAN - LEN - LAN - VÄSZON - JIËHU - ЛЬОHU - IN - LINANE - LINS - LINAS - ککن | ![]() | ![]() | ![]() |
| COTON - KATOEN - BAUMWOLLE - COTTON - COTONE - ALGODÓN - ALGODÃO - BAMBAKEPAU - PAMUK - BOMULD - BOMULL - BOMULL - PUUVILLA - PAMUK - PAMUK - ПАМУКU - BOMBAŽ - BAWELNA - BAVLNA - BAVLNA - PAMUT - ХЛОПОК - БАВОВHAU - BUMBAC - PUUVILLANE - КОКVILNA - MEDVILNĚ - قطن | ![]() | [ X2KW7 ] | ![]() | |
| LAINE - WOL - WOLLE - WOOL - LANA - LANA - LÄ - MAALINA - YÜN - ULD - YLE - ULL - VILLA - VUNA - VUNA - ВЪЛНА - VOLNA - WEŁNA - VLNA - VLNA - CYAPJÚ - ШЕРСТЬ - ШЕРСТЬ - LÂNĂ - VILLANE - VILNA - VILNA - صوف | ![]() | ![]() | ![]() | |
| SOIE - ZIJDE - SEIDE - SILK - SETA - SEDA - SEDA - METAØTAU - İPEK - SILKE - SILKE - SILKE - SILKKI - SVILA - SVILA - КОПРИНА - SVILA - JEDWAB - HEDVÁBÍ - HODYÁB - SELYEM - ШЕЛК - ШОВК - МÄTASE - SIID - ZIDS - ŠILKAS - هير | ![]() | ![]() | ![]() | |
| NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NAYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NAYLON - НАЙЛОН - NAJLON - NYLON - NYLON - NEJLON - НЕЙЛОН - НАЙЛОН - NAILON - NAILON - NEJLON - NAILONAS - نابون | ![]() | ![]() | ![]() | |
LIN - LINNEN - LEINEN - LINEN - LINO - LINO - LINHO - LINAU - KETEN - H∅R - LINNE - LIN - PELLAVA - LAN - LAN - LIEH - LAN - LEN - LAN - LAN - VÁSZON - LJÉHU - ЛЬОНУ - IN - LINANE - LINS - LINAS - کت
COTON - KATOEN - BAUMWOLLE - COTTON - COTONE - ALGODÓN - ALGODÃO BAMBAKEPAU - PAMUK - BOMULD - BOMULL - BOMULL - PUUVILLA - PAMUK - PAMUK - ΠΑΜΥΚU - BOMBAŽ - BAWEŁNA - BAVLNA - BAVLNA - PAMUT - ΧΛΟΠΟΕ - BABOBHAU - BUMBAC - PUUVILLANE - KOKVILNA - MEDVILNĚ �طاب
LAINE - WOL - WOLLE - WOOL - LANA - LANA - LÄ - MÄLINA - YÜN - ULD - YLLE
- ULL - VILLA - VUNA - VUNA - ВЫЛНА - VOLNA - WEŁNA - VLNA - VLNA - GYAPJÚ - ШЕРСТЬ - ШЕРСТЬ - LÂNĂ - VILLANE - VILNA - VILNA - صوقي
SOIE - ZJDE - SEIDE - SILK - SETA - SEDA - SEDA - METAZQTAU - IPEK - SILKE - SILKE - SILKKI - SVILA - SVILA - KOPRINA - SVILA - JEDWAB - HEDVABI - HODVAB - SELYEM - ШЕЛК - ШОВК - МАТАSE - SIID - ZIDS - ŠILKAS -
NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NAÏLON - NAY- LON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NAJLON - NAJLON - HAÏLOH - NAJLON - NYLON - NYLÓN - NEJLON - HEÏLLOH - HEÏLLOH - NAILON - NAILON - NEILONS - NAILONAS - تايلون
AUTOSTEAM (**) (*)
** FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depending on model - IT Secondo i modelli - ES Según modelo - PT Consoante o modelo - EL ανάUογα με το μοντέUo - TR Modele göre - DA Afhængig af model - SV Beroende på modell - NO Avhenger av modell - FI Mallista riippuen - HR Ovisno o modelu - SR Zavisno od modela - BG в зависимости от модела - SL Odvisno od modela - PL W zaleności od typu - CS Podle modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modelltól függóen - RU В зависимости от модели - UK Залежно від моделі - RO Ovisno o modelu - ET Sõltuvalt mudelist - LV Atbilstoši modelim - LT Pagal modeli - AR حسب المودیل
* FR AUTOSTEAM *: Réglage de la température et de la vapeur • NL AUTOSTEAM *: Instelling temperatuur en stoom • DEAUTOSTEAM *: Zum einstellen der Temperatur und der Dampfmenge • EN AUTOSTEAM *: Temperature and steam adjustment • IT AUTOSTEAM *: Impostazione temperatura e vapore • ES AUTOSTEAM *: Ajuste de temperatura u vapor • PT AUTOSTEAM *: Ajuste da temperatura e do vapor • EL AUTOSTEAM *: PEÖMIEH ÖEPMOKPAEIAE KAI ΠΑΡΟΕΗ ΑΤΜΟΕ • TR AUTOSTEAM *: Sicaklik ve buhar ayariU • DAAUTOSTEAM *: Justering af temperatur og damp • SV AUTOSTEAM *: Anpassar temperatur och ångflöde • NO AUTOSTEAM *: Justering av temperatur og damp • FI AUTOSTEAM *: Lämpötilan ja höyryn säätö • HR AUTOSTEAM *: Namještanje temperature i pare • SR AUTOSTEAM *: Podešavanje temperature i pare • BG AUTOSTEAM *: РЕГУЛИРАНЕ НА ПАРАТА И ТЕМПЕРАТУРАТА • SL AUTOSTEAM *: Nastavitev temperature in pare • PL AUTOSTEAM *: Regulacja temperatur y i strumienia pary • CS AUTOSTEAM *: Nastavení Uteploty Ua Upáry • AUTOSTEAM *: Nastavenie teploty a pary • HU AUTOSTEAM *: Hómérseklet és gözmennyiség beállítása • RU AUTOSTEAM *: Регулировка температуры и параU • UIAUTOSTEAM *: Регулювання температури та парuU • RAUTOSTEAM *: Reglarea temperaturii și a aburului • ET AUTOSTEAM *: Temperatuuri ja aurukoguse seadistamine • LV AUTOSTEAM *: Temperatüras un tvaika pielägošana • LT AUTOSTEAM *: Temperatüros ir srauto reguliavimas • AR AUTOSTEAM *: تعديل درجة الحرارة وكمية البخار
SETTING THE TEMPERATURE3b. ^(*) (**)
| Ironing label Fabric | Temperature Control | |
![]() | NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NAÏLON - NAYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NYLON - NAJLON - NAJLON - HÄÎLOH - NAJLON - NYLON - NYLON - NYLÓN - NEJLON - HEÏ- ЛОН - HEÏLON - NAILON - NAILON - NEILONS - NAILONAS - نایلون | ● |
![]() | LAINE - WOL - WOLLE - WOOL - LANA - LANA - LÄ - MÄÄINA - YÜN - ULD - YLLE - ULL - VILLA - VUNA - VUNA - ВЪЛНА - VOLNA - WEŁNA - VLNA - VLNA - CYAPJÜ - ШЕРСТЬ - ШЕРСТЬ - LÂNÄ - VILLANE - VILNA - VILNA - صوفSOIE - ZIJDE - SEIDE - SILK - SETA - SEDA - SEDA - META- ̃ΩΤΑU- İPEK - SILKE - SILKE - SILKE - SILKKI - SVILA - SVILA - КОПРИНА - SVILA - JEDWAB - HEDVÁBÍ - HOD- VÁB - SELYEM - ШЁЛК - ШOBK - MÄTASE - SIID - ZĪDS - ŠILKAS - حرير | ●● |
![]() | LIN - LINNEN - LEINEN - LINEN - LINO - LINO - LINHO - AINAU- KETEN - H∅R - LINNE - LIN - PELLAVA - LAN - LAN - ЛЕН - LAN - LEN - LEN - L'AN - VÁSZON - ЛЁH - ЛЬOHU- IN - LINANE - LINS - LINASکتانCOTÓN - KATOEN - BAUMWOLLE - COTTON - COTONE - ALGODÓN - ALGODÃO - BAMBAKEPAU- PAMUK - BO- MULD - BOMULL - BOMULL - PUUVILLA - PAMUK - PAMUK - ПАМУКU- BOMBAŽ - BAWEŁNA - BAVLNA - BAVLNA - PAMUT - ХЛОПОКU- БАВОВHAU- BUMBAC - PUUVILLANE - KOKVILNA - MEDVILNÉ- قطّن | ●●● |
* FR Réglez la température de repassage • NL Temperatuur instellen • DE Temperatur einstellen • EN Setting the temperature • IT Selezionare la temperatura di stiratura • ES Ajustar la temperatura • PT Ajustar a temperatura • EL Púθμιση θερμοκρασίας • TR Isi Ayari • DA Indstilling af strygetemperatur • SV Inställning av temperatur • NO Innstille stryketemperaturen • FI Säädä silityslämpötila • HR Podešavanje temperature • SR Kako se postavlja temperatura • BG Регулиране на температурата • SL Nastavitev temperature • PL Nastawienie temperatury • CS Nastavení teploty • SK Nastavenie teploty • HU A h mérséklet beállítása • RU Установка температуры UK Регулювання температури RO Reglarea temperaturii • ET Triikimistemperatuuri seadistamine • LV Regul jiet gludin šanas temperat ru • LT Lyginimo temperat ros nustatymas • AR قابعاتتیبئت
** FR Selon modèle - NL Afhankelijk van het model - DE Je nach Modell - EN depending on model - IT Secondo i modelli - ES Según modelo - PT Consoante o modelo - EL ανάUογα με το μοντέUo - TR Modele göre - DA Afhængig af model - SV Beroende på modell - NO Avhenger av modell - FI Mallista riippuen - HR Ovisno o modelu - SR Zavisno od modela - BG в зависимост от модела - SL Odvisno od modela - PL W zaleności od typu - CS Podle modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modelltől függően - RU В зависимости от модели - UK Залежно від моделі - RO Ovisno o modelu - ET Sõltuvalt mudelist - LV Atbilstoši modelim - LT Pagal modeli - AR حسب المودیل
DRY IRONING4\*. DRY IRONING4.

natural_image
Close-up of a handbag with a medical device and a star-shaped patch, no visible text or symbols
natural_image
Illustration of a hand using a power iron to clean a small object (no text or symbols visible)* FR Repassez sans vapeur • NL Strijken en stoomfuncties • DE Trockenbügeln • EN Dry ironing • IT Stirare senza vapore • ES Planchado sin vapor • PT Engomar SEM vapor • EL Σιδέρωμα ΧΩΡΙΣ ατμό • TR Buharsız Ütuleme • DA Tørstrygning • SV Strykning utan ånga • NO Stryke uten damp • FI Silitä ilmanhöyryä • HR Gla anje bez pare • SR Peglanje na suvo • BG сухо гладене • SL Suho likanje • PL Prasowanie bez wytwarzania pary • CS Žehlení bez páry • SK Žehlenie nasucho • HU Száraz vasalás • RU Глажение БЕЗ пара • UK Cyxe прасування • RO C Icatul f r abur • ET Auruta triikimine • LV Gludiniet bez tvaika • LT Lyginimas be gar • AR الكلي الجاف
5. SHOT OF STEAM \*




* FR Jet de vapeur • NL Stoomshot • DE Dampfstoss • EN Shot of steam • IT Getto di vapore • ES Chorro de vapor • PT Jacto de vapor • EL PIPH ATMOY • TR Buhar atimi • DA Dampskud • SV Angpuff • NO Dampstråle • FI Höyrysuihke • HR Udar pare • SR Izbacivanje pare • BG Паров удар • SL Izpust pare • PL Strumień pary • CS Parní ráz • SK Parný ráz • HU Gözlövet • RU Паровой удар • UK Подача пари • RO Jet de abur • ET Aurupahvak • LV Tvaika strükla • LT Garų pliūpsnis • AR نفث البخار
6. SPRAY \*


natural_image
Illustration of a hand using a power tool to clean or mark the surface of a flat surface (no text or symbols visible)* FR Spray • NL Spray • DE Spray • EN Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • EL Σπρέλ • TR Sprey • DA Spray • SV Sprej • NO Spray • FI Suihke • HR Raspršivač • SR Sprej • BG Спрей • SL Razpršilo • PL Spryskiwacz • CS Kropení • SK Kropenie • HU Spriccelés • RU Спрэй • UK Зволоження илизни • RO Jet de apă • ET Pihusti • LV Smidzinātājs • LT Purkštukas • AR ____.
7. VERTICAL STEAM (●●●) \*




natural_image
Close-up of a hand holding a cleaning brush with a circular dial and a magnified inset showing a gear icon (no text or symbols)


* FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • DE Vertikaldampf • EN Vertical steam • IT Vapore verticale • ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • EL Кáθετος ατμός • TR Dikey ütüleme • DA Lodret damp • SV Vertikal ânga • NO Vertikal damp • FI Pystyhöyrytys • HR Okomiti udar pare • SR Vertikalna para • BG Вертикална пара • SL Vertikalna para • PL Prasowanie w pionie • CS Svislé napařování • SK Zvislé naparovanie • HU Függőleges gözölés • RU Вертикальный пар • UK Вертикальне відпарювання • RO Abur vertical • ET Vertikaalaur • LV Vertikāls tvaiks • LT Vertikalus garų srautas • AR بخار عمودی
8. AUTO-OFF \*


* FR Arrêt automatique • NL Automatisch uitschakelen • DE Automatik-Stopp • EN Auto-off • IT Spegnimento automatico • ES Parada automática • PT Paragem automática • EL αυτίματη απενεργοποίηση • TR Otomatik kapatma • DA Automatisk sluk • SV Automatisk avstängning • NO Automatisk stopp • FI Automaattinen sammutus • HR Automatsko isključivanje • SR Automatsko iskljulčivanje • BG Автоматично изключване • SL Avtomatski izklop • PL Automatyczne wyłączanie • CS Automatické vypnutí • SK Automatické vypnutie • HU Automatikus kikapcsolás • RU Функция автоматического выключения • UK Автоматичного вимкнення • RO Oprire automată • ET Automaatne seiskamine • LV Automātiska izslēgšanās • LT Automatinis išjungimas • AR توقف آوتوماتيكي
9. IRON STORAGE \*


natural_image
Simple line drawing of an electric plug connected to a wall-mounted power socket with a smiley face (no text or symbols)


natural_image
Illustration of a hand pouring liquid from a mechanical device into a basin (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a steam iron being connected to a cable with directional arrows indicating motion (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a steam iron with internal components (no text or symbols)

* FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • DE Aufbewahrung des Bügeleisens • EN Iron storage • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro • EL Αποθήκευση του σίδερου • TR Útü'nün saklanması • DA Opbevaring af strygejern • SV Förvaring av strykjärnet • NO Oppbevaring av jernet • FI Silitysraudan säilytys • HR Pohrana glačala • SR Odlaganje pegle • BG Съхранение на ютията • SL Spravljanje likalnika • PL Przechowywanie želazka • CS Uskladnění žehličky • SK Uskladnenie žehličky • HU Vasaló tároló • RU Хранение утюга • UK берігання праски • RO Depozitarea fierului • ET Triikaraua hoidmine • LV Gludekla uzglabāšana • LT Lygintuvo laikymas • AR تخزين المكواة
10. SELF-CLEANING (EVERY 2 WEEKS) \*



natural_image
Illustration of a sewing machine needle stitching a shoe (no text or symbols visible)
natural_image
Illustration of a hand pouring liquid into a device labeled 'POWENTA' (no other text or symbols visible)

natural_image
Illustration of a steam iron with a plug, showing the electrical outlet and its connection to a socket (no text or symbols present)

natural_image
Diagram showing heat transfer with thermometer and upward arrow, no text or symbols present


natural_image
Illustration of a hand using a steam iron to clean or install a component, with a pipe outlet and faucet nearby (no text or symbols)



natural_image
Simple line drawing of a plug with a square outlet and a face emoji, no text or symbols present
* FR AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 semaines) • NL ZELFREINIGEND (elke 2 weken) • DE SELBSTREINIGUNG (alle 2 Wochen) • EN CLEAN (every 2 weeks) • IT AUTOPULIZIA (ogni 2 settimane) • ES AUTO-LIMPIEZA (cada 2 semanas) • PT AUTO-LIMPEZA (de 2 em 2 semanas) • EL AutokαΕαρισμις (ΚΑΘΕ 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΕ) • TR KENDI KENDINI TEMIZLEME (her 2 haftada bir) • DA SELVRENSNING (hver 2. uge) • SV SELF CLEAN (varannan vecka) • NO SELVRENSING (Hver 2. uke) • FI ITSEPUHDISTUSKÄYTTÖ (joka 2. viikkoo) • HR SAMOČIŠĆENJE (svaka 2 tjedna) • SR SAMOČIŠĆENJE (na svake 2 nedelje) • BG CAMOПОЧИСТВАНЕ (НА BCEKI 2 СЕДМИЦИ) • SL SAMODEJNO ČIŠĆENJE (vsaka dva tedna) • PL FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA (co 2 tygodnie) • CS SAMOČIŠTĚNÍ (každé 2 týdny) • SK SAMOČISTENIE (každé 2 týždne) • HU ÖNTISZTÍTÁS (minden két hétben) • RU ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ОЧИСТКИU(раз в 2 недели)U • UK ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ЧИЩЕННЯ (раз в 2 тижні) • RO AUTO-CURĀTARE (o dată la două săptămâni) • ET ISEPUHASTUS (iga 2 nädala tagant) • LV PAŠATTĪRĪSANAS FUNKCIJA (ik pēc 2 nedēlâm) • LT AUTOMATINIS VALYMAS (kas 2 savaites) • AR (التنظيف الذاتي (كل أسبوعين
11. SOLEPLATE CLEANING \*




* FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • DE Reinigung der Bügelsohle • EN Soleplate cleaning • IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza • PT Limpeza da base • EL Kaθαρισμός της πλάκας • TR Taban temizliği • DA Rengöring af strygesål • SV Rengöring av stryksulan • NO Rensing av strykesålen • FI Pohjan puhdistus • HR Čišćenje podnice • SR Čišćenje grejne ploče • BG Почистване на плочата • SL Čišćenje likalne plošče • PL Czyszczenie stopy • CS Čištění žehlicí plochy • SK Čistenie žehliacej plochy • HU Vasalótalp tisztítása • RU Очистка подошвы • UK Очищення підошви • RO Curățtarea tălpii • ET Talla puhastus • LV Pamatnes tîrîšana • LT Pado valymas • AR تنظيفIPAقعدة
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
natural_image
Circular mechanical dial with measurement scale and pointer (no text or symbols)natural_image
Close-up of a circular mechanical dial with no visible text or symbols (pure technical diagram)- Please read these instructions carefully and keep them for further references.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour.
- The iron must be used and rested on a flat, stable, heat-resistant surface.
- When you place the iron on the iron rest, make sure that the surface on which you place it is stable.
• Always unplug your appliance: before filling, or rinsing the water tank, before cleaning it, after each use.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a save way and understand the hazards involved.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- The appliance must not be used if it has fallen to the floor, shows evident of damage, leaks or fails to function correctly. Never dismantle you appliance. To avoid any danger, have it inspected in an approved service centre.

- The surfaces which are marked with this sign and the soleplate are very hot during the use of the appliances. Don't touch these surfaces before the iron is cooled down.
IMPORTANT RECOMMANDATIONS
- The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220-240V). Always plug your iron into an earth socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
-
If you are using a mains extension lead, ensure that it is corrected rated (16A) with an earth, and is fully extended.
-
If the electric power cord is damaged, it must be replaced by an Approved Service Centre in order to prevent any danger.
- Do not unplug your appliance by pulling on the cord.
- Never immerse your steam iron in water or any other liquid. Never hold it under the water tap.
- Never touch the electric cord with the soleplate of the iron.
- Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you are ironing close to the edge of your ironing board.
- Never direct the steam towards people or animals.
- For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental Directives).
- This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
What water to use?
Your appliance has been designed to function with untreated tap water. If your water is very hard (check with your local water authority), it is possible to mix untreated tap water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions:
- 50% tap water, - 50% distilled or demineralised water.
However, it is necessary to operate the Self clean function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam chamber.
Use the Self clean function approximately every 2 weeks. If the water is very hard clean the iron weekly
Types of water not to use?
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation. The types of water listed below contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear of the appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Rowenta iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
Automatic 3-position cut-out\*
If, although switched on, the appliance is not moved, it will automatically switch off and the auto off light will blink after the following intervals:
- After 30 sec., if the iron is left placed down on the soleplate or lying on its side.
- After 8 mins., if the iron is left standing on its heel.
To switch the iron back on, move the iron gently.
Autosteam\*
Your iron is equipped with the Autosteam system, it automatically adjusts the steam amount and the temperature based on the selected fabric.
Select the fabric to be ironed on the thermostat dial.
You can also set your iron based on the international temperature measurements.
For each fabric, the iron will automatically adjust the steam rate for optimum performance.

natural_image
Circular mechanical dial with measurement markings and pointer (no readable text or symbols)If there is a problem?
| PROBLEM | POSSIBLE CAUSE SOLUTION | |
| Water drips from the holes in the soleplate. | You are using steam while the iron is not hot enough. | Wait until the thermostat light goes out. |
| You are using the shot of steam button too often. | Wait a few seconds between each use of the button. | |
| You have stored the iron horizontally, without emptying it and without setting it to ⚙ | See the section "Storing your iron". | |
| Brown streaks come through the holes in the soleplate and stain the linen. | You are using ironing water additives (i.e. scented water, starch). | Never use ironing water additives; these will permanently damage your steam iron. |
| You are not using the right type of water. | Perform a Self cleaning operation and consult the chapter "What water should I use?". | |
| Your linen has not been rinsed sufficiently or you have ironed a new garment before washing it. | Make sure that your laundry is rinsed sufficiently in order to remove any deposits of soap or chemical products on new clothes. | |
| The soleplate is dirty or brown and can stain the linen. | Your are ironing with an inappropriate temperature selection (temperature too high). | Clean the soleplate (refer to chapter 11). Select the appropriate program. |
| You have ironed over a printed are of a garment. | Never iron over printed areas or applications – always iron the reverse side of such a garment. | |
| There is little or no steam. | The water tank is empty. Fill the water tank. | |
| Your iron has been used dry for too long. | Carry out a Self clean. | |
| The soleplate is scratched or damaged. | You have placed your iron flat on a metallic rest-plate or ironed over a zip. | Refrain from ironing over metallic buttons or zippers. |
| Steam or water come from the iron as you finish filling the tank. | The steam control is not set to the position. | Check that the steam control is set to the position. |
| The water tank is overfilled. | Never exceed the Max level. | |
| The spray does not spray. | The water tank is not filled enough. | Fill up the water tank. |
EN
Environnement

Environment protection first!
① Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
natural_image
Circular mechanical dial with measurement scale and pointer (no text or symbols)natural_image
Circular mechanical dial with measurement scale and pointer, no visible text or symbolsnatural_image
Circular device dial with measurement scale and pointer, no visible text or symbolsnatural_image
Close-up of a circular mechanical component with no visible text or symbolsnatural_image
Close-up of a camera lens dial with no visible text or symbols on the dial facenatural_image
Circular mechanical dial with pointer and control buttons, no visible text or symbolsnatural_image
Circular mechanical dial with measurement markings and pointer (no readable text or symbols)natural_image
Close-up of a circular mechanical dial with no visible text or symbols (pure design)Eventuelle problemer og løsninger
natural_image
Close-up of a circular mechanical dial with measurement markings and pointer (no readable text or symbols)FI
Ongelmatilanteet
natural_image
Circular mechanical dial with pointer and scale markings (no text or symbols)Porblem s vašim glačalom?
| PROBLEMI MO | GUĆI UZROCI RJEŠENJA | |
| Voda curi kroz otvore na podnici. | Koristite paru a glačalo se još nije dovoljno ugrijalo. | Pričekajte da se signalno svjetlo upali. |
| Prečesto pritišćete tipku "udar pare". | Pričekajte nekoliko sekunda prije ponovnog potiskanja tipke. | |
| Pohranili ste glačalo u vodoravnom položaju a da niste ispraznili spremnik vode niti postavili izbornik na suho. | Pogledajte poglavlje "Spremite vaše glačalo". | |
| Curenje smeđe tekućine iz otvora na podnici koje onečišćuje rublje. | Rabite kemijske proizvode protiv stvaranja kamenca. | Nemojte dodavati nikakav proizvod protiv stvaranja kamenca u spremnik vode. |
| Ne rabite dobru vrstu vode. Obavite samočišćenje i pogledajte poglavlje "Koju vodu rabiti?". | ||
| Vase rublje nije dovoljno isprano ili glačate novi odjevni predmet prije nego ste ga oprali. | Usisajte povremeno otvore na podnici.Osigurajte se da je rublje dovoljno isprano tako da nema eventualnih ostataka sapuna ili kemijskih proizvoda na novoj odjeći. | |
| Podnica je prljava ili smeđe boje i može uprljati rublje. | Glačate na previsokoj temperaturi. | Očistite podnicu kao što je gore navedeno. Pogledajte tablicu s temperaturama kako bi podesili termostat. |
| Rabite štirku. Očistite stopalo kao što gore navedeno. Štirku posipajte na naličje, a ne na onu stranu tkanine koju glačate. | ||
| Vaše glačalo proizvodi malo ili nimalo pare. | Spremnik je prazan. Napunite ga s vodom iz vodovoda. | |
| Vaše glačalo je predugo radilo na suho. | Aktivirajte automatsko čišćenje. | |
| Podnica je oštećena ili izgrebana. | Položili ste glačalo u vodoravnom položaju na metalnom odlagalištu. | Glačalo uvijek ostavljajte uspravno na stražnjem dijelu. |
| Para izlazi iz glačala nakon što ste napunili spremnik. | Izbornik za paru nije postavljen na (sriho). | Provjerite je li izbornik za paru postavljen na (sriho). |
| Prepunili ste spremnik za vodu. | Nikad ne ulijevajte vodu preko oznake MAX. | |
| Raspršivač za vodu ne radi. | Nema dovoljno vode u spremniku. | Dolijte vodu u spremnik. |
HR
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
- Pročitajte pažljivo ova uputstva i sačuvajte ih za slučaj da vam ponovo zatrebaju.
natural_image
Close-up of a camera lens dial with no visible text or symbols on the dial faceSR
Mogući problemi sa peglom
natural_image
Circular mechanical dial or knob with measurement markings and a pointer, no readable text or symbols beyond basic design elements.natural_image
Close-up of a circular mechanical dial with measurement markings (no readable text or symbols)SL
Težave z likalnikom?
natural_image
Circular mechanical component with concentric rings and a central pointer, no visible text or symbolsnatural_image
Circular mechanical dial with pointer and control buttons, no visible text or symbolsCS
Možné problémy?
natural_image
Close-up of a camera aperture dial with no visible text or symbols (pure technical diagram)natural_image
Circular mechanical dial with measurement markings and a pointer (no readable text or symbols)HU
UK
natural_image
Circular device dial with measurement scale and pointer, no visible text or symbolsnatural_image
Close-up of a camera lens dial with measurement scale and control buttons (no text or symbols beyond basic markings)natural_image
Circular device dial with measurement scale and control buttons (no text or symbols visible)natural_image
Circular mechanical dial or knob with measurement markings and a pointer, no readable text or symbols beyond basic design elements.natural_image
Circular mechanical component with a central pointer and concentric rings, no visible text or symbols.البخار الأوتوماتيكي

AUTOSTEAM (**) (*)




