POOLEX MAG - Pompe à chaleur pour piscine POOLSTAR - Free user manual and instructions

Find the device manual for free POOLEX MAG POOLSTAR in PDF.

Page 90
Manual assistant
Powered by ChatGPT
Waiting for your message
Product information

Brand : POOLSTAR

Model : POOLEX MAG

Category : Pompe à chaleur pour piscine

Download the instructions for your Pompe à chaleur pour piscine in PDF format for free! Find your manual POOLEX MAG - POOLSTAR and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. POOLEX MAG by POOLSTAR.

USER MANUAL POOLEX MAG POOLSTAR

Avant toute intervention sur le circuit frigorigéne, les précautions suivantes sont nécessaires pour un travail en toute sécurité. 1. Procédure de travail Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser les risques de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l'exécution des travaux. 2. Zone de travail générale L'ensemble des personnes se trouvant dans la zone doivent être informées de la nature des travaux en cours. Évitez d'intervenir dans une zone confinée. La zone autour de l'espace de travail doit être divisée, sécurisée et une attention particulière doit être portée aux sources de flamme ou de chaleur à proximité. 3. Vérification de la présence de réfrigérant La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail afin de s'assurer de l'absence de gaz potentiellement inflammable. Assurez-vous que l'équipement de détection des fuites utilisé convient aux réfrigérants inflammables, c'est-à-dire qu'il ne produit pas d'étincelles, est correctement scellé ou présente une sécurité interne. 4. Présence d'extincteur Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l'équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être disponible. Installez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 prés de la zone de travail. 5. Aucune source de flamme, de chaleur ou d’étincelle Il est totalement interdit d'utiliser une source de chaleur, de flamme ou d'étincelle a proximité directe d'une ou plusieurs pièces ou tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable. Toutes les sources d'étincelle, y compris le tabagisme, doivent être suffisamment éloignés du lieu d'installation, de réparation, d'enlèvement et de mise au rebut, au cours desquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l'espace environnant. Avant le début des travaux, il convient de contrôler l'environnement du maté- riel afin de s'assurer qu'il n'y a aucun risque d'inflammabilité. Les panneaux «interdiction de fumer» doivent être affichés. 6. Zone ventilée Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement ventilée avant d'intervenir dans le système ou d'effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. 7. Contrôles des équipements de réfrigération Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l'usage prévu et aux spécifica- tions appropriées. Seules les pièces du fabriquant peuvent être utilisées. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables: — La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont installées; — Les ventilations et les bouches d'aération fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées; — Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié également. — Le marquage sur l'équipement reste visible et lisible. Les marques et signes ilisibles doivent être corrigés; — Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène 8. Vérifications des appareils électriques La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d'inspection des composants. S'il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu'à ce que le problème soit résolu. 2. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure: + Que les condensateurs soient déchargés: ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d'étin- celles; + Qu'aucun composant électrique ni câblage ne sont exposés lors du chargement, de la récupération ou de la purge du système de gaz réfrigérant: + Qu'il existe une continuité de la mise à la terre.

2. Ârea de trabajo general. Todas las personas en el ârea deben ser informadas de la naturaleza del trabajo a realizar. Evite trabajar en un espacio confinado y sin ventilaciôn apropiada. El lugar alrededor del ärea de trabajo debe estar dividido y asegurado, se debe prestar especial atenciôn a las fuentes cercanas de calor o equipos que puedan producir arcos eléctricos, llamas, incendios.…etc. 3. Riesgo de explosiôn o incendio Esté totalmente prohibido utilizar una fuente de calor, lama o chispa eléctrica cerca de la bomba de calor, piezas o tuberias que contengan o hayan contenido refrigerante inflamable R32. Todas las fuentes de ignicion deben encontrase lo suficientemente retiradas del lugar de instalaciôn, reparaciôn o tratamiento de eliminacin del gas refrigerante, durante un proceso de mantenimiento o reparaciôn existe la posibilidad de que se libere gas refri- gerante inflamable en el ârea circundante. Por lo que se aconseja verificar el entomo antes de realizar cualquier trabajo en el equipo y asegurarse de que no existe riesgo de explosin o igniciôn. Se recomienda NO FUMAR cerca del equipo, tampoco es aconsejable Fumar mientras se realizan trabajos de mantenimiento o reparaciôn ya que existe un alto riesgo de explosién o incendio, que podria desencadenar con el hipotético resultado de lesiones graves e incluso riesgo de muerte. Deben colocarse carteles de «No fumar». En el recinto 4. Verificaciôn de la presencia de refrigerante. Se debe revisar el espacio con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para asegurarse de que no haya gas refrigerante potencialmente inflamable. Asegürese de que el equipo de detecciôn de fugas utilizado sea adecuado para refrigerantes inflamables, es decir, que no produzca chispas, que esté debidamente sellado o que tenga seguridad interna. 5. Presencia de extintor de incendios. Si se debe realizar un trabajo en el circuito de refrigeraciôn o en cualquier pieza asociada, debe tener a mano el equipo de extinciôn de incendios adecuado. Instale un extintor de polvo seco o CO2 cerca del lugar de trabajo. 6. Zona ventilada. Asegürese de que el ârea de trabajo esté al aire libre o que esté se encuentre con la ventilaciôn apropiada, antes de realizar cualquier trabajo en el circuito de refrigeracion se debe mantener y asegurar una renovaciôn de aire continua, ya que existe riegos graves para su salud o la salud de cualquier operario. 7. Controies electrénicos o eléctricos del circuito de refrigeraciôn. Cuando se deba reemplazar un componente electrénico o eléctrico este debe ser el adecuado para el propésito previsto del reemplazado y cumplir las especiicaciones apropiadas. Solo se pueden utilzar componentes o re- cambios suministrados ÿ testeados por el fabricante. En caso de duda, consultar al servicio técnico del fabricante. 8. Verificaciôn y montaje de componentes electrénicos o eléctricos en el circuito refrigerante. La reparaciôn, sustitucion o mantenimiento de componentes electrénicos o eléctricos del circuito refrigerante deben ser realizados por personal cualiicado que conozcan los controles de seguridad iniciales y procedimientos de inspecciôn de seguridad de dichos componentes. Si se detecta un defecto en cualquier componente que pueda comprometer la seguridad fisica o poner en riesgo la salud de cualquier persona o usuario del equipo, se debe desconectar inmediatamente de la fuente de alimentacién el equipo. No volver a conectar hasta que el problema haya sido resuelto. Seguir las siguientes recomendaciones de control antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o susti- tucion de cualquier componente: + El equipo debe estar desconectado de cualquier fuente de alimentaciôn + Los condensadores deben ser descargados: esto debe hacerse de manera segura para evitar la posibilidad de chispas. + No se debe exponer los componentes electrénicos, eléctricos ni el cableado al gas refrigerante: durante la carga, recuperaciôn o purga del sistema de gas refrigerante. + El equipo debe estar protegido y debe verificarse si hay continuidad de puesta a tierra.

Nos produits sont le résultat d'années de recherche dans le domaine de la conception et de la production de pompe à chaleur pour piscine. Notre ambition, vous fournir un produit de qualité aux performances hors normes.

Nous avons réalisé ce manuel avec le plus grand soin afin que vous puissiez tirer le meilleur de votre pompe à chaleur Poolex.

Les indications et avertissements contenus dans le présent manuel doivent être lus avec attention et compris car ils fournissent d'importantes informations concernant la manipulation et le fonctionnement de la pompe à chaleur en toute sécurité. Conservez ce manuel dans un endroit accessible afin de faciliter les futures consultations.

L'installation doit être effectuée par un professionnel qualifié conformément aux réglemen- tations en vigueur et aux instructions du fabricant. Une erreur d'installation peut entraîner des blessures physiques aux personnes ou aux animaux ainsi que des dommages mécaniques pour lesquels le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable.

Après avoir déballé la pompe à chaleur, veuillez vérifier le contenu afin de signaler tout dommage éventuel.

Avant de brancher la pompe à chaleur, assurez-vous que les données fournies par ce manuel sont compatibles avec les conditions d'installation réelles et ne dépassent pas les limites maximales autorisées pour le produit en question.

En cas de défaut et/ou de dysfonctionnement de la pompe à chaleur, l'alimentation

électrique doit être coupée et aucune tentative de réparation de la panne ne doit être entreprise. Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par un service d'assistance technique agréé en utilisant des pièces détachées originales. Le non-respect des clauses précitées peut avoir une influence négative sur le fonctionnement en toute sécurité de la pompe à chaleur.

Pour garantir l'efficacité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur, il est important de veiller

à ce qu'elle soit régulièrement entretenue conformément aux instructions fournies.

Dans le cas où la pompe à chaleur est vendue ou cédée, veillez toujours à ce que toute la documentation technique soit transmise avec le matériel au nouveau propriétaire.

Cette pompe à chaleur est exclusivement conçue pour chauffer une piscine. Toutes les autres utilisations doivent être considérées comme inappropriées, incorrectes, voire dangereuses.

Toutes les responsabilités contractuelles ou extra contractuelles du fabriquant / distributeur seront considérées comme nulles et non avenues pour les dommages causés par des erreurs d'installa-

tion ou de fonctionnement, ou pour cause de non-respect des instructions fournies par ce manuel ou des normes d'installation en vigueur pour l'équipement, objet du présent document.

Tout matériel, même franco de port et d'emballage, voyage aux risques et périls de son destina- taire.

L'appareil doit toujours être stocké et transporté en position verticale sur une palette et dans l'emballage d'origine. Si l'appareil est entreposé ou transporté en position horizontale, attendez au moins 24 heures avant de le brancher.

Seule une personne qualifiée peut prendre en main l'installation, la mise en marche, l'entretien et le dépannage, conformément au respect des normes actuelles.

Avant toutes interventions sur l'appareil (installation, mise en service, utilisation, entretien), la personne chargée de ces interventions devra connaître toutes les instructions présentent dans la notice d'installation de la pompe à chaleur ainsi que les éléments techniques du dossier.

N'installez en aucun cas l'appareil à proximité d'une source de chaleur, de matériaux combustibles, ou d'une bouche de reprise d'air de bâtiment.

Si l'installation n'est pas située dans un lieu avec accès réglementé, la grille de protection pour pompe à chaleur est obligatoire.

Ne pas marcher sur la tuyauterie pendant l'installation, le dépannage et la maintenance, sous peine de graves brûlures.

Avant toute intervention sur le circuit frigorifique, arrêter la pompe à chaleur et attendre quelques minutes avant la pose de capteurs de température ou de pressions, sous peine de graves brûlures.

Contrôler le niveau du fluide frigorigène lors de l'entretien de la pompe à chaleur.

Vérifier que les pressostats haute et basse pression sont raccordés correctement sur le circuit

frigorifique et qu'ils coupent le circuit électrique en cas de déclenchement, durant le contrôle annuel d'étanchéité de l'appareil.

Vérifier qu'il n'y a pas de trace de corrosion ou de tache d'huile autour des composants frigorifiques.

Ne pas laisser la pompe à chaleur à la portée des enfants, sous peine de graves blessures causées par les ailettes de l'échangeur de chaleur.

Ne jamais mettre l'unité en état de marche en l'absence d'eau dans la piscine ou si la pompe de circulation est à l'arrêt.

Vérifier le débit d'eau tous les mois et nettoyer le filtre si nécessaire.

Couper l'alimentation électrique de l'appareil.

Fermer les vannes d'arrivée et de sortie d'eau.

Ne rien introduire dans les bouches d'entrée et de sortie d'air ou d'eau.

Ne pas rincer l'appareil à grande eau.

Réaliser les interventions sur le circuit frigorifique selon les règles de sécurité en vigueur. Faire réaliser l'intervention de brasage par un soudeur qualifié.

En cas de remplacement d'un composant frigorifique défectueux, utiliser uniquement des pièces certifiées par notre centre technique.

En cas de remplacement de tuyauterie, seul les tubes en cuivre conformes à la norme NF EN12735-1 peuvent être utilisés pour le dépannage.

Pour détecter les fuites, lors des tests sous pressior

Ne jamais utiliser d'oxygène ou air sec, risques d'incendie ou d'explosion.

Utiliser de l'azote déshydratée ou un mélange d'azote et de réfrigérant.

La pression du test coté basse et haute pression ne doit pas excéder 42 bars.

1.3 Traitement des eaux

Les pompes à chaleur pour piscines Poolex peuvent être utilisées avec tous types de traitement de l'eau.

Cependant, il est impératif que le système de traitement (pompes doseuses CI, pH, Br et/ou

électrolyseur) soit installé après la pompe à chaleur dans le circuit hydraulique.

Pour éviter toute détérioration de la pompe à chaleur, le pH de l’eau doit être maintenu entre 6,9 et 8,0.

Un large évaporateur en aluminium hydrophile pour une utilisation à basse température. Un panneau de commande intuitif, facile d'utilisation.

Un boîtier ultra résistante, traitée anti-UV et facile à entretenir.

Niveau de pression sonore à 10m (dBA) ® 5 5 5 Raccordement hydraulique (mm) PVC 321 38mm Échangeur de chaleur Cuve PVC et Serpenin Titane Débit d'eau min. (mn) 2 2 25 Fype de compresseur Rotati Réfgérant R32 Indice de protection IPX4 Perte de charge (MCE) 08 08 09 Volume max. de la piscine (n°) Panneau de contrôle Écran de contrôle LED Mode Chauffage / Refroidissement

Les caractéristiques techniques de nos pompes à chaleur sont données à titre indicatif, nous nous réservons le droit de modifier ces données sans préavis.

‘Température ambiante de l'air

2Température initiale de l'eau

“ Bruit à 10 m selon les directives EN ISO 3741 et EN ISO 354

< Calculé pour une piscine privée recouverte d'une bâche à bulle.

2. L'appareil doit être installé au sol, idéalement posé sur un plancher béton de niveau. Assurez- vous que le plancher soit suffisamment stable et qu'il puisse supporter le poids de l'appareil.

3. Vérifiez que l'appareil est correctement aéré, que la bouche de sortie d'air n'est pas orientée vers les fenêtres d'immeubles voisins et qu'aucun retour de l'air vicié n'est possible. De plu prévoyez un espace suffisant autour de l'appareil pour les opérations d'entretien et de mai tenance.

4. L'appareil ne doit pas être installé dans un endroit exposé à l'huile, à des gaz inflammables, des produits corrosifs, des composés sulfureux ou à proximité d'équipements haute fréquence.

5. N'installez pas l'appareil à proximité d'une route ou d'un chemin pour éviter les éclaboussures de boue.

6. Pour prévenir les nuisances de voisinage, veillez à installer l'appareil de sorte qu'il soit orienté vers la zone la moins sensible au bruit.

7... Conservez, autant que possible, l'appareil hors de portée des enfants.

Laissez au moins 30 cm d'espace vide sur les côtés et à l'arrière de la pompe à chaleur.

Ne laissez aucun obstacle au-dessus ou devant l'appareil !

électrique est bien raccordée à la terre. ad «y

La pompe de filtration doit fonctionner

en même temps que la pompe à cha- leur. Par conséquent, connectez-les au même circuit électrique.

Avant de paramètrer votre température de consigne, vous devez choisir au préalable un mode de fonctionnement pour votre télécommande : Mode Chauffage

Choisissez le mode chauffage pour que la pompe à chaleur E réchauffe l'eau de votre bassin.

(temp. de consigne) -X°C , la pompe à chaleur se mettra en mode chauffage. Le compresseur s'arrêtera lorsque la température de l'eau entrante sera supérieur ou égale à la température demandée (temp. de consigne).

Indications pour plage de réglage X X : paramètre ajustable de 1° à 10°C, réglage par défaut est 3°C.

Pour plus d'informations, rendez-vous dans la rubrique «Aide» de l'application «Smart

L'application et les services «Smart Life» sont fournis par la société Hangzhou Tuya

Technology. La société Poolstar, propriétaire et distributeur de la marque Poolex, ne pourra être tenu responsable du fonctionnement de l'application «Smart Life». La société Poolstar n’a aucune visibilité sur votre compte «Smart Life».

Scannez ou recherchez «Smart Life» sur l'App Store afin de télécharger l'application : Si vous avez déjà un compte «Smart Life», veuillez-vous connecter et passer directement à l'étape 3.

Étape 1 : Appuyez sur «Créer un nouveau compte» puis sélectionnez votre mode d'enregis- tement «Email» ou «Téléphone», un code de vérification vous sera envoyé.

Saisissez votre adresse email ou votre numéro de téléphone puis cliquez sur «Obtenir le code de vérification».

Configurer les plages de fonctionnement de la pompe à chaleur

Étape 1 : Créez une programmation horaire, choisissez l'heure, le ou les jours de la semaine concernés, et l’action (allumer ou éteindre), puis sauvegarder.

< Ajout un minuteur € Ajoutdun mnuteur Sauvegarer || < Répéter

Étape 2 : Appuyez sur (à) et (©) pour voir les paramètres.

Étape 3 : Appuyez sur (fi) pour sélectionner le paramètre à vérifier.

Les paramètres du système peuvent être vérifiés et ajustés au moyen de la télécommande en

suivant les étapes suivantes

Attention, certains paramètres ne peuvent pas être modifiés, consultez la table des paramètres pour plus d'informations.

Étape 1 : Appuyez sur (O] 3s pour entrer en mode de vérification des paramètres.

Étape 2 : Appuyez sur (à) et (+) pour voir les paramètres.

Étape 3 : Appuyez sur (fj) pour sélectionner le paramètre à vérifier.

Étape 4 : Appuyez sur (à) et (®) pour ajuster la valeur du paramètre.

Étape 5 : Appuyez sur (fj) pour enregistrer la nouvelle valeur.

Étape 6 : Appuyez sur (()) pour revenir à l'écran principal.

F5 Fonction de commutateur de liaison: 02 2 F6 Retour Température différentielle en mode chauffage oo [rc 2 FZ Renvoyer la température diférentielle en mode de refroidissement | 0-10 [°C 2 F9 Renvoyer la température diférentielle en mode automatique CT 2 F10 Température de chauffage supérieure 20-80 [-c 40 En Température de refroidissement inférieure CES 10 F21 Temps de fonctionnement de l'intervalle de pompe 0-120 [Mn [5 = Température ambiante pour acilter le chauffage électrique 50-20 lc un F23 Valeur de la compensation de tempéraure 0-10 [rc o F40 Température Bobine pour le démarrage de dégivrage 0-15 [rc 10 Fat Température de bobine pour quitter le dégivrage CRE 15 F42 Température ambiante pour permetre le dégivrage -30-30 [rc 10 La différence définie entre la température ambiante et la . ras température de la bobine pour démarrer le dégivrage 920 j"e 10 La température de chauffage sur la différence entre la température F44 ambiante et la température de la bobine à laquelle le dégivrage est | 0-20 |*c 6 démarré à l'avance S Se nomment upon ane ns 0 Lun la 6 Déghmage dues exo, De anne noter de 5e lun le FST Cycle de régulation principale de la vanne 10-120 [Sec | 60 F55 Surchauffe cible lorsque le chauffage 10-10 [°c 3 F56 Surchauffe cible lors du refroidissement ons [rc 0 F57 Ouverture minimale de la vanne principale lors du refroidissement | 0-480 | P 100 F58 Ouverture minimale de la vanne principale lors du chauffage o=480 [Pr 100 F78 Paramètre étendu - le numéro de série du paramètre 0-9999 0 F79 Paramètres étendus -les données définies 0-9999 o Ne pas modifier les éléments suivants F8 F12 F17 F20 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F31 F32 F33 F34 F35 F36 F7 F48 F60 FS2 FS3 F54 F59 F70 F71 F72 F73 F74 F75 FT6 FT7 FB0 FB1

Avant la mise en service de la pompe à chaleur, veuillez :

Vérifiez que l'appareil est stable.

Contrôlez le bon fonctionnement de votre installation électrique.

Vérifiez que les raccords hydrauliques sont correctement serrés, et qu'il n'y ait pas de fuite d'eau.

Retirez tout objet inutile ou outil autour de l'appareil.

1. Branchez la prise électrique de l'appareil.

2. Activer la pompe de filtration.

3. Enclenchez la protection d'alimentation électrique de l'appareil (interrupteur différentiel situé sur le câble d'alimentation).

4. Activez la pompe à chaleur.

5. Sélectionnez la température souhaitée en utilisant l'un des modes du panneau de commande.

6. Le compresseur de la pompe à chaleur s'activera au bout de quelques instants.

Voilà il ne reste plus qu'à attendre que la température souhaitée soit atteinte.

ATTENTION : Dans des conditions normales, une pompe à chaleur adaptée permet de réchauffer l’eau du bassin de 1°C à 2°C par jour. Il est donc tout a fait normal de ne pas ressentir une différence de température en sortie de circuit lorsque la pompe à chaleur fonctionne.

Un bassin chauffé doit être couvert pour éviter toute déperdition de chaleur.

Bon à savoir redémarrage après coupure de courant

Après une panne de courant ou un arrêt anormal, remettez sous tension, le système est en état de veille. Réarmez la prise différentielle et allumez la pompe à chaleur.

Vérifier la bonne tenue des câbles électriques.

Vérifier le raccordement des masses à la terre.

Contrôler l'état du manomètre et la présence de fluide frigorigène

Un bassin chauffé doit être couvert pour éviter toute déperdition de chaleur.

7.1 Pannes et anomalies

En cas de problème, l'écran de la pompe à chaleur affiche un code d'anomalie à la place des indications de température et les deux led. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour trouver les causes possibles d'une anomalie et les actions à prévoir.

pi Water inlet sensor error

Une pompe à chaleur doit faire l'objet d'une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de sa revalorisation. Elle contient des substances potentiellement dangereuses pour

l'environnement, lors de son recyclage celles-ci seront éliminées ou neutralisées.

TROIS SOLUTIONS S'’OFFRENT À VOUS :

La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants :

Dysfonctionnement où dommage dérivant d'une installation, d'une utilisation ou d'une répa- ration non conforme aux consignes de sécurité.

Dysfonctionnement ou dommage dérivant d'un milieu chimique impropre de la piscine.

Antes de conectar su bomba de calor, asegürese de que la toma de corriente esté correctamente conectada a tierra. La bomba de fitro debe funcionar al mismo tiempo que la bomba de calor. Por lo tanto, conéctelos al mismo circuito eléctrico.

F5 Funciôn de interruptor de enlace 02 2 F6 Temperatura diferencial trasera en modo de calefacciôn oo fc 2 F7 Devoiver la temperatura diferencial en modo de enfriamiento 010 |'c 2 F9 Devuelva la temperatura diferencial en modo automätico. 010 |c 2 F10 Temperatura de calefacciôn superior 20-80 |°c 40 En Menor temperatura de enfriamiento 5-30 [°c 10 F21 Tiempo de funcionamiento del intervalo de bomba. 0-120 | Min 5 F22 Temperatura ambiente para faciltar la calefaccion eléctrica auxiiar | -50-30 | °C -20 F23 Valor de la compensacién de temperatura. 0-10 °c o F40 Temperatura del carrete para el inicio de la descongelacion -30-15 [°C 10 FAi Temperatura del carrete para salir del descongelamiento. 0-40 [°c 15 F42 Temperatura ambiente para permit la descongelaciôn. 30-30 |-c 10 La diferencia definida entre la temperatura ambiente y la ras temperatura dela bobina para nr el descongelemiento 920 j"c 10 La temperatura de calentamiento en la diferencia entre la F44 temperatura ambiente y la temperatura de la bobina a la que se 0-20 6 inicia el descongelamiento por adelantado 45 Gil de aperaciôn del compreso para ingresar à la descongel- 5240 Tin 40 F46 Deseracèn el tiempo de ejecuciôn, 0 es cancelar la funcién de | 60 | Min 8 F51 Ciclo de control principal de la vélvula. 10-120 | Sec | 60 F55 Objetivo de sobrecalentamiento al calentar “10-10 [°C 3 F56 Sobrecomunidad objetivo durante el enfriamiento 0-15 [°c o F57 Apertura minima de la vélvula principal durante el enfriamiento. o-480 |P 100 F58 Apertura minima de la vélvula principal durante la calefacciôn. 0480 [P 100 F78 Parämetro extendido: el nümero de serie del parämetro 0-2999 0 2. Active la bomba de filtraciôn

3. Active la protecciôn de la alimentacién eléctrica de la unidad (diferencial situado sobre el cable de alimentaciôn).

4. Active la bomba de calor.

5. Seleccione la temperatura requerida usando uno de los modos del mando a distancia

La garantia entra en vigor en la fecha de la primera factura.

La garantia no ser aplicable en los casos siguientes:

. Mal funcionamiento o daño derivados de una instalaciôn, uso o reparaciôn no conformes con las instrucciones de seguridad.

Stap 2 : voer de verificatiecode in, die u per e-mail of telefoon hebt ontvangen, om uw account te valideren.