CZRWST3N - Wireless remote PANASONIC - Free user manual and instructions
Find the device manual for free CZRWST3N PANASONIC in PDF.
| Product type | Wireless remote control for air conditioner |
| Brand | PANASONIC |
| Model | CZRWST3N |
| Compatibility | Up to 8 indoor units (group control) |
| Power supply | 2 AAA batteries (LR03) - not included |
| Dimensions (approx.) | 160 x 50 x 20 mm |
| Weight (approx.) | 100 g (with batteries) |
| Range | Approximately 10 m |
| Main functions | On/Off, mode selection (Auto, Heat, Cool, Dry, Fan), temperature setting (1°C increments), fan speed (Auto/Low/Med/High), air swing/direction, timer (On/Off), clock, temperature sensor (built-in) |
| Display | LCD screen with indicators: set temperature, mode, fan speed, louver position, time, timer, filter, remote control address |
| Keys | On/Off, Mode, Temperature ▲/▼, Fan Speed, Swing, Timer I/O, Clock, Filter, Sensor, ADR Address, Reset |
| Receiver (display on unit) | Indicators: operation (OPERATION), timer (TIMER), standby (STANDBY), filter (FILTER); remote control signal reception |
| Maintenance | Clean with a soft, dry cloth. Do not use solvents or abrasive products. |
| Safety | Do not expose to moisture, do not open, use only recommended alkaline batteries, observe polarity |
| Repairability | Battery replacement by user. For any other repair, contact an authorized installer. |
| General information | Indoor use. Operating temperature: 0°C to 50°C. After changing batteries, press the reset button and set the clock. |
Frequently Asked Questions - CZRWST3N PANASONIC
User questions about CZRWST3N PANASONIC
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Wireless remote in PDF format for free! Find your manual CZRWST3N - PANASONIC and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. CZRWST3N by PANASONIC.
USER MANUAL CZRWST3N PANASONIC
Model No. CZ-RWSU2N CZ-RWSC3 CZ-RWSD2
CZ-RWST3N CZ-RWSL2N CZ-RWSK2


Installation Instructions Separately Attached.
ENGLISH
2 - 8
Be sure to read the “Safety Precautions” before using. Keep them for future reference.
FRANÇAIS
9 - 29
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.

CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.

Matters to be observed

Prohibited matters

WARNING

Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.

In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact the sales or service distributor for repair.

In case of emergency, remove the power plug from the socket or switch off the circuit breaker or the means by which the system is isolated from the mains power.


CAUTIONS

This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

- Do not operate with wet hands.
- Do not wash with water.
Safety Precautions
Note:
- This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
-
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-
Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the distributor or an experienced radio/TV technician for help.
- FCC Caution: To assure continued compliance, follow the attached installation instructions. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment.
NOTICE
The English text is the original instructions.
Other languages are translation of the original instructions.
Specifications
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3N
| Wireless Remote Controller | Dimensions | 182 mm (H) X 61 mm (W) × 18.5 mm (D) |
| Power source | Two LR03 size batteries | |
| Clock Accuracy | ±30 seconds per month (at 25 °C) |
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3N
| Receiver | Dimensions | CZ-RWSU2N | 200 mm (H) × 200 mm (W) × 25 mm (D) |
| CZ-RWSD2 | 65 mm (H) × 130 mm (W) × 22 mm (D) | ||
| CZ-RWSC3 | 120 mm (H) × 70 mm (W) × 20 mm (D) | ||
| CZ-RWST3N | 65 mm (H) × 141 mm (W) × 22.5 mm (D) | ||
| Power source | 16 V DC (Supplied from the terminal strip of the indoor unit's remote controller) | ||
CZ-RWSL2N
| Display | Dimensions | 37 mm (H) × 70 mm (W) × 22 mm (D) |
| Power source | 5 V DC (supplied from the operation panel) | |
| Operation Panel | Dimensions | 55 mm (H) × 120 mm (W) × 16 mm (D) |
| Power source | 16 V DC(Supplied from the terminal strip of the indoor unit's remote controller) |
Part Names
REMOTE CONTROLLER

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16One remote controller can control a group of up to eight indoor units.
1. Operation Display
Displays the operation status. (The figure shows all the statuses.)
- The auto-flap display may be different, depending on the installed unit.
2. Start/Stop button ⏻
Pressing this button once starts and pressing again stops the operation.
3. Fan speed button
4. Swing/Wind Direction button
5. Timer setting button ⏻ I ⏻ ○ Use for operating with a timer.
6. Reset button
Use this button after changing the batteries.
7. Cover
Press at the top center and then slide down.
8. Transmitter
9. Remote control sensor
Detects the temperature at the remote controller when detection has been switched to the remote controller by the sensor button.
10. Temperature setting buttons
△ raises the temperature setting 1 °C at a time.
△ lowers the temperature setting 1 °C at a time.
11.Filter button CZ-RWSC3
Press to turn off the filter lamp on the receiver.
12. Mode Select button
Press to switch the operation mode.
13. Ventilation button
Use this when connected to an aftermarket fan. Pressing this button starts and stops the fan. When the air conditioner is started or stopped, the fan starts or stops at the same time. (he appears on the display of the remote controller when the fan is operating.)
14.Address button ADR
15.Sensor button
Used this to activate the temperature sensor on the remote controller instead of the one on the indoor unit. The temperature sensor on the indoor unit is selected before shipment. At this time 📁 is shown on the display.
16. Clock button ⏻
Use this to set the clock.
From this page, the names of remote controller's buttons will be indicated with the above illustrations.
E.g.: Start/Stop button → ⏻
Receiver
CZ-RWSU2N

CZ-RWSD2

text_image
Panasonic 2 OPERATION TUR STARRY 3 4 5 1Display
CZ-RWSL2N

text_image
3 4 5 OPERATION TIMER STANDBY 1 2 ON 8 9 7Operation Panel

text_image
OPERATION THER STANDY 1 2 3 4 5
For wall mounted type indoor unit (CZ-RWSK2)
1. Receiver
Receives the signal sent from the remote controller.
2. Emergency operation button
Indicator lamps
When an error occurs, one of the lamps flashes. When an indicator lamp is flashing, refer to "Before Requesting Service".
3. OPERATION lamp
Lights up when the unit is operating.
4. TIMER lamp
Lights up when the timer is set.
5. STANDBY lamp
- The lamp in the HEAT mode lights up at the following times: during the startup, during the thermostat operation, and during the defrosting.
- The lamp flashes when an error occurs.
6. FILTER lamp
This lamp is for notifying you when the filter needs to be cleaned.
7. Address switch
Used to set the remote controller addresses.
CZ-RWSC3

text_image
Panasonic 1 2 3 OPERATION 4 TIMER 5 STANDBY 6 FILTERFront side

text_image
ADDRESS 1 ADDRESS 2 ADDRESS 3 REM SUB/MAIN 0000 1 2 3 4Rear side
CZ-RWST3N

- If non-cooling/heating free type is being used, it will beep twice and the operating lamp will light up on the display; if the timer and standby lamps blink alternately, a conflict between the heating and cooling exists, so the unit cannot operate in the desired mode. (On models that do not have an Auto function, even if Auto is selected, it works in the same way.)
- When the local operation is disabled by centralized control or similar cause, and if the Start/Stop ☑, Mode 📋 or Temperature setting button △ ▽ is pressed, the unit will beep five times and the change will not be made.

text_image
SET TEMP. 88 °F C SWING 11 10 9 8 7 AM PM 88:88 2 3 4 5 61 Indicates the set temperature.
2 Indicates the flap is set to swing.
3 Appears when a fan available in the market is installed and is operating.
4 Timer program indication
②·I: The indoor unit starts operation at the programmed time.
◎: The indoor unit stops operation at the programmed time.
5 Indicates the remote controller addresses are set.
6 Displays the present time.
7 The indoor unit filter needs to be cleaned.
8 The ON timer or the OFF timer will operate repeatedly every day.
9 The selected fan mode is displayed.
10 Indicates the flap position.
11 Displays the selected operation mode.
(AUTO Ⓐ /HEAT ⚙️ /DRY ♂ /COOL ⚙️ /FAN ⚙️)
Basic Operations
Setting the Current Time
After changing the batteries and pressing the Reset button, be sure to reset the current time.
(When the Reset button is pressed, the current time reverts to

- Press ⏻ for two seconds or more.
Once the clock displays starts blinking, the clock can be set.
- Set the hour with ▲ / ▼ of the ⏻ I.
If you press and hold the button, the time changes quickly.
- Set the minutes with ▲ / ▼ of the ⏻○.
If you press and hold the button, the time changes quickly.
-
Pressing ⏻ completes the time setting.
-
While you are setting the current time, the time display flashes and the colon lights up.
- If the buttons are not pressed for three minutes while setting the current time, it is set to the displayed time.
Note
- When the Reset button is pressed, the timer settings are canceled.
Operation
Auto Ⓐ, Heat ⚙, Dry ♂, Cool ⚙, Fan ⚙
Models that only provide the cooling function cannot operate in the auto or heating mode.
Power: Turn on the circuit breaker beforehand, referring to the operating instructions for the unit.
- Press ⏻.
- Press 📋 and select from among Auto Ⓐ, Heat ⚙, Dry ♂, Cool ✧ and Fan ✨.
- Press ✿ and select the desired speed.
If set to Auto Ⓐ, the fan speed switches automatically. (Auto does not work in Fan mode.)
- Press one of the ▽ △ buttons and set the desired temperature.
Temperature settings cannot be made in Fan mode.
| MAX (°C) | MIN (°C) | |
| Auto Ⓐ | 27 | 17 |
| Heat ⚙ | 30 | 16 |
| Dry ♂ / Cool ⚙ | 30 | 18 |

text_image
AM 8:30 RESET SENSOR 1, 4
text_image
SET TEMR 20°C SWING AM 8:30 1 2 3 4 CANCEL ADR RESET SENSOROperation (Cont.)
Stop: Press ⏻.
When the unit is stopped with the remote controller, the fan on the outdoor unit may continue to run for a while, even though the compressor of the outdoor unit stops.
If the unit is not heating very effectively with a Low fan speed ✝, switch the fan speed to High ✝ or Medium ✝.
Depending on the indoor unit being used, it may indicate a function that it does not have. (The fan speed is constant.)
If you cannot turn the air conditioner off in the normal way
Disconnect the power to the indoor unit and contact the distributor where the product was purchased.
Only when identical refrigerant system inside all the indoor units or cooling/heating free-type are under control as one group. It heats or cools automatically via the differences between the set temperature and the room temperature.
- Depending on the indoor unit used, the remote controller may have a [Dry] ◊ indicator on its display even though the unit does not have the Dry function. (Same as cooler operation)
- When the room temperature approaches the temperature setting, the unit continues to start up or stop automatically.
- When the drying mode stops operating, the indoor unit's fan blows a gentle breeze in order to keep the moisture from returning to the room at a minimum.
- Depending on the indoor unit used, and/or the temperature in the room, the fan speed may not be adjustable.
- Depending on the unit used, when the outside air temperature is 15 °C or less, the dry function will not operate.
Consignes de sécurité / Precauciones de seguridad / Sicherheitsvorkehrungen / Precauzioni di Sicurezza / Precauções de segurança / Профилáξεις Аσφαλείας / Güvenlik Önlemleri / Меры по технике безопасности Класс защиты I / Запобіжні заходи
| FRANÇAIS | ESPAÑOL | DEUTSCH | ||
![]() | AVERTISSEMENT | ![]() | ADVERTENCIA | WARNUNG |
| Signale un danger ou une pratique dangereuse susceptible de blesser gravement ou mortellement. | Este símbolo hace referencia a un peligro o práctica no segura que pueden producir daños personales graves o, incluso, la muerte. | Dieses Sicherheitszeichen warnt vor einer gefährlichen Situation oder Handlung, bei der die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. | ||
![]() | MISE EN GARDE | ![]() | PRECAUCIÓN | VORSICHT |
| Signale un danger ou une pratique dangereuse susceptible de blesser ou d'endommager le matériel. | Este símbolo hace referencia a un peligro o práctica no segura que pueden producir daños personales, en los productos o en la propiedad. | Dieses Sicherheitszeichen warnt vor einer gefährlichen Situation oder Handlung, bei der die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu Verletzungen oder zu Produkt- und Sachschäden führen kann. | ||
![]() | Points à observer | ![]() | Elementos que deben observarse | Zu beachten |
![]() | Actions interdites | ![]() | Elementos prohibidos | Zu unterlassen |
![]() | AVERTISSEMENT | ![]() | ADVERTENCIA | WARNUNG |
![]() | Ne pas installer l'appareil dans un milieu où pourraient se trouver des substances explosives. | ![]() | No utilice este aparato en un entorno potencialmente explosivo. | Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, wo brennbare oder explosive Gase entweichen können. |
![]() | En cas, de dysfonctionnement de l'appareil, ne le réparez pas vous-même. Contactez le revendeur ou le service d'assistance pour faire réparer l'appareil. | ![]() | Si el aparato no funciona correctamente, no intente repararlo usted mismo. Póngase en contacto con el vendedor o el servicio técnico para su reparación. | Im Falle von Störungen, die einer Reparatur bedürfen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachbetrieb oder den Kundendienst. Führen Sie auf keinen Fall Reparaturen selbst aus! |
![]() | En cas d'urgence, enlevez la fiche d'alimentation de la prise ou coupez le disjoncteur ou les moyens par lesquels le système est isolé du secteur électrique. | ![]() | En caso de emergencia, retire el enchufe de alimentación de la toma o apague el disyuntor del circuito o el medio mediante el cual el sistema queda aislado de la red eléctrica. | Im Notfall ist die Stromzufuhr zum Gerät wie folgt zu unterbrechen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder betätigen Sie den Sicherungsautomaten bzw. einen anderen, eventuell vorhandenen Trennschalter. |
![]() | PRECAUTIONS | ![]() | PRECAUCIONES | [BYCW]VORSICHT |
![]() | Cet appareil est destiné à être utilisé par des experts ou des utilisateurs formés dans des magasins, l'industrie légère et dans des fermes ou pour un usage commercial par des profanes. | ![]() | Este aparato está diseñado para ser utilizado por personas cualificadas, en tiendas, fábricas o granjas, o para el uso comercial por parte de personas inexpertas. | Dieses Gerät ist für eine Nutzung durch Fachkräfte oder geschulte Nutzer in Geschäften, Kleinbetrieben und landwirtschaftlichen Betrieben oder für eine kommerzielle Nutzung durch Laien vorgesehen. |
| Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers que cela implique. | Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o faltas de experiencia o conocimiento si reciben la supervisión o instrucción adecuadas respecto al uso seguro del aparato y entienden los riesgos que ello supone. | Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten sowie von Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis bedient werden, vorausgesetzt, sie werden während der Bedienung beaufsichtigt, über die potenziellen Gefahren aufgeklärt und erhalten eine entsprechende Anleitung zur sicheren Bedienung des Geräts. | ||
![]() | • Ne pas utiliser avec les mains mouillées.• Ne pas laver à l'eau. | ![]() | • No utilizar con las manos mojadas.• No lavar con agua. | • Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.• Waschen Sie es nicht mit Wasser. |
| ITALIANO | PORTUGUÊS | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | |
ATTENZIONEQuesto simbolo si riferisce a rischi o pratiche non sicure che possono causare serie ferite alla persona o persino la morte. | AVISOEste símbolo refere-se a um perigo ou a uma prática não segura que pode resultar em ferimentos pessoais graves ou morte. | ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΑυτό το σύμβολο αναφέρεται σε κίνδυνο ή μη ασφαλή ενέργεια που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. | |
| CAUTELAQuesto simbolo si riferisce a rischi o pratiche non sicure che possono causare ferite alla persona o danni al prodotto o alla proprietà. | CUIDADOEste símbolo refere-se a um perigo ou a uma prática não segura que pode resultar em ferimentos pessoais ou danos no produto ou materiais. | ΠΡΟΣΟΧΗΑυτό το σύμβολο αναφέρεται σε κίνδυνο ή μη ασφαλή ενέργεια που μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν ή υλικές ζημιές. | |
| Regole da osservare | Aspetos a ter em conta | Θέματα που απαιτούν προσοχή | |
| Operazioni proibite | Aspetos proibidos | Απαγορευμένα θέματα | |
| ATTENZIONE | -[W7T1]AVISO | ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ | |
| Non utilizzare questo apparecchio in un’atmosfera potenzialmente esplosiva. | Não utilize este aparelho numa atmosfera potencialmente explosiva. | Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε ενδεχομένως εκρηκτικό περιβάλλον. | |
| In caso di malfunzionamento di questo apparecchio, evitare di ripararlo da soli. Contattare il rivenditore o il fornitore di servizi per la riparazione. | Se ocorrer uma avaria com este dispositivo, não a tente reparar sozinho. Contacte o fornecedor ou o centro de assistência para reparação. | Στην περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής της συσκευής, μην την επισκευάζετε μόνοι σας.Επικοινωνήστε με τις πωλήσεις ή τον έμπορο για επισκευή. | |
| In caso di emergenza, rimuovere la spina di alimentazione dalla presa o spegnere l’unità tramite l’interruttore di circuito o altro mezzo tramite cui il sistema può essere isolato dall’alimentazione principale. | Em caso de emergência, retire a ficha de alimentação da tomada ou desligue o disjuntor ou o meio através do qual o sistema fica isolado da fonte de alimentação. | Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πριζία ή κατεβάστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή το μέσο με το οποίο απομονώνεται από την παροχή το σύστημα. | |
| CAUTELA | CUIDADOS | ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ | |
| Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato da utenti esperti o addestrati in negozi, industrie leggere o fattorie, o per scopi commerciali da parte di non addetti.Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con più di 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensorie e mentali o con scarsa esperienza o conoscenza, se sotto supervisione o se gli saranno date istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio, e previa comprensione dei relativi rischi. | Este aparelho destina-se a ser utilizado por peritos ou utilizadores com formação em estabelecimentos, na indústria ligeira e em quintas, ou para utilização comercial por pessoas não especializadas.Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem supervisão ou tiverem recebido instruções relacionadas com o uso do aparelho de forma segura e compreenderem os riscos envolvidos. | Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από ειδήμονες ή εκταιδευμένους χρήστες σε μαγαζία, στη βιομηχανία φώτων και σε αγροκτήματα, ή για εμπορική χρήση από μη ειδήμονες.Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιθεί από παιδία από 8 ετών και πάνω και ατομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν τους έχει παρασχείει επιβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής, και κατανούν τους κινδύνους που εμπλέκονται. | |
| Non lavorare con le mani bagnate.Non lavare con acqua. | Não utilize com as mão molhadas.Não lave com água. | ●Μην λειτουργείτε με βρεγμένα χέρια.●Μην πλένετε με νερό. | |


WARNUNG

VORSICHT

Zu beachten

Zu unterlassen

WARNUNG

Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, wo brennbare oder explosive Gase entweichen können.

Im Falle von Störungen, die einer Reparatur bedürfen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachbetrieb oder den Kundendienst. Führen Sie auf keinen Fall Reparaturen selbst aus!

Im Notfall ist die Stromzufuhr zum Gerät wie folgt zu unterbrechen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder betätigen Sie den Sicherungsautomaten bzw. einen anderen, eventuell vorhandenen Trennschalter.



Dieses Gerät ist für eine Nutzung durch Fachkräfte oder geschulte Nutzer in Geschäften, Kleinbetrieben und landwirtschaftlichen Betrieben oder für eine kommerzielle Nutzung durch Laien vorgesehen.

• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.• Waschen Sie es nicht mit Wasser.
ATTENZIONEQuesto simbolo si riferisce a rischi o pratiche non sicure che possono causare serie ferite alla persona o persino la morte.
AVISOEste símbolo refere-se a um perigo ou a uma prática não segura que pode resultar em ferimentos pessoais graves ou morte.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΑυτό το σύμβολο αναφέρεται σε κίνδυνο ή μη ασφαλή ενέργεια που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
CUIDADOEste símbolo refere-se a um perigo ou a uma prática não segura que pode resultar em ferimentos pessoais ou danos no produto ou materiais.
ΠΡΟΣΟΧΗΑυτό το σύμβολο αναφέρεται σε κίνδυνο ή μη ασφαλή ενέργεια που μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά στο προϊόν ή υλικές ζημιές.
Aspetos a ter em conta
Θέματα που απαιτούν προσοχή
Aspetos proibidos
Απαγορευμένα θέματα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Não utilize este aparelho numa atmosfera potencialmente explosiva.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε ενδεχομένως εκρηκτικό περιβάλλον.
Se ocorrer uma avaria com este dispositivo, não a tente reparar sozinho. Contacte o fornecedor ou o centro de assistência para reparação.
Στην περίπτωση δυσλειτουργίας αυτής της συσκευής, μην την επισκευάζετε μόνοι σας.Επικοινωνήστε με τις πωλήσεις ή τον έμπορο για επισκευή.
Em caso de emergência, retire a ficha de alimentação da tomada ou desligue o disjuntor ou o meio através do qual o sistema fica isolado da fonte de alimentação.
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πριζία ή κατεβάστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή το μέσο με το οποίο απομονώνεται από την παροχή το σύστημα.
CUIDADOS
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Este aparelho destina-se a ser utilizado por peritos ou utilizadores com formação em estabelecimentos, na indústria ligeira e em quintas, ou para utilização comercial por pessoas não especializadas.Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem supervisão ou tiverem recebido instruções relacionadas com o uso do aparelho de forma segura e compreenderem os riscos envolvidos.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από ειδήμονες ή εκταιδευμένους χρήστες σε μαγαζία, στη βιομηχανία φώτων και σε αγροκτήματα, ή για εμπορική χρήση από μη ειδήμονες.Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιθεί από παιδία από 8 ετών και πάνω και ατομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν τους έχει παρασχείει επιβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής, και κατανούν τους κινδύνους που εμπλέκονται.
Não utilize com as mão molhadas.Não lave com água.
●Μην λειτουργείτε με βρεγμένα χέρια.●Μην πλένετε με νερό.