CZRWSU2N - Wireless remote PANASONIC - Free user manual and instructions
Find the device manual for free CZRWSU2N PANASONIC in PDF.
User questions about CZRWSU2N PANASONIC
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Wireless remote in PDF format for free! Find your manual CZRWSU2N - PANASONIC and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. CZRWSU2N by PANASONIC.
USER MANUAL CZRWSU2N PANASONIC
Installation Instructions Separately Attached.
ENGLISH
2-8
Be sure to read the "Safety Precautions" before using. Keep them for future reference.
FRANÇAIS
9-29
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in severe personal injury or death.

CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.

Matters to be observed

Prohibited matters

WARNING

Do not use this appliance in a potentially explosive atmosphere.

In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact the sales or service distributor for repair.

In case of emergency, remove the power plug from the socket or switch off the circuit breaker or the means by which the system is isolated from the mains power.


CAUTIONS

This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

- Do not operate with wet hands.
- Do not wash with water.
Safety Precautions
Note:
- This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
- This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
-
Consult the distributor or an experienced radio/TV technician for help.
-
FCC Caution: To assure continued compliance, follow the attached installation instructions. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment.
NOTICE
The English text is the original instructions.
Other languages are translation of the original instructions.
Specifications
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3N
| Wireless Remote Controller | Dimensions | 182 mm (H) X 61 mm (W) × 18.5 mm (D) |
| Power source | Two LR03 size batteries | |
| Clock Accuracy | ±30 seconds per month (at 25 °C) |
CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3N
| Receiver | Dimensions | CZ-RWSU2N | 200 mm (H) × 200 mm (W) × 25 mm (D) |
| CZ-RWSD2 | 65 mm (H) × 130 mm (W) × 22 mm (D) | ||
| CZ-RWSC3 | 120 mm (H) × 70 mm (W) × 20 mm (D) | ||
| CZ-RWST3N | 65 mm (H) × 141 mm (W) × 22.5 mm (D) | ||
| Power source | 16 V DC (Supplied from the terminal strip of the indoor unit's remote controller) | ||
CZ-RWSL2N
| Display | Dimensions | 37 mm (H) × 70 mm (W) × 22 mm (D) |
| Power source | 5 V DC (supplied from the operation panel) | |
| Operation Panel | Dimensions | 55 mm (H) × 120 mm (W) × 16 mm (D) |
| Power source | 16 V DC (Supplied from the terminal strip of the indoor unit's remote controller) |
Part Names
REMOTE CONTROLLER

One remote controller can control a group of up to eight indoor units.
1. Operation Display
Displays the operation status. (The figure shows all the statuses.)
- The auto-flap display may be different, depending on the installed unit.
2. Start/Stop button
Pressing this button once starts and pressing again stops the operation.
3. Fan speed button
- Swing/Wind Direction button
5. Timer setting button ①·I ②·O
Use for operating with a timer.
6. Reset button
Use this button after changing the batteries.
7. Cover
Press at the top center and then slide down.
8. Transmitter
9. Remote control sensor
Detects the temperature at the remote controller when detection has been switched to the remote controller by the sensor button.
10.Temperature setting buttons
raises the temperature setting 1^ C at a time.
⑦ lowers the temperature setting 1^ at a time.
11.Filter button CZ-RWSC3
Press to turn off the filter lamp on the receiver.
12.Mode Select button
Press to switch the operation mode.
13. Ventilation button
Use this when connected to an aftermarket fan. Pressing this button starts and stops the fan. When the air conditioner is started or stopped, the fan starts or stops at the same time. (↑ appears on the display of the remote controller when the fan is operating.)
14. Address button ADR
15.Sensor button
Used this to activate the temperature sensor on the remote controller instead of the one on the indoor unit. The temperature sensor on the indoor unit is selected before shipment. At this time is shown on the display.
16.Clock button ①
Use this to set the clock.
From this page, the names of remote controller's buttons will be indicated with the above illustrations.
E.g.: Start/Stop button (B)
Receiver
CZ-RWSU2N

CZ-RWSD2

Display
CZ-RWSL2N



Operation Panel

For wall mounted type indoor unit (CZ-RWSK2)
1. Receiver
Receives the signal sent from the remote controller.
2. Emergency operation button
Indicator lamps
When an error occurs, one of the lamps flashes. When an indicator lamp is flashing, refer to "Before Requesting Service".
3. OPERATION lamp
Lights up when the unit is operating.
4. TIMER lamp
Lights up when the timer is set.
5. STANDBY lamp
- The lamp in the HEAT mode lights up at the following times: during the startup, during the thermostat operation, and during the defrosting.
- The lamp flashes when an error occurs.
6. FILTER lamp
This lamp is for notifying you when the filter needs to be cleaned.
7. Address switch
Used to set the remote controller addresses.
CZ-RWSC3

Front side

Rear side
CZ-RWST3N

Note
- If non-cooling/heating free type is being used, it will beep twice and the operating lamp will light up on the display; if the timer and standby lamps blink alternately, a conflict between the heating and cooling exists, so the unit cannot operate in the desired mode. (On models that do not have an Auto function, even if Auto is selected, it works in the same way.)
- When the local operation is disabled by centralized control or similar cause, and if the Start/Stop , Mode or Temperature setting button is pressed, the unit will beep five times and the change will not be made.

1 Indicates the set temperature.
2 Indicates the flap is set to swing.
3 Appears when a fan available in the market is installed and is operating.
4 Timer program indication
· 1 : The indoor unit starts operation at the programmed time.
: The indoor unit stops operation at the programmed time.
5 Indicates the remote controller addresses are set.
6 Displays the present time.
7 The indoor unit filter needs to be cleaned.
8 The ON timer or the OFF timer will operate repeatedly every day.
9 The selected fan mode is displayed.
10 Indicates the flap position.
11 Displays the selected operation mode.
(AUTO/HEAT/DRY/COOL/FAN)
Basic Operations
Setting the Current Time
After changing the batteries and pressing the Reset button, be sure to reset the current time.
(When the Reset button is pressed, the current time reverts to

- Press for two seconds or more.
Once the clock displays starts blinking, the clock can be set.
- Set the hour with / of the ()! .
If you press and hold the button, the time changes quickly.
- Set the minutes with / of the .
If you press and hold the button, the time changes quickly.
- Pressing completes the time setting.
While you are setting the current time, the time display flashes and the colon lights up.
- If the buttons are not pressed for three minutes while setting the current time, it is set to the displayed time.
Note
- When the Reset button is pressed, the timer settings are canceled.
Operation
Auto ,Heat 喜 Dry Cool 喜 Fan
Models that only provide the cooling function cannot operate in the auto or heating mode.
Power: Turn on the circuit breaker beforehand, referring to the operating instructions for the unit.
- Press (L).
- Press and select from among Auto, Heat Dry Cool and Fan
- Press and select the desired speed.
If set to Auto A, the fan speed switches automatically. (Auto does not work in Fan mode.)
- Press one of the buttons and set the desired temperature.
Temperature settings cannot be made in Fan mode.
| MAX (°C) | MIN (°C) | |
| Auto A | 27 | 17 |
| Heat | 30 | 16 |
| Dry △ / Cool B | 30 | 18 |


Operation (Cont.)
Stop: Press
When the unit is stopped with the remote controller, the fan on the outdoor unit may continue to run for a while, even though the compressor of the outdoor unit stops.
If the unit is not heating very effectively with a Low fan speed , switch the fan speed to High . or Medium .
Depending on the indoor unit being used, it may indicate a function that it does not have. (The fan speed is constant.)
If you cannot turn the air conditioner off in the normal way
Disconnect the power to the indoor unit and contact the distributor where the product was purchased.
Only when identical refrigerant system inside all the indoor units or cooling/heating free-type are under control as one group. It heats or cools automatically via the differences between the set temperature and the room temperature.
- Depending on the indoor unit used, the remote controller may have a [Dry] indicator on its display even though the unit does not have the Dry function. (Same as cooler operation)
- When the room temperature approaches the temperature setting, the unit continues to start up or stop automatically.
- When the drying mode stops operating, the indoor unit's fan blows a gentle breeze in order to keep the moisture from returning to the room at a minimum.
- Depending on the indoor unit used, and/or the temperature in the room, the fan speed may not be adjustable.
- Depending on the unit used, when the outside air temperature is 15^ or less, the dry function will not operate.
Consignes de sécurité / Precauiones de seguridad / Sicherheitsvorkehrungen / Precauzioni di Sicurezza / Precauções de segurança / Προφυλάξις Ασφαλέίας / Güvenlik Önlemleri / Мер bj lo Texhnike 6e3onacnoctn Klaacc 3aunntbl / 3anobixhi 3axoDi
| FRANÇAIS | ESPÁÑOL | DEutsch | ||
| AVERTISSEMENT | ADVERTENCIAC | WARNUNG | ||
| Signale un danger ou une pratique dangereuse susceptible de blesser gravement ou mortellement. | Este simbolo hace reference a un peligro o praticia no segura que peuvent producir daños personales graves o, incluso, la muerte. | Dieses Sicherheitszeichen warn't vor einer gefährlichen Situation oder Handlung, bei der die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. | ||
| MISE EN GARDE | PRECAUCION | VORSICHT | ||
| Signale un danger ou une pratique dangereuse susceptible de blesser ou d'endommager le matériel. | Este simbolo hace reference a un peligro o praticia no segura que peuvent produir daños personales, en los productos o en la propidad. | Dieses Sicherheitszeichen warn't vor einer gefährlichen Situation oder Handlung, bei der die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu Verletzungen oder zu Produkt- und Sachschäden führen kann. | ||
| Points à observer | Elementos que deben observarse | Zu beachten | ||
| Actions interdites | Elementos prohibidos | Zu unterlassen | ||
| AVERTISSEMENT | ADVERTENCIAC | WARNUNG | ||
| Ne pas installer l'appareil dans un milieu où pouraient se tracer des substances explosives. | No utilise este aparato en un entorno potencialmente explosivo. | Das Gerätarfdorf nicht an Orten installiert werden, wo brennbare oder explosive Gase entweichen können. | ||
| En cas, de dysfonctionnement de l'apparil, ne le répèrez pas vous-même. Contactez le revendeur ou le service d'assistance pour faire répérapier l'apparil. | Si el aparato no funciona correctamente, no intente repararlo usédismo. Póngase en contacto con el vendedor o el service technique para su reparación. | Im Falle von Störungen, die einer Reparatur bedürften, wenden Sie sichitte an ihren Fachbetrieb oder den Kundendienst. Führten Sie auf keinen Fall Reparaturen selbst aus! | ||
| En cas d'urgence, enlevez la fiche d'alimentation de la prise ou coupez le disjoncteur ou les moyens par lesquels le système est isolé du secteur électrique. | En caso de emergencies, retirel en enchufe de alimentation de la toma o apague el disyuntor del circuito o el medio mediate elrial elsystema queda aislando de la red électrica. | Im Noffall ist die Stromzufuhr zum Gerät wie folgt zu unterbrenchen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder betätigten Sie den Sicherungsautomaten bzw. einen anderen, eventuell vonthanden Trennschafter. | ||
| PRECAUTIONS | PRECAUIONES | VORSICHT | ||
| Cet apparemil est destiné à être utilisé par des experts ou des utilisateurs formés dans des magasins, l'industrie légère et dans des fermes ou pour un usage commercial par des profanes. | Este aparato está miseñado para ser utilisé por personas@cualificadas, en tiendas, fabricas o granjas, o para el uso commercial por parte de personas inexpertas. | Dieses Gerät ist für eine Nutzung durch Fachkräfte oder geschalte Nutzer in Geschäftschen, Kleinbetrieben und landwirtschaftlichen Betriebenen oder für eine kommerszielle Nutzung durch Laien vorgesehen. | ||
| Cet apparemil peut être utilisé par des enfants agés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacities physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque de'expérience et de connaissances, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'apparemil en toute sécurité et de comprendre les dangers que cela implique. | Este produit peut être utilisé por niños mayores de 8 años y personas con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reduidas o faltas de experiencia o conocimiento si reciben la supervisión o instrucción adequadas respecto al uso seguro del aparato y entienden los risgos que elso supone. | Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperslichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten sowie von Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kennthis bedient werden, vorausgesetzt, sie werden während der Bediennung beaufsichtigt, über die potenziellen Gefahren aufgekärt und erhalten eine entsprechende Anleitung zur sicheren Bediennung des Geräts. | ||
| • Ne pas utiliser avec les mains mouillées. • Ne pas laver à l'eau. | • No utiliser con las manos mayadas. • No lavar con agua. | Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. • Waschen Sie es nicht mit Wasser. | ||
| ITALIANO | PORTUGUÉS | EÀLHNIKA | ||
| ATTENZIONE | AVISO | ΠΡOEΙΔΟΝΙΗΞΗ | ||
| Questo significato si riferisce a rischi o pratica non sicure che possono causareserie ferte alla persona o persino la morte. | Este significato refere-se a um perigo ou a uma pratica não segura que pode resultar em fermentos pessoas ou morte. | Autô to σύμβολο Σαναρέρεαι σε κίνδυνο ἡη μασφαλήν ευδερεία του μιθρείν αντροκαλέσει σοβαρό τραμαπιού ηθάντο. | ||
| CAUTELE | CUIDADO | ΠΡΟΣOXΗ | ||
| Questo significato si riferisce a rischi o pratica non sicure che possono causare ferte alla persona o danni al prodotto o alla propietà. | Este significato refere-se a um perigo ou a uma pratica não segura que pode resultar em fermentos pessoas ou danos no produits ou materiais. | Autô to σύμβολο Σαναρέρεαι σε κίνδυνο ἡη μασφαλήν ευδερεία του μιθρείν αντροκαλέσει στραμαπιού ηζημία στοτροίαν ἡιλείς ηζημίες. | ||
| Regole da osservare | Aspetos a ter em conta | Θέμata Που απατούν Προσαθή | ||
| Operazioni proibite | Aspetos proibidos | Απαγορεύμέν θέμata | ||
| ATTENZIONE | AVISO | ΠΡOEΙΔΟΝΙΗΞΗ | ||
| Non utilizzare Anythingapprecchio in un'atmosferapotenzialmente esplósiva. | Não utilize esteaporelho numapatmosfera potencialmenteexplosiva. | Mnν χρησιμοτοίειν autη Πησουκεύησενενμειδεύμεινειςεκρηκτίκο τεριβαλον. | ||
| In caso di malfunzionamento diquesto apprecchio, evitare di ripararlo da soli. Contattare il rivenditore o il forniture di servizi per la riparazione. | Se occursuma avaria com este dispositosivo, não a tente reparasozinho. Contace o fornecedorou o centro de assistência para reparação. | Στην περιπτωπα δύλειούργίαστιςτης στης συκεύμεις μηντην Ετικοεύδετεν μενοίσασειδείνητηντοστονιαδιδικόττηντο μεδεομετοιοδιδικόττηντομεδομετοιοδιδικόττηντο μεδεομετοιοδιδικόττηντομεδομετοιδιδικόττηντο μεδεομετοιοδιδιδικόττηντομεδομετοιδιδικόττηντο μεδεομετοιοδιδιδικόττηντο μεδεομετοιδιδιδικόττηντο μεδεομετοιδιδιδικόττηντο μεδεομετοιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιdelta. | ||
| In caso di emergenza,rimuovere la spina dialastazione dallaressa o spegnere l'unitàtramite l'interruttoridicircuito o alto mezzotramite cui ilsystempuò essere èsolo; o additioneall'dall'alimentazioneprincipalale. | Em caso deemergência,retirea fiche de alimentaçãoda tomada ou desigueso disjuturorou o我也envatrés do qual osystemafica isolado dafonte de alimentação. | Σε περιπτωπα Εκτακτις αναγκίς,aφαρεότε ο ταλλδύσιθροδούσειαστονιθηνπριροδούσειαστονιθηνπριρασειδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιð. | ||
| CAUTELA | CUIDADOS | ΠΡΟΦΥΛΑΕΙΣ | ||
| Questo apprecchio éstatoprogettato persesteutilizzatodadutenti esperti o adestratiin negozo,industrie leggere ofattorie, o per scopi commercialida da parte di non addetti. | Esteaporelho destinase-a serutilizzato por peritos ouutilizadorescom formação em estabelecimentos,na indústria ligeira e em quintas,ou para utilizesçao commercial porpessoa não especializadas. | Autúrŋη σαυκεύην προσιρίετa γλχρασηατοτονιθεία τραίαβαδεμενούςχρησεςσεμáγαζα,στηβοίαχανίανιμων κατεγροκτίματα,γίαγαμτομενανιθείατηντομετονιθείαχρασαθεμενανιθείατηντομετονιθείαχρασαθεμενανιθείατηντομετονιθείαχρασαθεμενανιθείατηντομετονιθείαχρασαθεμεννανιθείατηντομετονιθείαχρασαθεμεννανιθείατηντομετονιθείαχρασαθεμεννανιθείατηντομετονιθείαχρασαθεμενανιθείατηντομετονιθείαχρασαθεμεννανιθείατηντομετονιθείαχρασαθεμενννανιθείατηντομετονιθείαχρασαθεμενννανιθείαχρασαθεμενννανιθείαχρασαθεμενννανιθείαχρασαθεμενννανιθείαχρασαθεμενννανιθείαχρασαθεμενννανιθε½διδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδιδɪdus. | ||
| Questo apprecchio puóessereutilizzato da bambinicon più di 8 anni di età e da persone con ridotte capazità fisiche, sensore e mentali o con scara experiência oconoscenza, se som波特iviazione o se gli saranno date istruzioni sull'utilizzo sicuro dell'apprecchio, e previa comprenzione dei relativi rischi. | Esteaporelho podereutilizzato porcrianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacitádes fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou falta de experiência e conheicao,se tiverem supervisão ou tiverem recebido instruções relacionadas com o uso do aparelho de forma segura e compreendorem os riscos envolvidos. | Autúrŋη σαυκεύην προσιρίετa γλχρασηατοτονιθεία τραίαβαδεμενανιθείατηντομετονιθείατηντομετονιθείατηντομετονιθείατηντομετονιθείατηντομετονιθείατηντομετονιθείατηντομετονιθείατηνtens. | ||
| Non lavare con le manibagrate.Non lavare con acqua. | Não utilize com a maior molhadas.Não lavé com aigua. | Mnν λειουργίετe με βρεγμέναχερία.Mnν πλένετε με νρό. | ||
| TÜRKQE UYARI Bu sembol ciddi kisisel yaralanma veya olümile sonçulanabilecek bir risk veya emniyetisiz ilemi bilir. | PYPCKH 3ACTEPEXHEH ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKBAH He kacıncıteşpili He kacıncıteşpili He kacıncıteşpili He kacıncıteşpili He kacıncıteşpili He kacıncıteşpili He kacıncıteşpili He kacıncıteşpili He kacıncıteşpili He kacıncıteşpili | PYPCKH 3ACTEPEXHEH ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCbKA ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÜKPAIHHCch ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDill ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDIL ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖD II ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDII ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅡ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅫ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅼ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅼ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅫ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅫ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖD⅃ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅲ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅽ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖD⅐ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅺ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅻ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅿ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅴ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅸ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅳ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅹ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅸ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅉ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅅ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅴ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅷ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅽ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅶ ÖDⅽ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅱ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅴ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅱ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅸ ÖDⅷ ÖDⅸ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅵ ÖDⅷ ÖDⅷ | ||
| FRANÇAIS | ESPÁÑOL | DEUTSCH | |
| Modèle n°: CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3N Télécommande à infrarouge Dimensions: 182 mm (H) × 61 mm (I) × 18,5 mm (P) Source d'énergie: Deux piles LR03 Précision de l'horloge: ±30 secondes par mois (à 25 °C) | N.° de modelo: CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3N Control remoto inalábrico Dimensiones: 182 mm (Al) × 61 mm (An) × 18,5 mm (P) Fuente de alimentación: Dos pilas de tamaño LR03 Precisión del reloj: ±30 secondos al mes (a 25 °C) | Modelbezeichnung: CZ-RWSU2N/CZ-RWSC2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3N Drahtlose Fernbedienung Abmessungen: 182 mm (H) × 61 mm (B) × 18,5 mm (T) Stromversorgung: Zwei LR03-Batterien Genaigung der Uhr: ±30 Sek. pro Monat (bei 25 °C) | |
| Modèle n°: CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3N Récepteur Dimensions: CZ-RWSU2N: 200 mm (H) × 200 mm (I) × 25 mm (P) CZ-RWSD2: 65 mm (H) × 130 mm (I) × 22 mm (P) CZ-RWSC3: 120 mm (H) × 70 mm (I) × 20 mm (P) CZ-RWST3N: 65 mm (H) × 141 mm (I) × 22,5 mm (P) Source d'énergie: 16 V en courant continu (fourni à partir de la barrette de raccordement de la télécommande de l'appareil interieur) | N.° de modelo: CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3N Receptor Dimensiones: CZ-RWSU2N: 200 mm (Al) × 200 mm (An) × 25 mm (P) CZ-RWSC2: 65 mm (Al) × 130 mm (An) × 22 mm (P) CZ-RWSC3: 120 mm (Al) × 70 mm (An) × 20 mm (P) CZ-RWST3N: 65 mm (Al) × 141 mm (An) × 22,5 mm (P) Fuente de alimentación: 16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control remoto de la unidad interior) | Modelbezeichnung: CZ-RWSU2N/CZ-RWSC2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3N Empfänger Abmessungen: CZ-RWSU2N: 200 mm (H) × 200 mm (B) × 25 mm (T) CZ-RWSC2: 65 mm (H) × 130 mm (B) × 22 mm (T) CZ-RWSC3: 120 mm (H) × 70 mm (B) × 20 mm (T) CZ-RWST3N: 65 mm (H) × 141 mm (B) × 22,5 mm (T) Stromversorgung: 16 V Gleichstrom (über Innengeräte-Fernbedienungs-anschluss) | |
| Modèle n°: CZ-RWSL2N Affiche Dimensions: 37 mm (H) × 70 mm (I) × 22 mm (P) Source d'énergie: 5 V en courant continu (fourni par le panneau de commande) Panneau de commande Dimensions: 55 mm (H) × 120 mm (I) × 16 mm (P) Source d'énergie: 16 V en courant continu (fourni à partir de la barrette de raccordement de la télécommande de l'appareil interieur) | N.° de modelo: CZ-RWSL2N Visor Dimensiones: 37 mm (Al) × 70 mm (An) × 22 mm (P) Fuente de alimentación: 5 V CC (suministrados desde el panel de operaciones) Panel de operaciones Dimensiones: 55 mm (Al) × 120 mm (An) × 16 mm (P) Fuente de alimentación: 16 V CC (suministrados desde la regleta de bornas del control remoto de la unidad interior) | Modelbezeichnung: CZ-RWSL2N Display Abmessungen: 37 mm (H) × 70 mm (B) × 22 mm (T) Stromversorgung: 5 V Gleichstrom (über das Bedienfeld) Bedienfeld Abmessungen: 55 mm (H) × 120 mm (B) × 16 mm (T) Stromversorgung: 16 V Gleichstrom (über Innengeräte-Fernbedienungs-anschluss) | |
| ITALIANO | PORTUGUES | EVAHNIKA | |
| Modello N.: CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3N | N.° do modelo: CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3N | Ap. Mové à loup: CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3N | Δiαστάεις: 182 mm (Y) × 61 mm (Π) × 18,5 mm (B) |
| Telecomando senza fili | Δηγίνη τροφόδοσιας: Δύο μπαταρίες μεγέθους LR03 | Δκρίβεια ρολογίου: ±30 | |
| Dimensiono: Due batterie formato LR03 | Precisão do relógio: ±30 segundos por mês (a 25 °C) | δευτερόλετια ανά μήνα (στους 25 °C) | |
| Modello N.: CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3N | N.° do modelo: CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3N | Ap. Mové à loup: CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3N | Δεκτης |
| Ricevitore | Receptor | Δiαστάεις: CZ-RWSU2N: 200 mm (A) × 200 mm (L) × 25 mm (P) | Δηγίνη τροφόδοσιας: 16 V DC (Π) × 70 mm (Y) × 70 mm (Π) × 25 mm (B) |
| Dimensiono: CZ-RWSU2N: 200 mm (A) × 200 mm (L) × 25 mm (P) | CZ-RWSC2: 65 mm (A) × 130 mm (L) × 22 mm (P) | CZ-RWSC2: 65 mm (Y) × 130 mm (Π) × 22 mm (B) | |
| CZ-RWSC3: 120 mm (A) × 70 mm (L) × 20 mm (P) | CZ-RWSC3: 120 mm (A) × 70 mm (L) × 20 mm (P) | CZ-RWSC3: 120 mm (Y) × 70 mm (Π) × 20 mm (B) | |
| CZ-RWST3N: 65 mm (A) × 141 mm (L) × 22,5 mm (P) | CZ-RWST3N: 65 mm (A) × 141 mm (L) × 22,5 mm (P) | CZ-RWST3N: 65 mm (Y) × 141 mm (Π) × 22,5 mm (B) | |
| Alimentazione: 16 V CC (Fornita dalla morsettiera del telecomando dell'apparecchio interno) | Fonte de alimentação: 16 V CC (fornecido pela faixa de terminais do telecomando da unida interior) | Δηγίνη τροφόδοσιας: TTV tαίνία ακροδέκτη Μου ηεωτερικής | Δεκτης |
| Modello N.: CZ-RWSL2N Display | N.° do modelo: CZ-RWSL2N | Ap. Mové à loup CZ-RWSL2N | Δηγίνη τροφόδοσιας: CZ-RWSC2: 37 mm (Y) × 70 mm (Π) × 22 mm (B) |
| Dimensiono: 37 mm (A) × 70 mm (L) × 22 mm (P) | CZ-RWSC2: 37 mm (A) × 70 mm (L) × 22 mm (P) | CZ-RWSC2: 37 mm (Y) × 70 mm (Π) × 22 mm (B) | |
| Alimentazione: 5 V DC (formita dal pannello di lavoro) | CZ-RWSC2: 5 V CC (fornecido pelo paine du comando) | CZ-RWSC2: 5 V CC (παρέχεια από to πλίσοι λειτουρίας) | |
| Pannello di Comando Dimensiono: 55 mm (A) × 120 mm (L) × 16 mm (P) | Painel de comando Dimensões: 55 mm (A) × 120 mm (L) × 16 mm (P) | Πλίσοι λειτουρίας | |
| Alimentazione: 16 V DC (Fornita dalla morsettiera del telecomando dell'apparecchio interno) | CZ-RWSC2: 16 V CC (fornecido pela faixa de terminais do telecomando da unida interior) | CZ-RWSC2: 16 V DC (παρέχεια από to πλίσοι λειτουρίας) | |
| TÜRKÖE | РУССКИ | У.K.P.A.H.C.B.K.A | |
| Model No.: CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3NKablosuz Uzaktan KumandaBoyutlari: 182 mm (Y) × 61mm (G) × 18,5 mm (D)Güç kaynagi: İki adet LR03boyutu pilSaat Doğruluğu: Ayda ±30saniye (25 °C'de) | Ha3BaHne MoDéNi:CZ-RWSU2N/CZ-RWSC2/CZ-RWSC3/CZ-RWSC2/CZ-RWSC3NБес四项юй пьыДистанционно управленияРаЗмрь: 182 MM (B) × 61MM (Л) × 18,5 MM (Г)Источник питаня: Дveбатеркни размера LR03Точость часов: ±30секунд в месяц (при 25 °C) | № мо徳и: CZ-RWSU2N/CZ-RWD2/CZ-RWSC3/CZ-RWSL2N/CZ-RWSK2/CZ-RWST3NБес四项юй пьыДистанционно керуваняРоЗмр: 182 MM (B) × 61MM (Л) × 18,5 MM (Г)Джерetoхожвленners: Дviбатері тiguу розмір LR03Точificantь говиннka: ±30секунд на месяц (за temп.25°C) | |
| Model No.: CZ-RWSU2N/CZ-RWSD2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3NAliCiBoyutlari: CZ-RWSU2N: 200 mm (Y)× 200 mm (G) × 25 mm (D)CZ-RWSD2: 65 mm (Y) ×130 mm (G) × 22 mm (D)CZ-RWSC3: 120 mm (Y) ×70 mm (G) × 20 mm (D)CZ-RWST3N: 65 mm (Y) ×141 mm (G) × 22,5 mm (D)Güç kaynagi: 16 V DC(ICIUnite uzaktankumandasandin terminalşeridinden beslenir) | Ha3BaHne MoDéNi:CZ-RWSU2N/CZ-RWSC2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3NПриемnéКраЗмрь: CZ-RWSU2N: 200 MM (В) ×200 MM (Л) × 25 MM (Г)CZ-RWSC2: 65 MM (В) ×130 MM (Л) × 22 MM (Г)CZ-RWSC3: 120 MM (В) ×70 MM (Л) × 20 MM (Г)CZ-RWST3N: 65 MM (В) ×141 MM (Л) × 22,5 MM (Г)Источник питаня: 16 BПостоанною тoka (побадетсотКЛеммноги КOLODКи пьыТДисточник питаня: 5 BПостоанною тoka (побадетсOTп�ehи управленияВнуtrpenhoe 6лoksa) | № мо徳и CZ-RWSU2N/CZ-RWD2/CZ-RWSC3/CZ-RWST3NПриемnéPоЗмр: CZ-RWSU2N: 200 MM (В) ×200 MM (Л) × 25 MM (Г)CZ-RWD2: 65 MM (В) ×130 MM (Л) × 22 MM (Г)CZ-RWSC3: 120 MM (В) ×70 MM (Л) × 20 MM (Г)CZ-RWST3N: 65 MM (В) ×141 MM (Л) × 22,5 MM (Г)Джерetoхожвленners: 16 BПостоанноюстру mus(Hадховпь i3 палтп3 контактамп пьыТДисточник питаня керуваняВнуtrшього 6лoksa) | |
| Model No.: CZ-RWSL2NEkranBoyutlari: 37 mm (Y) × 70mm (G) × 22 mm (D)Güç kaynagi: 5 V DC(isletme panelinden beslenir)Isletme PaneliBoyutlari: 55 mm (Y) × 120mm (G) × 16 mm (D)Güç kaynagi: 16 V DC(ICIUnite uzaktankumandasandin terminalşeridinden beslenir) | Ha3BaHne MoDéNi:CZ-RWSL2NДисточnéРаЗмрь: 37 MM (В) × 70MM (Л) × 22 MM (Г)Источник питаня: 16 BПостоанною тoka (пobадетсOTп�ehи управленияПанелы управленияРаЗмрь: 55 MM (В) × 120MM (Л) × 16 MM (Г)Источник питаня: 16 BПостоанною тoka (пobадетсOTКЛеммноги КOLODКи пьыТДисточник питаня керуваняВнуtrpenhoe 6лoksa) | № мо徳и CZ-RWSL2NДисточnéPоЗмр: 37 MM (В) × 70 MM (Л) × 22 MM (Г)Джерetoхожвленners: 5 BПостоанноюстру mus(Hадховпь i3 палтп3 контактамп пьыТДисточник питаня керуваняВнуtrшього 6лoksa) | |

FRANÇAIS
ESPANOL
DEUTSCH
Haxmite Ha ceHTp, a 3aTEM Cdbnhte BnH3.
8.передатник
9.Дачн Култы Дuctанционlorуnpавlenя
NcnoIb3yETcTdIaONpeDeHEnnA TEmpePaTpybHa NpIbTe NCTAHUMOHHOrO ynpabNeHn, eCIn ONpeDeHene bIyo NEpeKIOUeHO Ha NpIbT NCTAHCUHMOHHOrO ynpabHneN C NOMOuBBO KHOKNi DAtNuKa.
- Khonkn yctahOBkn TemnepaTpybl
△ nCnOlb3yETcIa nOBblEHHYCTAHOBKn TEMepaTybHa 1 ^ C 3a pa3.
NcnoJb3yETcIaIPOHKeHnY yCTaHOBKnTEMnepatypbHa 1 ^ C 3a pa3.
- KhoNkaФиЛьтра CZ-RWSC3
HakMMTe nIa BbIKIOUeHn HINdkatoparaΦnIbTaHa NPIMMHKe.
- Khonka BbIbopa pexima
Hakmte dny pekekiouehna pekima paobtly.
3a DonomoroO Ondoro nynbTa DnCTaHuiHORo KepyBaHNr MOxHa KepyBatn rpynoI do 8BHTpiHIX 6bnok.
- Dusnnei po6oTu
TobidomJIpe npoBoTo npicTroHO. (HaMaIIOHky3O6paKeHo Bci iDnKaTopi npoTo npicTroHO.)
Дисплей,якь BiDObpaжаec abotmatuHnypo6otypyxomoI 3acniHknMOke BiDpI3HrTcNc 3aJIeKHO BID BCTAHOBNeHORO 6noka.
- Khonka Nysck/cton ①
HaTnCHyBwN 10 KhoNkY OdnH pa3, MoKHa po3NoOaTu BnKoHaHH opeauii; HaTnCHyBwN ii Ze pa3, MoKHa npInnHiTu BnKOHaHH opeauii.
-
KhoNka WbUdkocti BeHTnIaTopa
-
Khonka konibaHnHa/Hanpymky notoky nobitpr
-
Khonka HanaaTyBaHH TaMepa ①,1 ④
BukopncToByeTbcra npa pObotn 3 taHempom.
- KhoNka cKnDaHHa
Bukopocbyte 10 KhoNky nCJIa 3aMHNbatae.
- Kpnska
HaTnCHiB no ceHTpy Ta nocyHbTe DOHN3Y.
-
IpepeaBau
-
Cencop npyIbTa dNCTaHIOHHORO KepyBaHHa
BnHaac Tempeatypb 6i
nyta DNCTaHuiHoro KepyBaHH,
RkUO 3a DOnOMoHO KHOpKn
ceHCopa 6Iyo 3MiHeO
BnHaehnTeMnepatypb 6i
nyta.
- KhoNk HanaWtBuHnH Temnepatypn
36ijblyue yctaHOBkn TeMnepaTpyn Ha 1^ 3a pa3.
3MeHJyEcTaHOBKn TEMnepaTpyHa 1^ 3a pa3.
- KhoNka qinbtpa CZ-RWSC3
BnKOpIcTObYbTeBc,IaI
BmKHeHHa IyDkaTopaΦiNbTaHa
PnIMaHaI.

Front side
Rear side
CZ-RWST3N



Pour montage mural type appeel interieur (CZ-RWSK2) / Unidad inferior de tipo montaje en pared (CZ-RWSK2) / Für Wandergeä (CZ-RWSK2) / Per apparecchio interno di tipo da muro (CZ-RWSK2) / Para unidad inferior do tipo de pared (CZ-RWSK2) / Ia e tinoioia eouteipikn mvola (CZ-RWSK2) / Duvar ici unite icin (CZ-RWSK2) / Ima yctanabnbaembna ha ctehe bnytpenhero 6noka(CZ-RWSK2) / dner bnytpiushhoro 6noky mohtax na ctihi (CZ-RWSK2)
FRANÇAIS
Mogdatin, KOTOPBE oBecOEeNcEBaT OTOIbO yFHyKIO xOxNakDeHnE, He MOyT paobotBa B AOBTMATHEXOM PekIMe NIN PekIMe OoRPeBa. TANTHIN:
BbKHYHTe BbIKHYATENI b3ApeHae, OszHAKKMMBUNCB c HmCTpyKJeuNIO XcKPNYATAaun YCtPOIcTBa.
- HAKMMTE KHONKY (L)
- Hakimmtte KhoNiyu NbIyBeOpTe PekmI ATO, O6orpee Czyuka OXlaKaeJeHne 3MnB BENTINa
H KAMMTE KHONKY H BILBEPITE HYKHYO XOKOCTB. BY CNYAIE YCTAHOBIKI BY NOLONKEHIME AGTO CXIOPOCTB BEHTNITOPA BYJET NEPEKNIKAHTCBA ABTOMTINHECKI. (AGTO HE PABOTAEB T PEKIMJIBEHTNIRIA). - HaxMMTE OdyH M3 KHOJOK 7 H yctAHOBITE HNYKHy TOEMePATEy.
YCTAHOBKIM TEMNEPATyDy HeBcO3MOXHO BbIOTHTb B PEXKIMBEHTMORIA.
| MAKC (℃) | MWH (℃) | |
| Агг. | 27 | 17 |
| Овога | 30 | 16 |
| Сушик / Олесkindея | 30 | 18 |
OctanBok: HaxMMte KhoNky
PIM octahoctene BnOka c comomou bny tpyb dctachunohmoro ynganaenien, HcMOTPA ha To, YTO KCMpeccop BheuHero BnOka octahoctinB, BEHTNNTPOBnBHeuHero BnOka MOKET HEKOTOPOE BpEMr PnpOAnKoTbKa BPaAsTbC.
EMAHNIKA
Aeitoupyia
Aunjarm A, Gepauvon AApivpavon Wucg 3, Avcuuripac
Taouyteu Touodotouw Tou ptoo Kaoupyia quy,Devmuopouva Kaoupyiaouou TOnpouaurofamn Kaoupyiag Bepauvans
Topoobocia:
EevpyoonoiTne my oopaiia kuiKuWaoTc Kn Yau pOeepuy, apou ovapTeTc 0s onyie, Hauoypuia yia m npovdo.
- Namort
- Plantierte kai emiHcTe mteuTo auormuTn aleoupyng A,
thepuavnto, aquypvantns, quiNcs kai oevuaiaa - Pataote 5kai emiaeTe tnu emioumtn toyutnta.
Evo 100 piaotn otio autum taoi kauoipy a n o ytoa tou oauamipja oalaoa oauana. (O uotaros troponov 6vT aoatoue i oto npomtaoiocy oauoataj.
- Pnntne eva oto kaoumtd Kai pubjorte tvN eBoumT BepukpOia.
Ouiuuiuei mc tepopkpatiaevivauovstovnpo kauvupiaavumipia
(3aTbεpIKeHOrO IocTaHOBOU N91057 Ka6iHeTy MIniCtpiB YkpaIIH)
Bvip6 BiDnOBiJaE BVIMoram TexHicHoTe PernAmenty ObMeXeHHa BIKOpNCTAHnHa DeKnx He63neuHx
PeOvBn B eIeKtpuHOMy Ta eIeKtpoHOMy o6laHaHHi (TP OBHP).
BmCT He6e3neuHx peoOBn y BuaKax, He o6yMoBJeHnx B DoaTky N2 TP OBHP:
- cBHeCb(Pb) - He nepeBnUe 0,1wt % BARN peOBUH a6o B KOHcHTpaui do 1000 uactn Ha miBhoH;
- KaDMi (Cd)- He nepeBnUe 0,01wt % Barn peOboHN a6o B KOHcHTpaui Do 100 uactIN Ha MInbOn;
- pTyb(Hg) - He nepeBnUyE 0,1wt % BARN peOBOHN abo B KOHcHTpaui Do 1000 qactn Ha miIbnOH;
- 截止TBAJIENTHIN XPOM (Cr6+) - He nepeBUNUe 0,1wt % BARM peOBOHN abo B KOHCTPAciI do 1000 uactn Ha miJbOH;
- noni6pmbiehen (PBB) - He nepeBnue 0,1wt % Barm peoobn afo B KOHcHTpaui do 1000 qactn Ha miIbno;
- noni6pomdeheniobieepipn (PBDE)- He nepeBniue 0,1wt % Baru peoBHN abo B koncHtpaui do 1000 uactn Ha miIbnoh.
YnOBHOBaXeHHIpeDCTaBHNK:
TOB "IaHACOHIK YKPAIH AJT
npoByJok Oxtnpcbkni,6yDnHOK7,
MICTo KnIB,03022,YkpaIHa

"Information for users in the Republic of Kazakhstan" in Kazakh language
Ka3akctan Pecnybikacbi TeppitOpraHdafti EHM cana6b6oBbHsa Hapa3bIbIKTapdb Ka6bJaTbH yekileTTi YbIM:
AK «Панадоник Маркетинг CH》,Ka3akctan,050057,AnMaTbI K.TmMnpr3eB KeI.42,30-шы Fumapat
Panasonic aknapat optanbfbl
+7 (727) 298-09-09 - AnMaTbI MeH OpTa A3nJaan KoHbIay WaJy yuH
8-8000-809-809-Ka3akCTan BoiHua CtauHOapIb TepeoHap apKblb Terin
Inhopmaunia nIy noJIb3OBaTeNeB Pecnyke Ka3axCTan
OpranH3aun, yonHOMoHennn ha npinHtne npTeH3n no KaueCTbY npOyKuHn Ha TeppntOpn Pecny6nKn Kaaxctan:
IpeDCTaBtBeTbCTBO AO «ПанacOHm MapketInHr CH》,Ka3axctan,050057 r.Аlmatbl,yI.ТIMnpr3eBa 42,3dAnHe 30.
INHΦopMaζηΟHHbI ΒeHTP PanasonicB Pecny6nke KaazxCTan: