DVD-770SD - Dvd player DENON - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DVD-770SD DENON als PDF.

📄 87 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice DENON DVD-770SD - page 30
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN

Laden Sie die Anleitung für Ihr Dvd player kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DVD-770SD - DENON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DVD-770SD von der Marke DENON.

BEDIENUNGSANLEITUNG DVD-770SD DENON

  • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
  • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
  • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
  • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
  • Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
  • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
  • E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità. Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
  • Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
  • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.

Do not obstruct the ventilation holes. Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. Ne pas obstruer les trous d’aération. Non coprite i fori di ventilazione. CAUTION

  • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
  • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.

WICHTIG FÜR DIE SICHERHEIT

UM FEUER ODER GEFAHR DURCH

ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN,

DIESES GERÄT WEDER REGEN NOCH

FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN. ACHTUNG:

1. Netzkabel vorsichtig behandeln

Das Netzkabel nicht beschädigen oder verformen. Wenn es beschädigt oder verformt ist, kann es bei Benutzung einen elektrischen Schlag oder eine Fehlfunktion verursachen. Wenn es aus der Steckdose gezogen wird, halten Sie es am Stecker und ziehen Sie nicht an der Schnur.

2. Nicht die obere Abdeckung öffnen

Um einen elektrische Schlag zu verhindern, nicht die obere Abdeckung öffnen. Wenn Probleme auftreten, setzen Sie sich mit Ihrem DENON HÄNDLER in Verbindung.

3. Nichts in das Innere plazieren

Keine Metallgegenstände in den DVDVideospielers plazieren oder Flüssigkeiten verschütten. Die Folge kann eine elektrischer Schlag oder eine Fehlfunktion sein. Bitte die Modellbezeichnung und die Seriennummer Ihres Sets, die auf dem Leistungsschild gezeigt wird, aufschreiben und behalten. Modell Nr. DVD-770SD Seriennummer: HINWEIS: Der CD Transport verwendet einen Halbleiterlaser. Um einen gleichbleibend guten Betrieb zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, den DVD-Videospielers ausschließlich in Räumen mit einer Temperatur von 10°C (50°F) – 35°C (95°F) zu betreiben.

  • 1 AUSSTATTUNGSMERKMALEFEATURES Ausstattungsmerkmale p. 30
  • Discs p. 31
  • Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung von Discs p. 32
  • Anschlüsse p. 38
  • ~ 42, 44 Bezeichnung der Teile und deren Funktionen p. 45
  • , 46 Fernbedienung p. 47
  • , 48 Einlegen von Discs p. 49
  • Änderung der Standard-Einstellungen p. 50
  • , 51, 53~62, 64~66 Wiedergabe p. 67
  • ~70 Wiederholung der Wiedergabe p. 71
  • , 72 Wiedergabe von Titeln in beliebiger Reihenfolge p. 73
  • , 74 Wiedergabe von Titeln in zufallsgesteuerter Reihenfolge p. 75
  • Anwendung des On-Screen-Displays p. 76
  • Anwendung der Multiplen Audio-, Untertitel- und Winkel-Funktione p. 78
  • ~80 Anwendung der Menüs p. 81
  • , 82 Wiedergabe im Zoom-Modus p. 83
  • Wiedergabe einer MP3-Windows Mediaformatierten Datei p. 84
  • ~88 Wiedergabe von Standbild-Dateien (JPEG-Format) p. 90
  • ~96 Fehlersuche p. 97
  • Technische Daten Urheberrechte 2 Die Reproduktion, Ausstrahlung, der Verleih sowie die öffentliche Wiedergabe von Discs erfordern die Zustimmung des Urheberrechtinhabers. p. 97
  • ZUBEHÖR Bitte stellen Sie sicher, dass alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind: q Audio-Videokabel…………………………………1 w Video-Kabel ………………………………………1 e Optical Link-Kabel ………………………………1

1. Hochpräzisions- 96 kHz 24-Bit D/A-Konverter

Der DVD-770SD ist für die getreue D/AUmwandlung von hochqualitativen 24-Bit-Daten mit einem 24-Bit D/A-Konverter ausgestattet. Dadurch werden bestimmte Aspekte der AudioLeistung wie Rauschabstand, Dynamikbereich und Verzerrung noch weiter betont und die Möglichkeiten durch eine hohe Bitanzahl und hohe Sampling-Raten einen hochqualitativen Klang zu erzielen, werden voll ausgeschöpft.

2. Progressive Scan-Funktion

Für die Wiedergabe mit hoher Bildqualität ist der DVD-770SD mit einer progressiven Scan-Funktion ausgestattet. Filme und andere DVD-Software können mit einer Bildqualität reproduziert werden, die nah an das Original heranreicht.

3. Schlankes Design (80 mm breit) mit einer

Spiegel-/Aluminium-Zierleiste Das schlanke, lediglich 80 cm breite Design und die Spiegel-/Aluminium-Zierleiste machen dieses Gerät zu einem eleganten Einrichtungsgegenstand.

(1) Wiedergabefunktion (HINWEIS 1) bei Picture CDs, MP3, Windows Media-formatierte Dateien Kodak Picture CDs können mit dem DVD770SD wiedergegeben werden. MP3, Windows Media-formatierte Dateien und Standbilder, die im JPEG-Format auf CDR/RWs aufgenommen wurden, können auch wiedergegeben werden. (2) Multi-Audiofunktion Bis zu 6 Audio-Sprachen können ausgewählt werden. (Die Anzahl der angebotenen Sprachen ist von DVD zu DVD unterschiedlich.) (3) Multi-Untertitelfunktion Bis zu 6 Untertitel-Sprachen können ausgewählt werden. (Die Anzahl der angebotenen Sprachen ist von DVD zu DVD unterschiedlich.) (4) Multi-Winkelfunktion Der Betrachtungswinkel kann gewechselt werden. (Bei DVDs, auf denen multiple Winkel aufgezeichnet wurden.) (5) GUI (Graphical User Interface)-Funktion Mit der Display-Taste auf der Fernbedienung kann die Player- und Disc-Information auf dem Fernsehbildschirm angezeigt werden. (6) Wiedergabe-Deaktivierungsfunktion Mit dieser Funktion kann die Wiedergabe von DVDs gesperrt werden, damit sich Kinder diese nicht anschauen können. HINWEISE1: :“KODAK” ist ein Warenzeichen der Eastman Kodak Company.

  • Hergestellt unter der Lizenz von Dolby Laboratories. “Dolby” und das Doppel-D Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. Vertrauliche unveröffentlichte ausgabe. ©1992 – 1998 Dolby Laboratories. Alle Rechte vorbehalten.
  • “DTS” und “DTS Digital Surround” sind eingetragene Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. DEUTSCH 2 DISCS
  • Die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Discs können mit dem DVD-770SD verwendet werden. Die entsprechenden Zeichen sind auf den DiscEtiketten oder an den Buchsen aufgeführt. Anwendbare Discs Markierung (logo) Aufgenommene DiscSignale Größe Digital-Audio Digital-Video (MPEG2) 12 cm DVD-Video (HINWEIS 1) Video-CD (HINWEIS 1) Digital-Audio Digital-Video (MPEG1) 12 cm

CD-R CD-RW (HINWEIS 3) Digital-Audio MP3 WMA Digitalbild (JPEG) Picture-CD Recordable ReWritable JPEG 8 cm 8 cm 12 cm 8 cm Zur Gewährleistung einer ausreichenden Wärmeabfuhr, sollte oberhalb, seitlich sowie hinter dem Gerät ein Mindestabstand von 10 cm zur Wand oder zu anderen Komponenten eingehalten werden. 12 cm 10 cm oder mehr STANDBY 10 cm oder mehr Wand

3 VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG VON DISCS

Discs Auf dem DVD-770SD können nur die Discs abgespielt werden, die mit dem auf Seite 31 aufgeführten Zeichen versehen sind. Beachten Sie darüber hinaus, daß Discs mit besonderer Form (z.B. herzförmige Discs, sechseckige Discs usw.) nicht auf dem DVD-770SD abgespielt werden können. Der Versuch derartige Discs wiederzugeben kann Beschädigungen des Gerätes verursachen. Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Discs

  • Achten Sie darauf, daß weder Fingerabdrücke, Fett noch Schmutz auf die Discs gelangen.
  • Achten Sie insbesondere darauf, daß die Discs beim Herausnehmen aus ihrer Box nicht zerkratzt werden.
  • Verbiegen Sie Discs nicht.
  • Erhitzen Sie Discs nicht.
  • Vergrößern Sie die Öffnung in der Mitte der Disc nicht.
  • Beschriften Sie die etikettierte (bedruckte) Seite der Disc nicht mit einem Kugelschreiber oder Bleistift.
  • Auf der Oberfläche der Disc können sich Wassertropfen bilden, wenn die Disc plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird. Benutzen Sie in der Nähe von Discs keinen Fön usw.. Handhabung von Discs Vermeiden Sie beim Einlegen und Herausnehmen von Discs das Berühren der Disc-Oberflächen. Achten Sie darauf, daß keine Fingerabdrücke auf die Signalfläche gelangen (die in Regenbogenfarben schimmernde Seite). Reinigung von Discs 2 Fingerabdrücke oder Staub auf der Disc können zu einer Verschlechterung der Ton- und Bildqualität führen und Wiedergabeausfälle verursachen. Beseitigen Sie möglicherweise vorhandene Fingerabdrücke und Schmutz mit einem Tuch. 2 Verwenden Sie für die Reinigung ein im Handel erhältliches Reinigungsset oder wischen Sie Fingerabdrücke und Schmutz einfach mit einem weichen Tuch ab. Wischen Sie sanft von der Mitte der Disc nach außen hin. Wischen Sie nicht in kreisförmigen Bewegungen.
  • Werfen Sie Discs nach der Wiedergabe immer aus dem Gerät aus.
  • Bewahren Sie Discs in ihren dazugehörigen Boxen auf, um sie so vor Staub, Kratzern und Verformungen zu schützen.
  • Bewahren Sie Discs an keinem der nachfolgend aufgeführten Orte auf:

1. Orte, an denen die Discs über einen längeren

Zeitraum hinweg direktem Sonnenlicht ausgesetzt wären.

2. An feuchten oder staubigen Orten.

3. Orte, an denen die Discs Wärme von z.B.

Heizkörpern ausgesetzt wären usw.. Vorsichtsmaßnahmen zur Einlegen von Discs ATTENTION:

1. Manier soigneusement le cordon

  • Legen Sie immer nur eine Disc zur Zeit ein. Das Einlegen von mehreren Discs übereinander kann sowohl Beschädigungen als auch ein Zerkratzen der Discs zur Folge haben.
  • Legen Sie 8 cm Discs ohne Zuhilfenahme eines Adapters fest in die Disc-Führung ein. Wenn die Disc nicht richtig eingelegt ist, kann sie aus der Führung rutschen und das Disc-Fach blockieren.
  • Achten Sie darauf, daß Sie sich beim Schließen des Disc-Faches nicht die Finger klemmen.
  • Legen Sie ausschließlich Discs und keinerlei anderen Gegenstände in das Disc-Fach ein.
  • Legen Sie weder zerbrochene, verbogene noch mit Klebe reparierte Discs in das Gerät ein.
  • Verwenden Sie keine Discs, bei denen der Kleber vom Etikett freiliegt oder bei denen sich das Etikett teilweise gelöst hat. Derartige Discs könnten sich im Spieler verklemmen und Beschädigungen verursachen. MISE EN GARDE: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE

OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS

  • Verwenden Sie weder Schallplatten- noch Antistatiksprays. Auch flüchtige Chemikalien wie z.B. Benzin oder Farbverdünner dürfen nicht für die Reinigung benutzt werden. Vorsichtsmaßnahmen zur Aufbewahrung von Discs

IMPORTANTES REMARQUES CONCERNANT

LA SECURITE DEUTSCH FRANÇAIS 4 ANSCHLÜSSE HINWEISE:

  • Lesen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse die Betriebsanleitungen von allen Komponenten durch.
  • Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben.
  • Wenn der Strom während des Anschließens eingeschaltet ist, könnten Störungen auftreten und die Lautsprecher beschädigt werden.
  • Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und rechten Kanäle; L (links) an L und R (rechts) an R.
  • Schließen Sie das Netzkabel fest an die Netzsteckdose an. Lose Anschlüsse können Nebengeräusche verursachen.
  • Das Zusammenbinden von Netz- und Anschlußkabeln kann Brummen oder Nebengeräusche verursachen. (1) Anschluss an ein Fernsehgerät
  • Schließen Sie den Video-Eingangsanschluss des Fernsehgerätes mit Hilfe des mitgelieferten Audio-Videokabels an die Audio-Eingangsanschlüsse des DVD-770SDs VIDEO OUT oder S-VIDEO OUT und AUDIO OUT an.
  • Stellen Sich sicher, dass “P.SCAN” im sich an der Vorderseite des Gerätes befindlichen Display aus ist. Drücken Sie, falls “P.SCAN” leuchtet, die “PROGRESSIVE SCAN”-Taste an der Vorderseite, so dass “P.SCAN” erlischt. Wenn “P.SCAN” leuchtet, können die Bilder nicht richtig ausgegeben werden.
  • Stellen Sie zur Verwendung mit diesem Ausgang die Option “VIDEO-AUSGANG” in “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” unter “EINSTELLUNGEN” auf die Anfangseinstellung. (Siehe Seite 54) q An eine Netzsteckdose S-Video-Ausgangsanschluß Die Videosignale werden in Farb- (C) und Helligkeitssignale (Y) unterteilt, um ein klares Bild zu erhalten. Wenn das Fernsehgerät mit einem S-VideoEingangsanschluß ausgestattet ist, empfehlen wir den Anschluß an den S-Video-Ausgangsanschluß des DVD-770SD mit einem handelsüblichen SVideo-Anschlußkabel vorzunehmen. w TV DVD-770SD AUDIO IN
  • Per utilizzare con l'uscita s-video, impostare in “VIDEO OUT” in “VIDEO SETUP” in “SETUP” nelle impostazioni iniziali. (Vedere pagina 54) q Vers la prise secteur w TV q Alla presa di alimentazione w Televisore Connecteur de sortie S-Vidéo Les signaux vidéo sont divisés en signaux de couleur (C) et de luminosité (Y) pour obtenir une image plus nette. Si la télévision a une entrée S-Vidéo, nous recommandons de la connecter au connecteur SVidéo du DVD-770SD avec un cordon S-Vidéo disponible dans le commerce. Connettore uscite S-video Per ottenere un’immagine più nitida, i segnali video vengono divisi in segnali colore (C) e luminosità (Y). Se il televisore è dotato di connettore di ingresso S-Video, si raccomanda di collegarlo al connettore di uscita S-Video del DVD-770SD utilizzando un cavo di collegamento S-Video disponibile in commercio. REMARQUES: HINWEISE:
  • Schließen Sie den Video-Ausgang des DVD-770SD entweder direkt oder über einen AV-Verstärker an das Fernsehgerät an. Schließen Sie den VideoAusgang nicht über einen VCR (VideoCassettenrekorder) an. Einige Discs beinhalten Kopierverbotssignale. aWenn derartige Discs über einen VCR abgespielt werden, kann das Kopierverbotssystem Bildstörungen verursachen.
  • Stellen Sie “FARBFERNSEHNORM” in “VIDEOOPTIONEN EINSTELLEN” in “EINSTELLUNGEN” entsprechend des Videoformates Ihres Fernsehgerätes ein. Wenn das Fernsehgerät PALformatiert ist, wählen Sie PAL. (Siehe Seite 54.)
  • Stellen Sie in “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” unter “EINSTELLUNGEN” die Option “TV BILDSCHIRMFORMAT” ein, damit eine Übereinstimmung mit dem Bildseitenverhältnis Ihres Fernsehgerätes besteht. (Siehe Seite 53)
  • Bei der Wiedergabe von im DTS-Format aufgezeichneten Discs können keine Audiosignale vom “AUDIO-AUSGANG”-Anschluss des DVD770SD’s ausgegeben werden.
  • Impostate “TV ASPECT” in “VIDEO SETUP” in “SETUP” per combaciare l’aspetto del vostro televisore. (Vedere pagina 53)
  • Quando vengono eseguiti dischi registrati in DTS, non vengono emessi segnali audio dal connettore “AUDIO OUT” di DVD-770SD. DEUTSCH FRANÇAIS (2) Anschluss an ein mit Farbkomponenten-Eingangsklemmen ausgestattetes Fernsehgerät oder Monitor Farbkomponenten-Ausgangsklemmen (PR/CR, PB/CB und Y) Die Rot- (P R /C R ), Blau- (P B /C B ) und Helligkeitssignale (Y) werden unabhängig voneinander ausgegeben, was in einer noch getreueren Farbreproduktion resultiert.
  • Bei einigen Fernsehgeräten oder Monitoren sind die Farbkomponenten-Eingangsklemmen möglicherweise unterschiedlich markiert (PR, PB und Y/R-Y, B-Y und Y/CR, CB und Y, usw.). Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
  • Wenn Ihr Fernsehgerät mit Progressive Scan kompatibel ist, drücken Sie bitte die “PROGRESSIVE SCAN”-Taste auf dem vorderen Bedienfeld, damit “P.SCAN” auf dem Display leuchtet. Die führt zu einem hochwertigen Bild mit nur wenig Flimmern. (Wenn “P.SCAN” leuchtet, werden keine Signale vom Komposit-Ausgangsanschluss, S-Video-Ausgangsanschluss (S-Anschluss) oder der SCART-Buchse (AV1) ausgegeben.)
  • Wählen Sie für die Videoausgangs-Einstellung auf dem Setup-Bildschirm “KOMPONENTE-AUSGANG”. (Wenn “KOMPONENTE” ausgewählt wurde, werden keine Videosignale vom S-Video-Ausgangsanschluss (S-Anschluss) und vom RGBAnschluss der SCART-Buchse (AV1) ausgegeben.) DVD-770SD q An eine Netzsteckdose (2) Connexion à une TV ou un moniteur équipé de connecteurs d’entrée de composantes couleur (2) Collegamento ad un televisore o ad un monitor dotato di connettori di inserimento dei componenti a colori Connecteurs de sortie de composantes couleur (PR/CR, PB/CB et Y) Les signaux rouge (P R /C R ), bleu (P B /C B ) et de luminosité (Y) sont transmis séparément pour obtenir une reproduction plus fidèle des couleurs.
  • Schließen Sie die Farbkomponenten-Ausgangsklemmen des DVD-770SDs mit handelsüblichen Videokabeln an das Fernsehgerät oder den Monitor an.
  • Stellen Sie “FARBFERNSEHNORM” in “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” in “EINSTELLUNGEN” entsprechend des Videoformates Ihres Fernsehgerätes ein. Wenn das Fernsehgerät PAL-formatiert ist, wählen Sie PAL. (Siehe Seite 53.)
  • Stellen Sie “VIDEO-AUSGANG” in “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” in “EINSTELLUNGEN” entsprechend von Progressive TV ein. (Nur NTSC)
  • Stellen Sie für die Verwendung des 2-Kanal-Audioausgangs in den Anfangseinstellungen “STEREO” unter “AUDIO-EINSTELLUNGEN” im “DOWNMIX” des “EINSTELLUNGEN” ein. (Siehe Seite 58)
  • Stellen Sie in “ VIDEO- OPTIONEN EINSTELLEN” unter “EINSTELLUNGEN” die Option “TV BILDSCHIRMFORMAT” ein, damit eine Übereinstimmung mit dem Bildseitenverhältnis Ihres Fernsehgerätes besteht. (Siehe Seite 53)
  • Bei der Wiedergabe von im DTS-Format aufgezeichneten Discs werden keine Audiosignale vom “AUDIO AUSGANG”-Anschluss des DVD-770SD’s ausgegeben. ITALIANO REMARQUES:
  • Utilisez les trois cordons vidéo (disponibles dans le commerce) pour brancher les connecteurs de sortie par composants de couleur du DVD770SD sur une télévision ou un moniteur.

DEUTSCH FRANÇAIS (3) Anschluss an ein Fernsehgerät, das mit einer 21-poligen SCART-Buchse ausgestattet ist (Nur für europäische Modelle)

  • Schließen Sie die 21-polige SCART-Buchse des Fernsehgerätes mit einem handelsüblichen 21-poligen SCART-Kabel an die 21-polige SCART-Buchse (AV1) des DVD-770SDs an.
  • Stellen Sich sicher, dass “P.SCAN” im sich an der Vorderseite des Gerätes befindlichen Display aus ist. Drücken Sie, falls “P.SCAN” leuchtet, die “PROGRESSIVE SCAN”-Taste an der Vorderseite, so dass “P.SCAN” erlischt. Wenn “P.SCAN” leuchtet, können die Bilder nicht richtig ausgegeben werden.
  • Wählen Sie für die Videoausgangs-Einstellung auf dem Setup-Bildschirm “RGB”.
  • CVBS- und RGB-Signale werden von der SCART-Buchse (AV1) ausgegeben. Wenn “RGB” ausgewählt wurde, werden keine Videosignale vom S-Video-Ausgangsanschluss (S-Anschluss) oder vom Komponenten-Ausgangsanschluss ausgegeben. Wenn “RGB” ausgewählt wurde, werden CVBS- und RGB-Signale ausgegeben. q 21-polige SCART-Buchse w TV e An eine Netzsteckdose DVD-770SD (3) Connexion sur une télévision avec une borne SCART (Pour le modèle Européen seulement) (3) Collegamento ad un televisore dotato di un terminale SCART da 21 perni (Solo per modelli europei)
  • Einige Discs beinhalten Kopierverbotssignale. Wenn derartige Discs über einen VCR abgespielt werden, kann das Kopierverbotssystem Bildstörungen verursachen.
  • Stellen Sie “FARBFERNSEHNORM” in “VIDEOOPTIONEN EINSTELLEN” in “EINSTELLUNGEN” entsprechend des Videoformates Ihres Fernsehgerätes ein. Wenn das Fernsehgerät PALformatiert ist, wählen Sie PAL. (Siehe Seite 53.) ITALIANO NOTE:
  • Wenn Sie eine in DTS aufgenommene DVD mit einem nicht DTS-kompatiblen Rekorder abspielen, wird ein Misston erzeugt, der sowohl Ihr Gehör als auch die Lautsprecher schädigen kann. Enlever le cache-poussière, l’aligner dans la bonne direction et l’introduire le plus loin possible. Collegare nella direzione corretta Togliete il tappo antipolvere, posizionate il cavo nella direzione corretta e collegatelo a fondo. 2 Anschluß eines Lichtleitfaserkabels an den digitalen Audio-Eingangsanschluß (OPTICAL) Richtig herum angleichen Entfernen Sie die Staubschutzkappe, gleichen Sie das Kabel richtig herum ab und stecken Sie den Stecker soweit wie möglich ein.

44.1 kHz / 16 bit PCM

MP 3 (MPEG-1 Audio Layer 3) 32 ~ 48 kHz / 16 bit PCM *1 Es werden nur 48 kHz/16 Bit-Quellen ausgegeben. *2 Unter Beachtung der Urheberrechte werden bei der Wiedergabe durch das Urheberrecht geschützter linearer PCM-DVDs keinerlei digitale Signale bei Quellen mit über 48 kHz/16 Bit ausgegeben. Stellen Sie bei der Wiedergabe solcher Quellen entweder die Option “96k>48k” ein oder führen Sie analoge Anschlüsse durch.

  • Bei linearem PCM-Audio handelt es sich um ein Signalaufnahme-Format, das für Musik-CDs verwendet wird. Während Signale bei Musik-CDs mit 44,1 kHz/16 Bit aufgenommen werden, werden sie bei DVDs mit 48 kHz/16 Bit bis zu 96kHz/24 Bit aufgenommen, was eine höhere Klangqualität als bei Musik-CDs gewährleistet.
  • “DIGITAL AUSGANG” → “PCM” “AUSG.96k LPCM” → “96k → 48k” Die Wiedergabe von DVDs mit falschen Einstellungen kann Geräusche verursachen, die sowohl Ihr Gehör als auch die Lautsprecher schädigen können. DVD-770SD
  • Beim Anschluss an ein Stereo-Gerät mit 2 Audiokanälen qNach der Einstellung von “SET UP MENU” in den “SYSTEM SETUP” auf “EXPERTE”, stellen Sie “DOWNMIX” unter “AUDIO EINSTELLUNGEN” entweder auf “STEREO” oder “LT/RT” (siehe Seite 58). Bei in mehreren Kanälen aufgezeichneten Tonquellen, werden die analogen Signale in zwei Kanäle heruntergemischt und ausgegeben. (Bei Tonquellen, bei denen das Heruntermischen unzulässig ist, werden nur die FL- und FR-Kanäle ausgegeben.) wStellen Sie “AUSG.96k LPCM” in den “AUDIO EINSTELLUNGEN” unter “EINSTELLUNGEN” auf “96k>48k” (siehe Seite 57). (Bei der Einstellung auf “96k>48k”, werden auf 48 kHz oder weniger konvertierte analoge Audiosignale für lineare PCM-Quellen ausgegeben.)

5 BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN

5 NOMS DES COMPOSANTS

ET FONCTIONS (1) Vorderseite (1) Panneau avant Siehe Seite 3. q Netztaste

  • Drücken Sie diese Taste einmal, um das Gerät einzuschalten.
  • Drücken Sie die Taste noch einmal auf die “AUS”Position, um das Gerät auszuschalten.
  • Setzen Sie das eingeschaltete Gerät durch Betätigung der sich auf der Fernbedienung befindlichen POWER-Taste in den StandbyModus.
  • Schalten Sie das Gerät vom Standby-Modus aus durch Betätigung der sich auf der Fernbedienung befindlichen POWER-Taste ein. w Netzanzeige
  • Diese Anzeige leuchtet bei eingeschalteter Stromversorgung. e Fernbedienungssensor r Disc-Fach
  • Legen Sie hier die Discs ein. (Siehe Seite 49.) !3 STANDBY-Anzeige
  • Diese Anzeige leuchtet, wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet. (5 OPEN/CLOSE)
  • Drücken Sie diese Taste zum Öffnen und Schließen des Disc-Faches. (Siehe Seite 58.)
  • Drücken Sie diesen Schalter, um den Komponenten-Videoausgang zwischen PROGRESSIVE und INTERLACED SCAN zu schalten. u Wiedergabetaste (1)
  • Drücken Sie diese Taste zum Starten der Wiedergabe. (Siehe Seite 68.) i Standbild-/Pausetaste (3)
  • Drücken Sie diese Taste, um die Bilder oder die Musik zeitweilig anzuhalten oder um die Bilder Bild-für-Bild anzeigen zu lassen. (Siehe Seiten 69.) o Stopptaste (2)
  • Drücken Sie diese Tasten zum Stoppen der Disc. (Siehe Seite 69.) !0 Sprungtaste (8)
  • Drücken Sie diese Taste, um an den Anfang des gegenwärtig wiedergegebenen Titels (oder Kapitels) zu gelangen.
  • Drücken Sie die Taste noch einmal, um an den Anfang des vorherigen Titels (oder Kapitels) zu gelangen. (Siehe Seite 70.) !1 Sprungtaste (9)
  • Drücken Sie diese Taste, um an den Anfang des nächsten Titels (oder Kapitels) zu springen. (Siehe Seite 70.)
  • Auf diesem Display werden Information über die derzeit wiedergegebene Disc angezeigt. (Siehe Seite 46.) PARTI (1) Pannello anteriore Vedere pagina 3. q Touche d’alimentation q Tasto di accensione (POWER)
  • Sie zum Öffnen und Schließen des Disc-Faches die OPEN/CLOSE-Tast t.
  • Das Disc-Fach wird auch bei Betätigung der PLAYTaste u geschlossen. t Öffnen-/Schließen-Taste ITALIANO y Touche de PROGRESSIVE SCAN
  • Benutzen Sie für den Anschluss Videokabel (im Fachhandel erhältlich).
  • Connecter en utilisant des câbles vidéo disponibles dans le commerce. !5 21-pol. SCART-Buchse !5 21-pol. SCART-Buchse (AV1) (AV1)
  • Führen Sie den Anschluss mit einem 21-pol. SCART-Kabel (im Handel erhältlich) aus.
  • Führen Sie den Anschluss mit einem 21-pol. SCART-Kabel (im Handel erhältlich) aus.res). !6 Digitale Audio-Ausgangsklemme !6 Le connecteur de sortie audio numérique (OPTICAL) (OPTICAL)
  • Benutzen Sie für den Anschluss ein Lichtleitfaserkabel (im Fachhandel erhältlich).
  • Von dieser Klemme werden digitale Daten ausgegeben.
  • Benutzen Sie für den Anschluss das mitgelieferte Videokabel.
  • Connecter en utilisant le câble vidéo fourni avec l’appareil. !8 S-Video-Ausgangsklemme !8 Les connecteur de sortie de la S-Vidéo (S-VIDEO OUT) (S-VIDEO OUT)
  • Benutzen Sie für den Anschluss ein S-VideoAnschlusskabel (im Fachhandel erhältlich).
  • Connecter en utilisant un câble S-Vidéo (disponible dans le commerce). !9 Audio-Ausgangsklemmen !9 Connecteurs de sortie audio (AUDIO OUT) (AUDIO OUT)
  • Benutzen Sie für den Anschluss das mitgelieferte Audio-Videokabel. (3) Affichage q Leuchtet, um die gegenwärtig abgespielte Disc anzuzeigen. w Leuchtet, um die Bezeichnungen der Sektionen der wiedergegebenen Disc anzuzeigen. e Leuchtet im r Leuchtet im Zufallswiedergabe-Modus. programmierten Wiedergabemodus. t Leuchtet, wenn ProgressVideosignale ausgegeben werden. i Leuchtet im Stand-/Pause-Modus. o Leuchtet während der Wiedergabe; blinkt, wenn die Wiedergabefortsetzungs-Speicherfunktion aktiviert ist.

w Legen Sie die beiden R03/AAA-Batterien entsprechend der Markierungen in das Batteriefach ein. e Setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Vorsichtsmaßnahmen zu Batterien

  • Verwenden Sie in diesem Fernbedienung R03/AAA-Batterien.
  • Tauschen Sie die Batterien ca. einmal im Jahr aus, wobei der Zeitpunkt, an dem ein Austausch der Batterien erforderlich ist, von der Häufigkeit der Fernbedienung-Benutzung abhängt.
  • Wenn der Betrieb mit dem Fernbedienung selbst aus kurzer Entfernung nicht möglich ist, müssen die Batterien auch dann ausgetauscht werden, wenn sie weniger als ein Jahr in Benutzung sind.
  • Die beiliegende Batterie ist ausschießlich für den Testbetrieb vorgesehen. Tauschen Sie diese so bald wie möglich gegen eine neue Batterie aus.
  • Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Ausrichtung der im Batteriefach aufgeführten <- und >-Polaritäten.
  • Um Beschädigungen und Auslaufen von Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
  • Verwenden Sie niemals eine alte und eine neue Batterie zusammen.
  • Verwenden Sie nicht zwei Batterien unterschiedlichen Typs.
  • Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen und erhitzen Sie sie nicht und werfen Sie sie auch nicht in offenes Feuer.
  • Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus, wenn sie beabsichtigen, das Fernbedienung über einen längeren Zeitraum hinweg nicht zu benutzen.
  • Sollte einmal Batterieflüssigkeit auslaufen, reinigen Sie das Batteriefach sofort und legen Sie neue Batterien ein. Précautions à prendre avec les piles
  • N’utiliser que des piles “AAA” (R03) dans cette télécommande.
  • Richten Sie das Fernbedienung während des Betriebes -wie im Diagramm gezeigt - auf den Fernbedienungssensor.
  • Die Reichweite des Fernbedienunges beträgt aus gerader Entfernung ca. 7 Meter, verringert sich jedoch, wenn Hindernisse im Weg sind oder das Fernbedienung nicht direkt auf den Fernbedienungssensor gerichtet wird.
  • Das Fernbedienung kann in einem horizontalen Winkel von bis zu 30° zum Fernbedienungssensor betrieben werden. ITALIANO SLOW STOP STIL /SEAR PLAY
  • Der Betrieb des Fernbedienunges ist möglicherweise schwierig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem Kunstlicht ausgesetzt ist.
  • Drücken Sie niemals Tasten am Hauptgerät und auf dem Fernbedienung gleichzeitig, da dies Fehlfunktionen zur Folge hätte.

DEUTSCH FRANÇAIS (3) Noms et fonctions de touche de la télécommande (3) Bezeichnung und Funktionen der Fernbedienungstasten

Tasten, die in diesem Kapitel nicht erläutert werden, haben dieselbe Funktion wie die gleich gekennzeichneten Tasten am Hauptgerät.

Schalten Sie mit dieser Taste das Gerät und den Standby-Betrieb ein. Geben Sie mit diesen Tasten Nummern ein. Benutzen Sie zur Eingabe der 10 und höhren Zahlen die +10-Taste. Beispiel: Eingabe von 25 +10 +10

Das auf der Disc gespeicherte obere Menü wird angezeigt. Betätigen Sie für die Auswahl in vertikaler Richtung die • und ª Tasten. Betätigen Sie für die Auswahl in horizontaler Richtung die Tasten 0 und 1. Drücken Sie die ENTER-Taste, um die mit den Cursor-Tasten angewählte Funktion zu aktivieren.

Display-Taste (DISPLAY) Drücken Sie diese Taste, um das ON-SCREEN-Display anzeigen zu lassen. Stopptaste (2) SLOW/SEARCH -Tasten SETUP -Taste Drücken Sie diese Taste, um den GrundeinstellungsBildschirm aufzurufen. NTSC/PAL-Taste Drücken Sie diese Taste zum Ändern des VideoAusgangsformates. Öffnen-/Schließen-Taste (OPEN/CLOSE) PROGRAM/DIRECT-Taste (PROG/DIR) Drücken Sie diese Taste zum Umschalten zwischen normaler und programmierter Wiedergabe. Abruftaste (CALL) Drücken Sie diese Taste zur Überprüfung der Programminhalte. Zufallswiedergabetaste (RANDOM) Drücken Sie diese Taste, um die Titel auf der Video- oder Musik-CD in zufalssgesteuerter Reihenfolge wiederzugeben. Löschtaste (CLEAR) Drücken Sie diese Taste zum Löschen eingegebener Nummern. A-B-Wiederholungstaste (A-B REPEAT) Drücken Sie diese Taste für die Wiederholung der Wiedergabe eines festgelegten Abschnittes zwischen zwei Punkten. Wiederholungstaste (REPEAT) Touches numérotées

Winkeltaste (ANGLE) Drücken Sie diese Taste zum Verändern des Blickwinkels.

Die Art und Weise, wie während der kontinuierlichen JPEG-Bildwiedergabe (SLIDESHOW) umgeschaltet wird, kann ausgewählt werden.

Menü-Taste (MENU) Drücken Sie diese Taste zum Zurückkehren auf den zuvor angezeigten Menüschirm. +10 Touche arrêt (2) Touches SLOW/SEARCH Touche SETUP

Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe der Titel zu wiederholen. Das auf der Disc gespeicherte DVD-Menü wird angezeigt. Appuyer sur cette touche pour mettre en marche ou en veille. (3) Nomenclatura e funzionamento dei tasti del telecomando +10 TOP MENU-Taste Cursor-Tasten/ENTER-Taste Touches POWER ON +10 Drücken Sie diese Taste zum Umschalten der DVDUntertitel-Sprache. Drücken Sie diese Taste bei der Benutzung von DVDs zum Umschalten der Audio-Sprache und bei der Benutzung von Video-CDs zum Umschalten des Kanals zwischen “LR”, “L” und “R”.

VID PLA YER DVD 2 Legen Sie die Discs mit der etikettierten (bedruckten) Seite nach oben zeigend ein.

  • Bewegen Sie den DVD-770SD nicht während der Disc-Wiedergabe, da dadurch die Disc zerkratzen könnte. IVE
  • Schalten Sie unbedingt das Gerät ein, bevor Sie das Disc-Fach öffnen oder schließen.
  • Drücken Sie die Tasten nicht mit einem Bleistift o.ä.

Disc-Fach Tiroir de disque Piatto (2) Einlegen von Discs

  • Nehmen Sie die Disc vorsichtig hoch, ohne dabei die Signalfläche zu berühren und halten Sie sie mit der etikettierten Seite nach oben.
  • Legen Sie die Disc in das Disc-Fach ein, wenn dieses vollständig geöffnet ist.
  • Legen Sie 12 cm in die äußere Disc-Führung (Abbildung 1) und 8 cm Discs in die innere DiscFührung (Abbildung 2).
  • Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste. Die Disc wird automatisch geladen.
  • Das Disc-Fach kann zum Laden einer Disc auch automatisch durch Betätigung der PLAY-Taste geschlossen werden. HINWEISE:
  • Wenn sich während des Schließens ein Fremdgegenstand im Disc-Fach verklemmt hat, drücken Sie einfach noch einmal die OPEN/CLOSETaste, um das Disc-Fach zu öffnen.
  • Drücken Sie das Disc-Fach nicht mit der Hand hinein, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Dies könnte Beschädigungen verursachen.
  • Legen Sie keine Fremdgegenstände in das DiscFach. Dies könnte Beschädigungen verursachen. Abbildung 1 / Figure 1 / Figura 1 Äußeres Disc-Fach Tiroir de disque extérieur Guida esterna DVD VID PLA YER DVD

8 cm Disc Disque 8 cm Disco 8 cm (stampato) verso l’alto. RESS NDB q Schalten Sie das Gerät ein. w Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste. 2 Inserite i dischi sul piatto con il lato etichetta PROG STA Disc-Fach Tiroir de disque Piatto

8 ÄNDERUNG DER STANDARD-EINSTELLUNGEN

2 Nehmen Sie vor Beginn der Wiedergabe die Anfangseinstellungen entsprechend Ihrer Nutzungsbedingungen vor. Die Anfangseinstellungen bleiben bis zur nächsten Änderung gespeichert, auch wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird. 8 MODIFICATION DES RC-963 MENU

Drücken Sie im Stoppmodus die SETUPTaste.

  • Der Bildschirm mit den StandardEinstellungen erscheint. HINWEIS:
  • Bei einigen Menüs können die Anfangswerte während der Wiedergabe geändert werden. VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN Stellen Sie hiermit den Bildschirmmodus des DVD-770SD ein (AUSWAHL B I L D S C H I R M F O R M A T , FARBFERNSEHNORM und AV1 VideoAusgang). AUDIO-EINSTELLUNGEN Stellen Sie hiermit den AudioAusgangsmodus des DVD-770SD ein. (Analoge oder digitale und LPCM AusgangsEinstellungen.) EINSTELLUNGEN DVD-DISC Wählen Sie hiermit die Sprache aus, in der die Disc wiedergegeben werden soll. Wenn die verwendete Disc die eingestellte Sprache nicht anbietet, wird die Standardsprache der Disc eingestellt. SYSTEM SETUP Einstellung der Bildschirmanzeige-Sprache: Die Sprache, in der die Anfangseinstellungen usw. angezeigt werden, die Beschränkungsstufe für Erwachsenen-DVD’s, die nicht von Kindern gesehen werden sollen usw. kann festgelegt werden. Die Anzahl der einstellbaren Anfangseinstellungen kann erhöht werden. Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den 0 und 1 Cursortasten an.
  • Wählen Sie “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN”. (Siehe Seiten 53~55.)
  • Wählen Sie “AUDIO-EINSTELLUNGEN”. (Siehe Seiten 56~58.)
  • Wählen Sie “EINSTELLUNGEN DVD-DISC”. (Siehe Seiten 59~61.)
  • Wählen Sie “SYSTEM SETUP”. (Siehe Seiten 64~66.) RETURN
  • Drücken Sie die Power-Taste - die Stromanzeige leuchtet und die Stromversorgung wird eingeschaltet. PLAY SKIP

Beziehen Sie sich für die Anzeige von mit

gekennzeichneten Funktionen auf Seite Pour l’affichage des éléments marqués par “ ”, voir page

  • Selezionate “SYSTEM SETUP”. (Vedere pagine 64~66.) ENTER ✽ Verlassen des Systemeinrichtungsmodus Drücken Sie die RETURN- oder SETUP-Taste. Fernbedienung Télécommande Telecomando

DEUTSCH FRANÇAIS Wenn “VIDEO-OPTIONEN EINSTELLEN” angewählt ist

Siehe Seite 50. RC-963 TOP MENU /PBC Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die ENTER-Taste. 2,3 TV BILDSCHIRMFORMAT FARBFERNSEHNORM

VIDEO - OPTIONEN EINSTELLEN

Lorsque “MENU RÉGLAGE VIDEO” est sélectionnée MENU ANGLE ITALIANO TV BILDSCHIRMFORMAT Stellen Sie hiermit die Form Ihres Fernsehbildschirmes ein. FARBFERNSEHNORM Stellen Sie hiermit das Videoformat Ihres Fernsehgerätes ein (NTSC, PAL oder MULTI). VIDEO-AUSGANG Stellen Sie den Anschluss ein, von dem die verknüpften Signale ausgegeben werden sollen (SVIDEO, COMPONENT oder RBG). VIDEO-MODUS Wählen Sie für die Wiedergabe von DVD-Video den gewünschten Videomodus aus (“AUTO”, “FILM”, “VIDEO”). DIASHOW Das Zeitintervall für die Weiterschaltung zum nächsten Standbild kann eingestellt werden, wenn Standbild-Dias (im JPEG-Format) angezeigt werden. HINWEISE:

  • Der Videomodus und der Dia-Modus werden angezeigt, wenn der “SET UP MENU” in den “SYSTEM SETUP” auf “EXPERTE” gestellt worden ist.
  • Wenn der Videoausgang auf “PROGRESSIVE SCAN” eingestellt wurde, werden die Signale ausschließlich vom COMPONENT-Anschluss ausgegeben. Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • und ª Cursortasten an und drücken. Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste und wählen Sie das Bild. q Wenn “TV BILDSCHIRMFORMAT” angewählt ist: 4:3 PS (Standard-Einstellung) Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe von Breitbild-DVDs im Pan & Scan-Modus (mit abgeschnittenen Bildkanten). Discs, für die der Pan & Scan-Modus nicht festgelegt worden ist, werden im Letter Box-Modus wiedergegeben. 4:3 LB Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe von Breitbild-DVDs im Letter Box-Modus (mit schwarzen Streifen oben und unten). 16:9 Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe von DVDs im Full-Screen-Modus (Vollbild).

PAL-TV (Standard-Einstellung) Wählen Sie diese Einstellung, wenn das Videoformat Ihres Fernsehgerätes PAL ist. Wenn PAL angewählt ist, ist das Ausgangsformat auf PAL festgelegt. NTSC-TV Wählen Sie diese Einstellung, wenn das Videoformat Ihres Fernsehgerätes NTSC ist. Wenn NTSC angewählt ist, ist das Ausgangsformat auf NTSC festgelegt. MULTINORM Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fernsehgerät sowohl mit dem NTSC- als auch PAL-Format kompatibel ist. Bei der Wiedergabe einer im NTSC-Format aufgenommenen Disc von der VideoAusgangsbuchse, erfolgt die Umschaltung auf NTSC. (Im Falle einer PAL-Disc ist das Videosignal im PAL-Format.) e Wenn “VIDEO-AUSGANG” angewählt ist: (HINWEISE) Drücken Sie die ENTER-Taste mehrmals und wählen Sie den Videoausgang aus.. VIDEO SETUP 4 3 PS FARBFERNSEHNORM TV TYPE S-VIDÉO VIDEO OUT 4 3 PS MULTI S-VIDEO

S-VIDEO (Standard-Einstellung) Videosignale werden vom S-VIDEOAusgangsanschluss ausgegeben. KOMPONENTE Videosignale werden von den FarbkomponentenAusgangsanschlüssen ausgegeben. RGB Videosignale werden vom 21-Pin-SCARTAnschluss ausgegeben.

  • Die VIDEO OUT-Einstellung kann nicht durchgeführt werden, wenn “P.SCAN” auf dem vorderen Bedienfeld-Display leuchtet. Drücken Sie die “PROGRESSIVE SCAN”-Taste auf dem vorderen Bedienfeld, “P.SCAN” auszuschalten.

AUTO (Standard-Einstellung) Das Gerät identifiziert den Material-Typ der abgespielten Disc (Film oder Video) und stellt den Modus automatisch ein. Dieser Modus ist für die Wiedergabe von Discs geeignet, die Film- und Videomaterial enthalten. FILM Dieser Modus ist am Besten für die Wiedergabe von Discs geeignet, die Filmmaterial oder mit dem Progressiv-Abtastverfahren aufgenommenes Videomaterial enthalten. VIDEO Dieser Modus ist am Besten für die Wiedergabe von Discs geeignet, die Videomaterial enthalten. t Wenn “DIASHOW” angewählt ist: Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste und wählen Sie das Dia-Umschaltintervall. Das Zeitintervall kann zwischen 5 und 15 Sekunden eingestellt. (Die werkseitige Einstellung lautet 5 Sekunden.)

  • Falls bei der Wiedergabe einer spezifischen DVDVideo-Disc Streifen auf dem Bild erscheinen oder das Bild unklar angezeigt wird, dann ändern Sie den Videomodus. ✽ Verlassen des Systemeinrichtungsmodus Drücken Sie die RETURN- oder SETUP-Taste.

Fernbedienung Télécommande Telecomando RÉDUCTION COMPRESSION 96k (Standard-Einstellung) Bei der Wiedergabe nicht durch das Urheberrecht geschützter linearer PCM-DVDs werden für 2Kanal-PCM-Audiosignale mit bis zu 96 kHz lineare PCM-Signale als solche ausgegeben, ohne dass sie von den digitalen Ausgängen konvertiert würden. PCM-Signale mit 48 kHz/16 Bit und weniger werden ungeachtet der Tatsache, ob sie durch das Urheberrecht geschützt sind oder nicht, ausgegeben. Bei DVDs, die Mehrfachkanal-PCM-Signale enthalten, werden die digitalen Signale für die Ausgabe über die zwei Kanäle vorne links und vorne rechts heruntergemischt. (Bei Quellen, bei denen ein Heruntermischen untersagt ist, werden nur die vorderen linken und rechten Kanäle ausgegeben.) Unter Beachtung der Urheberrechte werden bei der Wiedergabe durch das Urheberrecht geschützter linearer PCM-DVDs keinerlei digitale Signale bei Quellen mit über 48 kHz/16 Bit ausgegeben. Stellen Sie bei der Wiedergabe solcher Quellen entweder die Option “96k>48k” ein oder führen Sie analoge Anschlüsse durch. (Siehe Seite 44.) 96k>48k Lineare PCM- und komprimierte PCM-Signale werden auf 44,1 kHz oder 48 kHz konvertiert und dann ausgegeben. (Unter Beachtung des Urheberrechtes werden die digitalen PCM-AudioAusgangssignale auf 48 kHz oder weniger konvertiert.) Stellen Sie diese Option auf “96k>48k”, wenn Sie digitale Anschlüsse an einen AV-Verstärker durchführen, der nicht mit 96 kHz/88,2 kHz-Signalen kompatibel ist. Wenn in linearem PCM- oder komprimiertem aufgenommene DVDs PCM-Format wiedergegeben werden und das Gerät auf gleichzeitige Ausgabe digitaler und analoger AudioSignale eingestellt worden ist, werden die analogen Audio-Ausgangsssignale ebenfalls auf 48 kHz oder darunter konvertiert, so dass wir eine Einstellung dieser Option auf “96k” und die Durchführung analoger Anschlüsse empfehlen. AUDIO SETUP NORMAL DIGITAL OUT 96K LT/RT

r Lorsque le “COMPRESSION” est sélectionnée: SELECT AUS (Standard-Einstellung) Wählen Sie diese Einstellung für den Standardbereich. LEVEL Wählen Sie diese Einstellung, um auch bei niedrig eingestellter Lautstärke einen kraftvollen Klang zu erzielen. Diese Einstellung bietet sich an, wenn Sie sich zum Beispiel spät am Abend DVDs mit niedrig eingestellter Lautstärke ansehen möchten. (Diese Einstellung ist nur für in Dolby Digital aufgenommene DVDs gültig.) ✽ Verlassen des Systemeinrichtungsmodus Drücken Sie die RETURN- oder SETUP-Taste. OFF

Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste und wählen Sie das Ausgabeformat. LT/RT (Standard-Einstellung) Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie das Gerät an einen Dolby Pro Logic-Decoder anschließen. STEREO Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie das Gerät an ein Stereogerät anschließen. D I G I TAL - AUSGANG NORMAL

ANGLE SOUS TITRES DIALOGE Stellen Sie hiermit die Sprache des Tonausgangs von den Lautsprechern ein. UNTERTITEL Stellen Sie hiermit die Sprache der auf dem Fernsehschirm eingeblendeten Untertitel ein. DISC-MENÜS Stellen Sie hiermit die Sprache des Titel-Menüs ein (auf den Discs aufgenommene Menüs) usw. BILDWINKELMARKIERUNG Winkelzeichen werden / werden nicht auf dem Bildschirm angezeigt. BILDUNTERSCHRIFT Verwenden sie diese Option, um die auf eine DVD aufgenommenen Untertitel angezeigt werden sollen oder nicht. HINWEIS: Winkelzeichen und Schrifeinblendungen werden angezeigt, wenn “SET UP MENU” in den “SYSTEM SETUP ” auf “EXPERTE“ gestellt worden ist.

q Wenn “DIALOGE” angewählt ist: Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste und wählen Sie die Sprache. E I NST E L L UNGEN DVD - D I SC

ENGLISCH (Standard-Einstellung) Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe von DVDs in englischer Sprache. FRANZÖSISCH Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe von DVDs in französischer Sprache. SPANISCH Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe von DVDs in spanischer Sprache. DEUTSCH Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe von DVDs in deutscher Sprache. ITALIENISCH Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe von DVDs in italienischer Sprache. SONSTIGE Wählen Sie mit den Nummerntasten die SprachenNummer aus. (Siehe “Sprachencode-Liste” auf Seite 62.) DIALOG Usate questa voce per impostare la lingua dell'uscita sonora proveniente dagli altoparlanti. SUBTITLE Usate questa voce per impostare la lingua dei sottotitoli visualizzati sul televisore. DISC MENUS Si utilizza per impostare la lingua dei menu (menu registrati sul disco), ecc. ANGLE MARK I segni degli angoli sono visualizzati/non visualizzati sullo schermo. CAPTIONS Utilizzare se si desidera impostare se visualizzare oppure no i sottotitoli nascosti registrati sui DVD. NOTA: I segni degli angoli e le didascalie vengono visualizzati quando “SETUP MENU MODE” da “SYSTEM SETUP” è impostato su “EXPERT”. q Selezionando “DIALOG”: Premere più volte il tasto ENTER e selezionare la lingua. q Lorsque le “DIALOGUES” est sélectionnée: Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER et sélectionnez la langue. SOUS TITRES

Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den • und ª Cursortasten an und drücken Sie dann die ENTER-Taste.

BILDWINKELMARKIERUNG EIN B I L DUNTERSCHR I F T AUS DIALOGUES SOUS-TITRES

SELECT SOUS-TITRES AUS Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe ohne Untertitel. (Bei einigen Discs ist es nicht möglich, die Untertitel-Anzeige auszuschalten.) ENGLISCH (Standard-Einstellung) Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe der DVD mit englischen Untertiteln. FRANZÖSISCH Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe der DVD mit französischen Untertiteln. SPANISCH Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe der DVD mit spanischen Untertiteln. DEUTSCH Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe der DVD mit deutschen Untertiteln. ITALIENISCH Wählen Sie diese Einstellung für die Wiedergabe der DVD mit italienischen Untertiteln. SONSTIGE Wählen Sie mit den Nummerntasten die Sprachen-Nummer aus. (Siehe “SprachencodeListe” auf Seite 62.)

e Wenn “DISC-MENÜS” angewählt ist: Drücken Sie mehrmals die ENTER-Taste und wählen Sie die Sprache. E I NST E L L UNGEN DVD - D I SC

BILDWINKELMARKIERUNG EIN B I L DUNTERSCHR I F T AUS

ANGLE SOUS TITRES ENGLISCH (Standard-Einstellung) Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die Menüs in englischer Sprache anzeigen lassen möchten. FRANZÖSISCH Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die Menüs in französischer Sprache anzeigen lassen möchten. SPANISCH Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die Menüs in spanischer Sprache anzeigen lassen möchten. DEUTSCH Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die Menüs in deutscher Sprache anzeigen lassen möchten. ITALIENISCH Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die Menüs in italienischer Sprache anzeigen lassen möchten. SONSTIGE Wählen Sie mit den Nummerntasten die Sprachen-Nummer aus. (Siehe “SprachencodeListe” auf Seite 62.) DIALOG SUBTITLE NON e Lorsque le “MENUS DU DISQUE” est sélectionnée: Appuyez plusieurs fois sur la touche ENTER et sélectionnez la langue. SOUS-TITRES

BILDWINKELMARKIERUNG EIN B I L DUNTERSCHR I F T AUS DIALOGUES

AUS (Standard-Einstellung) Wählen Sie diese Einstellung, wenn bei der Wiedergabe von DVDs, die englische Untertitel beinhalten, keine Untertitel angezeigt werden sollen. EIN Wählen Sie diese Einstellung, um bei der Wiedergabe von DVDs, die englische Untertitel beinhalten, diese englischen Untertitel auf dem Bildschirm anzeigen zu lassen. SELECT

t Wenn “BILDUNTERSCHRIFT” angewählt ist: Drücken Sie die ENTER-Taste mehrmals und wählen Sie “EIN”oder“AUS”.

SOUS-TITRES EIN (Standard-Einstellung) Das Winkelzeichen wird bei der Wiedergabe von Szenen angezeigt, bei denen Winkel aufgezeichnet wurden. AUS Das Winkelzeichen wird auch nicht bei der Wiedergabe von Szenen angezeigt, bei denen Winkel aufgezeichnet wurden.

OFF (Impostazione di fabbrica) Selezionate questa voce se non desiderate visualizzare le didascalie sullo schermo durante la riproduzione dei DVD che contengono delle didascalie in inglese. Selezionate questa voce per visualizzare le didascalie sullo schermo durante la riproduzione di DVD che contengono delle didascalie in inglese. ✽ Verlassen des Systemeinrichtungsmodus Drücken Sie die RETURN- oder SETUP-Taste. ✽ Pour quitter le mode Paramétrage Appuyer sur la touche RETURN ou SETUP. ✽ Per uscire dal modo di impostazione Premere il tasto RETURN oppure SETUP. HINWEISE:

  • Zum Anzeigen Deutsch Untertitel ist ein Dekoder für Untertitel in Deutsch Sprache erforderlich.
  • DVDs mit Untertitelsignalen sind mit dem

Zeichen gekennzeichnet. Bei der Wiedergabe von DVDs, die keine Untertitelsignale enthalten, können keine englischen Untertitel angezeigt werden.

  • Mit welchen Zeichen (Großbuchstaben, Kleinbuchstaben, Schriftart usw.) die Untertitel angezeigt werden hängt von der einzelnen DVD ab und kann nicht mit dem DVD-770SD eingestellt werden. REMARQUES:
  • Un décodeur de Frangais en anglais est nécessaire pour afficher les Frangais dans cette langue.

Zulu DEUTSCH FRANÇAIS Wenn “SYSTEM SETUP” angewählt ist

TOP MENU /PBC MENU Siehe Seite 50.

Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den

  • und ª Cursortasten an. DEUTSCH

RESET STANDARD EINSTUFEN Stellen Sie hiermit die Kindersicherung für die Wiedergabe von nicht für Kinder geeigneten Erwachsenen-Videos ein. Beachten Sie bitte, dass auch die Wiedergabe von Erwachsenen-Videos erst dann blockiert werden kann, wenn der entsprechende Sicherungswert auf die Disc aufgenommen worden ist. Dennoch ist es möglich die Wiedergabe aller DVDs zu sperren. DREZ. KENNWORT Ändern Sie hiermit das Passwort. Die Standard-Einstellung des Passwortes ist “0000”. VOREINSTELLUNG Hiermit können Sie in den “INITIAL SETTINGS” geänderte Einstellungen auf ihre Originalwerte (Werkseinstellung) zurücksetzen.

Die Anzahl der einstellbaren Anfangseinstellungen kann erhöht werden.

KENNWORT ÄNDERN HINTERGRUND Wählen Sie dies zum Auwählen des Bildes, das im Stoppmodus und CD-Wiedergabemodus auf dem Bildschirm erscheinen soll. Vedere pagina 50. SKIP

OSD-SPRACHE Stellen Sie hier die Sprache für die StandardEinstellbildschirm und die auf dem Fernsehschirm angezeigten Meldungen ein. (“WIEDERGABE”, usw.) Voir page 50. Utiliser les touches curseurs • et ª pour sélectionner le réglage souhaité. RETURN

LANGAGE OSD ENGLISH (Standard-Einstellung) Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Englisch als OSD-Sprache einstellen möchten. FRANÇAIS Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Französisch als OSD-Sprache einstellen möchten. ESPAÑOL Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Spanisch als OSD-Sprache einstellen möchten. DEUTSCH Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Deutsch als OSD-Sprache einstellen möchten. BLUE RATING LEVEL

1.Drücken Sie die ENTER-Taste. 2.Geben Sie das Passwort (eine 4-stellige Zahl) mit den Zifferntasten ein, und drücken Sie dann die ENTER-Taste.

  • Werkseitig wurde das Passwort auf “0000” eingestellt.
  • Das Passwort kann durch Eingabe eines neuen Passwortes unter “DERZ.KENNWORT” geändert werden. (Siehe unten.) SYSTEM SETUP OSD LANGUAGE WALL PAPER RATING LEVEL PASSWORD DEFAULTS

KENNWORT ÄNDERN DERZ . KENWORT

AL TES KENNWORT E I NGEBEN

SVP ENTRER ANCIEN MOT DE PASSE

1.Drücken Sie die ENTER-Taste. 2.Geben Sie mit den Zifferntasten zunächst das alte Passwort (eine 4-stellige Zahl), dann ein neues Passwort und danach noch einmal das neue Passwort ein, und drücken Sie anschließend die ENTER-Taste.

  • Werkseitig wurde das Passwort auf “0000” eingestellt.
  • Vergessen Sie das Passwort nicht.
  • Die Einstellungen können nur nach Eingabe des richtigen Passwortes geändert werden. t Wenn “VOREINSTELLUNG” angewählt ist:

STANDARD (Standard-Einstellung) EXPERTE Die Anzahl der einstellbaren Funktionen für verschiedene Einstellungen kann erhöht werden. ✽ Verlassen des Systemeinrichtungsmodus Drücken Sie die RETURN- oder SETUP-Taste.

Schalten Sie das Gerät ein.

  • Drücken Sie die Netztaste. Die Netzanzeige leuchtet und das Gerät schaltet sich ein.
  • Drücken Sie im Standby-Modus die POWER ON-Taste auf dem Fernbedienungsgerät.

Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste, um das Disc-Fach zu öffnen.

Legen Sie die Disc in das Disc-Fach ein. DVD VIDE

  • Für viele interaktive DVDs und Video-CDs mit Wiedergabesteuerung erscheint ein Menüschirm. Wählen Sie die gewünschte Funktion in einem derartigen Fall wie in Schritt 6 beschrieben aus. ✽ Interaktive DVDs sind DVDs mit mehreren Blickwinkeln, Geschichten usw..

Beispiel: Für DVDs mit Menüschirmen TOP-MENÜ Apfel Banane Orange Erdbeere Pfirsich Ananas Beispiel: Für Video-CDs mit Wiedergabesteuerung

Drücken Sie die PLAY-Taste. Hauptgerät Unité principale Unità principale

Wählen Sie die gewünschten Funktionen mit den Cursor-Tasten (•, ª, 0 und 1) an.

  • Für einige Discs gibt es einen zweiten Menüschirm. Drücken Sie in einem derartigen Fall die Taste 9 , um den nächsten Menüschirm anzeigen zu lassen. (Beziehen Sie sich auf die Disc-Hülle). ✽ Bei der Benutzung von Video-CDs sind die Cursor-Tasten (• , ª , 0 und 1 ) außer Funktion. Bei Video-CDs werden die einzelnen Funktionen mit den Nummerntasten angewählt. Drücken Sie die ENTER-Taste.
  • Die gewünschte Funktion wird angewählt und die Wiedergabe beginnt.
  • Während der Wiedergabe können Sie durch Betätigung der TOP MENU/MENUTaste - abnhängig von der jeweiligen Disc zum Menüschirm zurückkehren.
  • Drücken Sie während der Wiedergabe einer Video-CD die RETURN-Taste, um zum Menüschirm zurückzukehren.

Fernbedienung Télécommande Telecomando Beispiel: Wenn “Apfel” angewählt ist TOP-MENÜ HINWEISE:

  • Wenn während der Bedienung der Tasten auf dem Fernsehschirm erscheint, ist der beabsichtigte Betrieb mit dem DVD-770SD oder der verwendeten Disc nicht möglich.
  • Legen Sie die Disc in die Disc-Führung.
  • Legen Sie immer nur eine Disc zur Zeit in das Disc-Fach ein.
  • Die Discs drehen sich weiter, während das Menü auf dem Fernsehschirm angezeigt wird. Apfel Banane Orange Erdbeere Pfirsich Ananas Apfel
  • Si s’affiche sur l’écran TV pendant que les touches sont activés, cette opération n’est pas Exemple: Lorsque “Pomme” est sélectionné possible sur les DVD-770SD ou avec ce disque.
  • Non posizionate mai più di un disco sul piatto portadischi.
  • Il disco continua a girare mentre è visualizzato lo schermo del menù sullo schermo televisivo. DEUTSCH FRANÇAIS (2) Beenden der Wiedergabe Drücken Sie während der Wiedergabe die STOP-Taste am Hauptgerät oder auf dem Fernbedienungsgerät. Die Wiedergabe stoppt und es erscheint das Hintergrundbild.
  • Bei Benutzung des DVD-770SDs wird diese Position bei Betätigung der STOP-Taste gespeichert. Zu diesem Zeitpunkt blinkt “1” auf dem Display. (nur DVD)
  • Wenn Sie nach Betätigung der STOP-Taste die PLAY-Taste drücken, setzt die Wiedergabe an der Stelle wieder ein, an der Sie zuvor unterbrochen worden ist. (nur DVD)
  • Die Speicherfunktion für die Wiederaufnahme der Wiedergabe wird entaktiviert, wenn das Disc-Fach geöffnet oder die STOP-Taste ein zweites Mal gedrückt wird. (nur DVD) Die Wiedergabe startet vom Anfang der Disc aus, wenn die PLY-Taste nicht innerhalb von etwa 10 Sekunden gedrückt wird.
  • Wenn Sie die Wiedergabe der Disc nicht fortsetzen möchten, können Sie das Gerät, um Energie zu sparen, mit der POWER-Taste am Hauptgerät ausschalten. Sie können den Standby-Modus auch durch Betätigung der sich auf der Fernbedienung befindlichen POWER ON-Taste einstellen. ✽ Die Speicherfunktion zur Wiederaufnahme der Wiedergabe kann nur für Discs angewenet werden, bei denen die bereits ausgeführte Wiedergabezeit während der Wiedergabe auf dem Display angezeigt wird. (2) Arrêt de la lecture q STILL/PAUSE-Taste w STOP-Taste e SKIP-Tasten PROGRESSIVE SCAN STANDBY

Tasto di fermo immagine/pausa (STILL/PAUSE) Tasto di arresto (STOP) Tasti SKIP Tasto di arresto (STOP) Tasti SLOW/SEARCH Tasto di fermo immagine/pausa (STILL/PAUSE) Tasti SKIP (3) Wiedergabe von Standbildern (Zeitweilige Unterbrechung) (3) Lecture d’arrêt sur image (Pause) (3) Riproduzione di un fermo immagine (pausa) Drücken Sie während der Wiedergabe die STILL/PAUSE-Taste am Hauptgerät oder auf der Fernbedienung.

  • Variabile in tre punti per i CD e dischi video CD, 4 punti per i video CD.
  • Premete il tasto PLAY per riprendere la riproduzione normale. Hauptgerät Unité principale Unità principale (4) Vorwärts-/Rückwärtssuchlauf Drücken Sie während der Wiedergabe eine der SLOW/SEARCH-Tasten am Hauptgerät oder auf der Fernbedienung. 6 : Rückwärts 7 : Vorwärts
  • Bei nochmaliger Betätigung der Taste erhöht sich die Suchgeschwindigkeit (in vier Stufen).
  • Variierbar in 3 Schritten bei CDs und Video-CDs, 4 Schritten bei DVD-Video.
  • Drücken Sie zur Wiederaufnahme der normalen Wiedergabe die PLAY-Taste. Fernbedienung Télécommande Telecomando Fernbedienung Télécommande Telecomando

DEUTSCH FRANÇAIS (5) An den Anfang von Kapiteln oder Titeln springen Drücken Sie während der Wiedergabe eine der Sprungtasten am Hauptgerät oder auf der Fernbedienung. 8 : Rückwärts 9 : Vorwärts

  • Es werden so viele Kapitel oder Titel übersprungen, so oft Sie die Taste drücken.
  • Bei einmaliger Betätigung der Rückwärtssprungtaste setzt sich der Tonabnehmer zurück an den Anfang des gegenwärtig wiedergegebenen Kapitels oder Titels. Hauptgerät Unité principale Unità principale Fernbedienung Télécommande Telecomando ITALIANO (5) Atteindre le début de chapitres ou de pistes (5) Per saltare all'inizio delle sezioni o dei brani Pendant la lecture, appuyer sur l’un des touches de saut (SKIP) de l’unité principale ou de la télécommande. 8 : Marche arrière (PRECEDENT) 9 : Marche avant (SUIVANT)
  • Viene saltato un numero di sezioni o brani che corrisponde al numero di volte premete il tasto.
  • Quando premete il tasto di salto all'indietro una volta, il pickup ritorna all'inizio della sezione o del brano in fase di riproduzione. Wiedergabeposition Posizione di riproduzione Position de lecture Kapitel/Titel Kapitel/Titel Kapitel/Titel Kapitel/Titel Chapitre/Piste Rückwärts , / Vorwärts (Wiedergaberichtung) (6) Bild-für-Bild-Wiedrgabe (nur für DVDs und Video-CDs) Hauptgerät Unité principale Unità principale Fernbedienung Télécommande Telecomando (7) Zeitlupenwiedergabe (nur für DVDs und Video-CDs) Drücken Sie im Standbild-Modus eine der SLOW/SEARCH-Tasten am Hauptgerät oder auf der Fernbedienung. 6 : Rückwärts 7 : Vorwärts
  • Bei nochmaliger Betätigung der Taste erhöht sich die Geschwindigkeit der Zeitlupenwiedergabe. Bei Video-CDs lässt sich die Geschwindigkeit in drei Stufen erhöhen. HINWEIS:
  • Die Zeitlupen-Rückwärtswiedergabe von Video-CDs ist nicht möglich.

Chapitre/Piste Chapitre/Piste Marche arrière , / Marche avant (sens de la lecture) HINWEIS:

  • In einigen Fällen erscheint noch einmal der Menüschirm, wenn eine der SKIP-Tasten während der Menü-Wiedergabe einer Video-CD gedrückt wird. Drücken Sie während der Wiedergabe die STILL/PAUSE-Taste am Hauptgerät oder auf der Fernbedienung.
  • Bei Betätigung dieser Taste werden die Bilder nacheinander Bild-für-Bild angezeigt.
  • Drücken Sie zur Wiederaufnahme der normalen Wiedergabe die PLAY-Taste. Chapitre/Piste Fernbedienung Télécommande Telecomando Sezione/Brano Sezione/Brano Sezione/Brano Sezione/Brano Direzione all'indietro , / Direzione in avanti (direzione di riproduzione) REMARQUE:

10 WIEDERHOLUNG DER WIEDERGABE

10 LECTURE REPETEE 10 RIPRODUZIONE RIPETUTA 2 Wenden Sie diese Funktion an, um Ihre Lieblings- Audio- und Videoausschnitte mehrfach wiederzugeben. 2 Utiliser cette fonction pour lire de façon répétée les morceaux audio et vidéo préférés. 2 Usate questa funzione per riprodurre ripetutamente le vostre sezioni audio o video preferite. Wiederholen der Wiedergabe (Wiedergabe-Wiederholung) Drücken Sie im Wiedergabemodus die REPEAT-Taste.

  • Bei jeder Betätigung dieser Taste ändert sich die Anzeige auf dem Fernsehschirm und der entsprechende Wiederholungs- oder Stoppmodus ist eingestellt.

CALL q Bei DVD-Videodiscs

  • Entaktivierung der WiedergabeWiederholung WIEDERHOLUNG AUS
  • TitelWiederholung TRACK-WIEDERHOLUNG
  • Wiederholung der gesamten Disc DISC-WIEDERHOLUNG
  • Entaktivierung der WiedergabeWiederholung WIEDERHOLUNG AUS ✽ Zurückkehren zur normalen Wiedergabe: Kehren Sie zur normalen Wiedergabe zurück, indem Sie die REPEAT-Taste so lange drücken, bis auf dem Fernsehschirm “WIEDERHOLUNG AUS” erscheint.

DEUTSCH FRANÇAIS Wiederholen der Wiedergabe eines festgelegten Abschnittes (A-B-WiedergabeWiederholung) Drücken Sie während der Wiedergabe die AB-Taste.

  • Dies stellt den Startpunkt A ein.

Drücken Sie noch einmal die A-B-Taste.

  • Dies stellt den Endpunkt B ein und die Wiederholung der Wiedergabe des A-BAbschnittes beginnt.

✽ Zurückkehren zur normalen Wiedergabe: Drücken Sie die A-B-Taste so lange, bis “A / B FREIGEBEN” auf dem Fernsehschirm erscheint. HINWEISE:

  • Bei einigen DVDs ist die WiedergabeWiederholung möglicherweise nicht möglich.
  • Die Wiedergabe-Wiederholungs- und A-BWiedergabe-Wiederholungsfunktion kann nicht für DVDs und Video-CDs angewendet werden, für die während der Wiedergabe nicht die bereits ausgeführte Wiedergabezeit angezeigt wird.
  • Die Wiederholungswiedergabe ist nicht möglich, wenn bei Video-CDs die Option PBC eingeschaltet ist. Drücken Sie die TOP/MENU/PBC-Taste, um PBC auszuschalten.
  • Die programmierte Wiedergabe ist nicht möglich, wenn PBC bei der Wiedergabe von Video-CDs eingeschaltet ist. Schalten Sie PBC durch Drücken der TOP MENU/PBC-Taste aus.

CLEAR RANDOM REPEAT A-B REPEAT RC-963 TOP MENU /PBC Drücken Sie im Stoppmodus einmal die PROG/DIR-Taste.

  • Der Programm-Auswahlschirm erscheint.

2 Wenden Sie diese Funktion bei der Benutzung von Video- und Musik-CDs an, um die Titel in beliebiger Reihenfolge wiederzugeben. Diese Funktion hat auf DVDs keinerlei Effekt. ITALIANO REMARQUE:

Wählen Sie mit den Zifferntasten die Nummer der Spur aus, die Sie programmieren möchten. Drücken Sie die ENTER-Taste. Wählen Sie zum Programmieren weiterer Spuren jeweils eine Spurnummer aus und drücken Sie nach jeder ausgewählten Nummer die ENTER-Taste.

  • Bis zu 20 Spuren können programmiert werden. Bsp.: Programmieren der Titel 5 und 12 PROGRAMM Nr.

LÖSCHEN : CL EAR - TASTE

LÖSCHEN : CL EAR - TASTE

LÖSCHEN : CL EAR - TASTE

Drücken Sie die PLAY-Taste.

  • Die Wiedergabe der Titel in der programmierten Reihenfolge beginnt. ✽ Zurückkehren zur normalen Wiedergabe: Drücken Sie zum Beenden der programmierten Wiedergabe zunächst die STOP-Taste und dann die PROG/DIR-Taste. Drücken Sie jetzt die PLAY-Taste, um die normale Wiedergabe vom Anfang der Disc an zu starten. ✽ Titel aus dem Programm löschen: Drücken Sie die STOP-Taste. Der ProgrammWiedergabeschirm erscheint. Drücken Sie die CLEAR-Taste, um den letzten Titel des Programms zu löschen. ✽ Löschen des gesamten Programms: Das gesamte Programm wird gelöscht, wenn entweder das Gerät ausgeschaltet oder die Disc ausgeworfen wird. Sie können das Programm auch löschen, indem Sie nach Betätigung der STOP-Taste zum Beenden der programmierten Wiedergabe die PROG/DIRECT-Taste drücken. ✽ Drücken Sie zum Überprüfen des Programms die CALL-Taste. Die einzelnen Programmpunkte werden nacheinander angezeigt.
  • Die Zufallswiedergabe ist nicht möglich, wenn PBC bei der Wiedergabe von Video-CDs eingeschaltet ist. Schalten Sie PBC durch Drücken der TOP MENU/PBC-Taste aus.

ALEATOIRE 2 Wenden Sie diese Funktion bei der Benutzung von Video- und Musik-CDs an, um die Titel in zufallsgesteuerter Reihenfolge wiederzugeben. Diese Funktion hat auf DVDs keinerlei Effekt. ITALIANO

Drücken Sie im Stoppmodus die RANDOMTaste.

  • Der Zufallswiedergabe-Bildschirm erscheint.
  • Bei einigen Discs ist die Zufallswiedergabe nicht möglich. TOP MENU /PBC MENU ENTER ANGLE RETURN

Drücken Sie die PLAY-Taste.

  • Die Wiedergabe der Titel zufallsgesteuerter Reihenfolge beginnt. ✽ Zurückkehren zur normalen Wiedergabe: Drücken Sie zum Beenden der Zufallswiedergabe zunächst die STOP-Taste und dann einmal die RANDOM-Taste.

13 ANWENDUNG DES ON-SCREEN-DISPLAYS

PROG / DIRECT 2 Wenden Sie diese Funktion an, um Informationen auf der

Disc (Titel, Kapitel, Zeit usw.) anzeigen zu lassen und zu ändern.

DISPLAY STOP STILL /PAUSE

1,2 SLOW/SEARCH Drücken Sie im Wiedergabemodus die DISPLAY-Taste.

  • Das On-Screen-Display erscheint.
  • Bei jeder Betätigung der Taste ändert sich das auf dem Fernsehschirm angezeigte Bild.
  • Die angezeigten Funktionen variieren von Disc zu Disc. 2 Utiliser cette fonction pour afficher et modifier les PLAY RANDOM A-B REPEAT

Beispiel: Bei Video- und Musik-CDs TRACK ABGELAUFEN SINGLE Geben Sie unter Verwendung der Zifferntasten ein und drücken Sie anschließend die ENTER-Taste. q Umschalten der verstrichenen Zeit Verwenden Sie die 0 und 1 -Cursortasten, um die verstrichenen Zeit auszuwählen. Der ausgewählte Punkt wird in einem gelben Rahmen angezeigt.

  • Bei DVDs Beispiel : Bei 1 Stunde, 32 Minuten und 47 Sekunden / “13247” : Bei 1 Minute und 26 Sekunden / “00126”
  • Bei Video- und Musik-CDs Beispiel : Bei 1 Minute und 26 Sekunden / “0126” w Umschalten des Titels, der Spur oder des Kapitels
  • Bei DVDs Verwenden Sie die 0 und 1 -Cursortasten, um die Spur auszuwählen. Geben Sie unter Verwendung der Zifferntasten ein und drücken Sie anschließend die ENTER-Taste.
  • Bei Video- und Musik-CDs Verwenden Sie die 0 und 1 -Cursortasten, um die Spur auszuwählen. Der ausgewählte Punkt wird in einem gelben Rahmen angezeigt. Geben Sie unter Verwendung der Zifferntasten ein. Die Wiedergabe startet von der ausgewählten Spur aus. Exemple: Pour les CD vidéo et musicaux disque PLAGE 01/10 0:26:11 ENG DIGITAL UNTERTITEL 2/4 ENG

+10 AUDIO SLOW/SEARCH Beispiel: Bei DVD-Videodiscs

  • Die Bildschirmanzeige-Funktion arbeitet nicht, wenn PBC bei der Wiedergabe von Video-CDs eingeschaltet ist. Schalten Sie PBC durch Drücken der TOP MENU/PBC-Taste aus.

14 ANWENDUNG DER MULTIPLEN AUDIO-, UNTERTITEL-

UND WINKEL-FUNKTIONE Umschalten der Audio-Sprache (Multiple Audio-Funktion) 2 Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Audio-Sprachsignale enthalten, kann die Audio-Sprache während der Wiedergabe geändert werden. Changement de langue – Fonction multi-audio (Multiple Audio Function) Drücken Sie während der Wiedergabe die AUDIO-Taste.

  • Die Nummer der derzeit eingestellten Audio-Sprache wird angezeigt.

AUDIO Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den AUDIO-Tasten aus.

  • Bei einigen Discs ist es nicht möglich, die AudioSprache während der Wiedergabe zu ändern. Wählen Sie in solchen Fällen aus dem DVDMenü aus. (Siehen Seite 82.)
  • Wenn die gewünschte Sprache nach mehrmaliger Betätigung der AUDIO-Tasten nicht eingestellt wird, enthält die Disc die ausgewählte Sprache nicht.
  • Die bei der Systemeinrichtung ausgewählte Sprache (Siehe Seite 51) wird beim Einschalten des Gerätes oder nach dem Austauschen einer Disc eingestellt. AUDIO ENG DIGITAL
  • La lingua selezionata nel menù delle impostazioni (Vedi pagina 52) viene impostata quando si accende la corrente e si sostituisce il disco. DEUTSCH FRANÇAIS Umschalten der Untertitel-Sprache (Multiple Untertitel-Funktion) 2 Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Untertitel-Sprachsignale enthalten, kann die Untertitel-Sprache während der Wiedergabe umgeschaltet werden. Drücken Sie während der Wiedergabe die SUBTITLE-Taste.

SOUS-TITRES 1/2 ENG RC-963 SUBTITLE 1/2 ENG TOP MENU Wählen Sie die gewünschte Sprache mit den SUBTITLE-Tasten aus.

  • Wenn die gewünschte Sprache nach mehrmaliger Betätigung der SUBTITLE-Tasten nicht eingestellt wird, enthält die Disc die ausgewählte Sprache nicht.
  • Die bei der Systemeinrichtung ausgewählte Sprache (Siehe Seite 60) wird beim Einschalten des Gerätes oder nach dem Austauschen einer Disc eingestellt. Wenn diese Sprache nicht auf der Disc enthalten ist, wird die Standardsprache der Disc eingestellt.
  • Nach dem Ändern der Untertitel-Sprache dauert es einige Sekunden, bis die neue Sprache erscheint.
  • Bei der Wiedergabe einer Disc, die das geschlossene Einfangen unterstützt, überschneiden sich möglicherweise der Untertitel und das eingefangene Bild auf dem Fernsehschirm. Schalten Sie die UntertitelFunktion in einem derartigen Fall aus. Fernbedienung Télécommande Telecomando REMARQUES:
  • Si la langue souhaitée n’est pas activée après avoir appuyé plusieurs fois sur les touches SUBTITLE, cette langue ne figure pas sur le disque.

DEUTSCH FRANÇAIS Umschalten des Winkels (Multiple Winkel-Funktion) 2 Bei der Benutzung von DVDs, die multiple Winkelsignale enthalten, kann der Winkel während der Wiedergabe umgeschaltet werden. Changement de l’angle de vue – Fonction angle de vue multiple (Fonction multi-angle) 2 Avec les DVD contenant des signaux d’angle de

Drücken Sie während der Wiedergabe die ANGLE-Taste.

Wählen Sie den gewünschten Winkel mit den ANGLE-Taste aus.

  • Die multiple Winkel-Funktion kann nur für Discs angewendet werden, auf die mehrere Winkel aufgenommen wurden.
  • “ANGLE” leuchtet auf dem Display der Haupteinheit, wenn eine Passage abgespielt wird, die im Multi-Winkel-Modus aufgezeichnet wurde.
  • Bei Szenen, für die mehrere Winkel aufgenommen worden sind, kann der Winkel umgeschaltet werden.

15 ANWENDUNG DER MENÜS

15 UTILISATION DES 2 Bei DVDs, die mehrere Titel enthalten, kann der gewünschte Titel vom Top-Menü ausgewählt und wiedergegeben werden. Drücken Sie während der Wiedergabe die TOP MENU/PBC-Taste.

  • Das Top-Menü erscheint.

DISPLAY STOP STILL /PAUSE

Wählen Sie den gewünschten Titel mit den Cursor- oder Nummerntasten an.

  • Wenn Sie die Titelnummer mit den Nummerntasten anwählen, können Sie den nachfolgend beschriebenen Schritt 3 überspringen.

Beispiel: Wenn “Orange” angewählt ist Esempio:

MENUS Anwendung des Top-Menüs

MENÚ SUPERIORE Banana Fernbedienung Télécommande Telecomando Drücken Sie die ENTER-Taste.

  • Die Wiedergabe beginnt.
  • Die Wiedergabe beginnt auch, wenn die PLAY-Taste gedrückt wird.

DEUTSCH FRANÇAIS Anwendung des DVD-Menüs Utilisation du menu DVD 2 Einige DVDs beinhalten spezielle so genannte DVD-Menüs. So können z.B. DVDs mit komplexem Inhalt Leitmenüs enthalten und DVDs mit multiplen Sprachen verfügen möglicherweise über Audio- und Untertitel-Sprachen-Menüs. Diese Menüs nennt man “DVD-Menüs”. Nachfolgend finden Sie eine allgemeine Beschreibung über die Anwendung derartiger DVD-Menüs. Drücken Sie während der Wiedergabe die MENU-Taste.

  • Das DVD-Menü erscheint.

PROG / DIRECT CALL Beispiel:

Utilizzo del menù DVD 2 Certains DVD comprennent des menus spéciaux DVD MENÜ Wählen Sie die gewünschte Funktion mit den Cursor- oder Nummerntasten an.

  • Wenn Sie die Funktion mir den Nummerntasten auswählen, können Sie den nachfolgend beschriebenen Schritt 3 überspringen. ITALIANO

Fernbedienung Télécommande Telecomando Drücken Sie die ENTER-Taste.

  • Die angewählte Funktion ist eingestellt.
  • Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, wenn mehrere Menüs erscheinen.

Drücken Sie im Wiedergabe- und PauseModus die ZOOM-Taste.

  • Die Zoomrate wird bei jeder Betätigung der ZOOM-Taste erhöht. Bei DVD-Video-Discs und Video-CDs: OFF Æ x2 Æ x4 Æ x16 Æ OFF TOP MENU /PBC

Verwenden Sie die Cursor-Tasten (ª, •, 0 und 1 ), um das gezoomte Bild zu verschieben. HINWEISE:

  • Die Zoom-Funktion kann bei einigen Discs nicht aktiviert werden.
  • Die Zoom-Funktion arbeitet in einigen Szenen möglicherweise nicht einwandfrei.
  • Die Zoom-Funktion kann im Hauptmenü oder im Menübildschirm nicht aktiviert werden.

DEUTSCH FRANÇAIS 17 Wiedergabe einer MP3-Windows Media-formatierten Datei 17 Lecture de fichier au format Ecouter des disques CD, CD-R et CDRW de format MP3 2 Im Internet gibt es viele Musik-Verteilungssites, Wenn auf herkömmliche Musik-CDs aufgenommene Musik auf einem Computer mit Hilfe eines MP3-Enkoders (Konvertierungssoftware) in MP3-Datein konvertiert wurde, werden die Daten auf einer 12 cm CD auf 1/10 der Originaldaten verkleinert. Dadurch passen die Daten von ca. 10 Musik-CDs auf eine einzige CD-R/RW-Disc. Eine einzelne CDR/RW-Disc kann mehr als 100 Titel beinhalten. ✽ Werte, bei einer Konvertierung von 5-Minuten langen Titeln mit einer Standard-Bitrate von 128 kbps in MP3-Datein und bei Benutzung einer CDR/RW-Disc mit einer Kapazität von 650MB. ✽ Die Verwendung von Aufnahmen, die Sie für andere als Ihre persönlichen Unterhaltungszwecke angefertigt haben, ist aufgrund der Gesetzeslage zum Urheberrecht ohne die Genehmigung des UrheberrechtsInhabers nicht gestattet. 17 Riproduzione di file formattati MP3, Windows Media Anhören von MP3 CD, CD-Rs und CD-RWs von denen Musikdatein im MP3-Format heruntergeladen werden können. Musik, die wie beschrieben von der Site heruntergeladen und auf eine CD-R/RW-Disc geschrieben wurde, kann vom DVD-770SD wiedergegeben werden. ITALIANO

Placez le disque CD-R/RW sur lequel sont inscrits les fichiers musicaux de format MP3 dans le lecteur de DVD-770SD. (Voir page 49.)

  • Lorsque le disque est chargé dans le DVD770SD, l’écran contenant des informations sur le disque apparaît. Legen Sie die CD-R/RW-Disc in den DVD770SD ein, auf die die MP3-FormatMusikdatein geschrieben worden sind. (Siehe Seite 49.)
  • Nach dem Einlegen der Disc in den DVD770SD erscheint der DiscInformationsbildschirm.
  • Fahren Sie mit Schritt 2 fort, wenn mehrere Ordner vorhanden sind.
  • Wenn die Disc keine Ordner enthält, fahren Sie bitte mit Schritt 3 fort.
  • Se non ci sono delle cartelle sul disco , procedete al passo 3. DEUTSCH FRANÇAIS Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und wählen Sie den Ordner aus, der den/die Datein(n) enthält, die Sie wiedergeben möchten. Drücken Sie dann die ENTERTaste. WIDERGABEMODUS ORDNER
  • Fahren Sie mit Schritt 2 fort, wenn mehrere Ordner vorhanden sind.

DEUTSCH FRANÇAIS Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten, um die MP3-Datei anzuwählen, die Sie wiedergeben möchten, und drücken Sie dann die PLAY-Taste oder ENTER-Taste.

✽ Ändern der MP3-Datei Drücken Sie die STOP-Taste und betätigen Sie dann die • und ª Cursor-Tasten, um die gewünschte MP3-Datei erneut anzuwählen. ✽ Einstellen des Zufallswiedergabemodus (Lesen Sie bitte auch den Abschnitt “Spezielle MP3- und JPEG-Wiedergabe” auf Seite 90.) Drücken Sie im Stoppmodus die RANDOM-Taste. Drücken Sie dann die PLAY- oder ENTERTaste. ✽ Einstellen des Wiederholungsmodus (Lesen Sie bitte auch den Abschnitt “Spezielle MP3- und JPEG-Wiedergabe” auf Seite 90.) Der Wiederholungsmodus ändert sich bei jeder Betätigung der REPEAT-Taste.

✽ Zurückkehren zum ursprünglichen DiscInformationsbildschirm Drücken Sie die STOP-Taste, betätigen Sie die • Cursor-Taste, um oben rechts auf dem Bildschirm “ROOT” anzuwählen und drücken Sie dann die ENTER-Taste. Es erscheint wieder der Bildschirm wie in Schritt 1.

✽ Das Display kann durch Betätigung der DISPLAY-Taste während der Wiedergabe zwischen der einzelnen bereits ausgeführten und der einzelnen noch verbleibenden Wiedergabezeit umgeschaltet werden. ✽ Eine programmierte Wiedergabe ist mit MP3-Discs nicht möglich.

✽ Per ritornare allo schermo delle informazioni iniziali del disco Premete il tasto STOP, usate il tasto del cursore • per selezionare “ROOT” nell’angolo superiore destro dello schermo, poi premete il tasto ENTER. Lo schermo del passo 1 riappare. DEUTSCH HINWEISE:

  • Der DVD-770SD ist mit dem “MPEG-1 Audio Layer 3”-Standard kompatibel (Sampling-Frequenz von 32,

44.1 oder 48 kHz). Er ist nicht kompatibel mit

anderen Standards wie “MPEG-2 Audio Layer 3”, “MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2, etc.

  • Einige CD-R/RW-Discs können aufgrund von bestimmten Disc-Eigenschaften, Verschmutzungen, Verformungen etc. nicht wiedergegeben werden.
  • Die bei der Wiedergabe von MP3-Datein ausgegebenen digitalen Signale werden in PCM konvertiert; dies unabhängig davon, ob die Voreinstellung des Audio-Ausgangs auf “normal” oder “PCM” eingestellt ist. Die Signale werden mit derselben Sampling-Frequenz wie die der Musikquelle ausgegeben.
  • Grundsätzlich gilt: je höher die Bitrate einer MP3Datei ist, desto besser ist die Klangqualität. Für den DVD-770SD empfehlen wir die Verwendung von MP3-Datein, die mit Bitraten von 128 kbps oder höher aufgenommen wurden.
  • MP3-Datein werden möglicherweise nicht in der erwarteten Reihenfolge wiedergegeben, da die Schreibsoftware die Position der Ordner und die Reihenfolge der Datei beim Schreiben auf die CDR/RW unter Umständen ändert.
  • Bei MP3-Discs ist weder der noch die programmierte Wiedergabe möglich.
  • Beim Schreiben von MP3-Datein auf CD-R/RWDiscs müssen Sie als Schreibformat “ISO9660 level 1” auswählen. Bei einigen Schreibsoftwares ist dies unter Umständen nicht möglich. Beziehen Sie sich für Einzelheiten auf die Anwendungsbeschreibung der Schreibsoftware.
  • Mit dem DVD-770SD ist es möglich, Ordnernamen und Dateinamen auf dem Bildschirm wie Titel anzeigen zu lassen. Der DVD-770SD kann bis zu 8 Zeichen – bestehend aus Zahlen, Großbuchstaben und das “_”-Zeichen (Unterstrich)anzeigen.
  • Bei der Aufnahme in einem anderen Format als “ISO9660 level 1”, sind die normale Anzeige und Wiedergabe unter Umständen nicht möglich. Darüber hinaus werden Ordner und Dateinamen, die andere Symbole enthalten, möglicherweise nicht richtig angezeigt.
  • Ergänzen Sie MP3-Datein immer mit der Erweiterung “.MP3”. Datein mit einer anderen Erweiterung als “.MP3” oder ohne Erweiterung können nicht wiedergegeben werden. (Bei Macintosh-Computern können MP3-Datein wiedergegeben werden, indem nach der Eingabe des aus 8 Großbuchstaben und Zahlen bestehenden Dateinamens und Aufnahme der Datein auf die CDR/RW die Erweiterung “.MP3” angefügt wird.)
  • Bringen Sie weder auf der beschrifteten Seite noch auf der Signalseite von CD-R-Discs Sticker, Klebeband usw. an. Wenn auf die Oberfläche einer Disc Kleber gelangt, kann die Disc im DVD770SDverklemmen, so dass kein Auswerfen der Disc mehr möglich ist.
  • Der DVD-770SD ist nicht mit Paket-Schreibsoftware kompatibel.
  • Der DVD-770SD ist nicht mit ID3-Tag kompatibel.
  • Der DVD-770SD ist nicht mit Wiedergabelisten kompatibel.
  • Lassen Sie keinerlei CD-R/RW-Discs wiedergeben, die andere als Musik-CD-Dateien (im CDA-Format), MP3-, JPEG- und Windows Media-formatierte Dateien enthalten. Anderenfalls können je nach Datei-Typ Fehlfunktionen oder Schäden verursacht werden. FRANÇAIS REMARQUES:
  • Le DVD-770SD est compatible avec les normes du “MPEG-1 Audio Layer 3” (fréquences d’échantillonnage de 32, 44.1 ou 48 kHz). Il n’est pas compatible avec d’autres normes telles que “MPEG-2 Audio Layer 3”, “MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2, etc.

DEUTSCH FRANÇAIS Anhören von aufgenommenen Windows Media-formatierten Datei-CD-Rs/CD-RWs Ecoute de fichier enregistré au format Windows Media CD-R/CD-RW

  • Dieses Gerät kann CD-R/RW-Musikdateien wiedergeben, die im Windows Media-formatierten Datei-AudioKomprimierungsformat aufgenommen wurden.
  • Cet appareil peut lire des fichiers musicaux CD-R/RW ayant été enregistrés en format de compression audio de fichier Windows Media. Windows Media und das Windows-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays.
  • Die Verwendung von Aufnahmen für andere als private Zwecke ist ohne Genehmigung des Urheberrechtinhabers aufgrund bestehender Urheberrechte nicht zulässig.
  • Das Wiedergabeverfahren ist dasselbe wie im Kapitel “[1] Wiedergabe von aufgenommenen MP3 CD/CD-R/CD-RWs” auf den Seite 84 beschrieben.
  • In der Datei-Anzeige des Disc-Informationsbildschirms werden Windows Media-formatierte Dateien mit dem “WMA”-Symbol statt mit dem “MP3”-Symbol angezeigt. (Dateien, für die kein “WMA”-Symbol angezeigt wird, können nicht wiedergegeben werden. Diese Datei wird übersprungen und die nächste mit einem Symbol versehene Datei wird wiedergegeben.)
  • Dans l’affichage de fichier de l’écran d’information du disque, les fichiers de format Windows Media seront affichés s’afficheront avec l’icône “WMA” à la place de l’icône “MP3”. (Les fichiers pour lesquels l’icône “WMA” n’est pas affiché ne peuvent pas être lus. Il y aura un saut et le fichier suivant avec une icône sera lu.) HINWEISE:
  • Dateien, die mit einer Abtastfrequenz (fs) von 44.1 und 48 kHz aufgenommen wurden, werden unterstützt.
  • Bei Windows Media-formatierten Dateien kann die programmierte Wiedergabe nicht durchgeführt werden.
  • Die Digitalausgabe zum Zeitpunkt der Wiedergabe von Windows Media-formatierten Dateien wird unabhängig von den Anfangseinstellungen zu PCM konvertiert.
  • Bitte verwenden Sie Discs, die in Übereinstimmung mit dem ISO 9660 Level 1- / Level 2 CD-ROM-DateiSystem aufgenommen wurden. (Erweiterte Formate sind ausgeschlossen.)
  • Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht wiedergegeben werden. Beachten Sie außerdem, dass – je nach Schreibsoftware und deren Bedingungen – möglicherweise keine Wiedergabe möglich ist, oder die Dateien nicht richtig angezeigt werden.
  • Je nach Disc-Eigenschaften oder aufgrund von Verschmutzungen, Kratzern oder anderen Faktoren ist die Wiedergabe der CD-R/RW unter Umständen nicht möglich.
  • Bei Windows Media-formatierten Dateien, die über die Erweiterung “.wma” oder “.WMA” verfügen, werden Bitraten von 64 k bis 160 kbps unterstützt.
  • Dieses Gerät ist in der Lage, den Interpretennamen und den Titelnamen auf dem Bildschirm anzuzeigen, und zwar in bis zu 32 halbbreiten alphanummerischen Großbuchstaben und Symbolen (einschließlich des Unterstrich-Symbols).
  • Dieses Gerät kann die Ordnernamen und Dateinamen auf dem Bildschirm anzeigen. Es können bis zu 11 halbbreite alphanummerische Großbuchstaben und Symbole (einschließlich Unterstrich-Symbole) angezeigt werden. Die Anzeige von Kanji, hiragana, katakana und anderen Zeichen ist nicht möglich.
  • Wenn sich das Gerät im Stopp-Modus befindet, können Sie mit der DISPLAY-Taste der Fernbedienung die Titel- und Interpreten-Namen umschalten und anzeigen lassen. (Ein Ordner verfügt über eine Kapazität von bis zu 99 Dateien.)
  • Es werden aufgenommene Discs mit nicht mehr als 99 Dateien pro Ordner empfohlen. MehrfachordnerKonfigurationen sind möglich; Allerdings kann es je nach Konfiguration passieren, dass nicht alle Ordner und Dateien wiedergegeben werden können.
  • Nicht finalisierte Multi-Session-Discs und CD-R/RWs können ebenfalls wiedergegeben werden. Wir empfehlen jedoch die Wiedergabe von Discs, deren Session-Anzahl auf 10 begrenzt ist oder die finalisiert wurden.
  • Mit der direkten Titelanwahl können mit Hilfe der Zifferntasten auf der Fernbedienung (0 bis 9 und +10) bis zu 179 Titel (179 Dateien) pro Ordner bestimmt werden. Wählen Sie bei mehr als 179 Titeln im StoppModus mit den Cursor-Tasten auf dem Disc-Informations-Bildschirm die gewünschten Dateien aus und starten Sie die Wiedergabe durch Drücken der Wiedergabetaste oder der ENTER-Taste.buttons at the disc information screen to select the files, and use the play button of the ENTER button to play.

18 WIEDERGABE VON STANDBILD-DATEIEN

18 LECTURE DE FICHIERS

2 Die Verwendung von Aufnahmen, die Sie für andere als Ihre persönlichen Unterhaltungszwecke angefertigt haben, ist aufgrund der Gesetzeslage zum Urheberrecht ohne die Genehmigung des Urheberrechts-Inhabers nicht gestattet. Wiedergabe von auf CD-Rs/RWs gespeicherten Standbildern

(FORMAT JPEG) (JPEG-FORMAT) Legen Sie die CD-R/RW, auf der die Standbilder gespeichert sind, in den DVD770SD.

  • Fahren Sie mit Schritt 2 fort, wenn mehrere Ordner vorhanden sind.
  • Wenn die Disc keine Ordner enthält, fahren Sie bitte mit Schritt 3 fort.

RC-963 TOP MENU /PBC MENU 2,3 Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und wählen Sie den Ordner aus, der den/die Datein(n) enthält, die Sie wiedergeben möchten. Drücken Sie dann die ENTER-Taste. ENTER ANGLE

✽ Ordner-Wechsel Betätigen Sie die • Cursor-Taste oben rechts auf dem Bildschirm “ROOT” an und drücken Sie dann die ENTER-Taste. Es erscheint wieder der Bildschirm wie in Schritt 1. Wählen Sie den gewünschten Ordner.

✽ Per cambiare cartella Usate il tasto del cursore • per selezionare “ROOT”nell'angolo superiore destro dello schermo, poi premete il tasto ENTER. Lo schermo del passo 1 riappare. DEUTSCH FRANÇAIS Wählen Sie mit den Cursor-Tasten • und ª auf der Fernbedienung die Standbild-Datei aus, mit der Sie starten möchten, und drücken Sie anschließend die PLAY-Taste oder die ENTER-Taste auf der Fernbedienung .

  • Die Dia-Show beginnt.
  • Nur die in dem angewählten Ordner befindlichen Standbild-Dateien werden angezeigt.

✽ Wurden alle Standbild-Dateien in dem Ordner angezeigt, erscheint wieder der Disc-Informationsbildschirm. Fernbedienung Télécommande Telecomando Hauptgerät Unité principale Unità principale Fernbedienung Télécommande Telecomando

DEUTSCH ✽ Um einige der auf der Disc gespeicherten Standbilder gleichzeitig anzuzeigen:

  • Drücken Sie die MENU-Taste, um bis zu 9 Standbilder gleichzeitig anzeigen zu lassen.
  • Für die Auswahl und Anzeige eines Standbildes (um die Dia-Show bei einem bestimmten Standbild zu starten), das gewünschte Standbild mit den Cursor-Tasten (ª, •, 0 und 1) auswählen, und anschließend die ENTER-Taste drücken. ✽ Um die Dia-Show vorübergehend zu unterbrechen:
  • Drücken Sie die STILL/PAUSE-Taste.
  • Drücken Sie die PLAY-Taste, um mit der DiaShow fortzufahren. ✽ Um zu einem Standbild durchzuschalten, das Sie sich anschauen möchten (mit dem Sie die DiaShow starten möchten):
  • Drücken Sie während der Dia-Show eine der SKIP-Tasten (8,9) Drücken Sie die SKIP 8 -Taste, um zurück zum vorherigen Standbild zu schalten; drücken Sie die SKIP 9 -Taste, um zum nächsten Standbild weiterzuschalten. ✽ Standbilder wenden und drehen:
  • Wenden Sie das Standbild mit den CursorTasten (ª, •, 0 und 1). gegenwärtig
  • Cursor-Taste: Das angezeigte Standbild wird vertikal gewendet. gegenwärtig ª Cursor-Taste: Das angezeigte Standbild wird horizontal gewendet. 0 Cursor-Taste: Das gegenwärtig angezeigte Standbild wird um 90° gegen den Uhrzeigersinn gedreht. 1 Cursor-Taste: Das gegenwärtig angezeigte Standbild wird um 90° im Uhrzeigersinn gedreht. ✽ Lassen Sie das Bild im Zoom-Modus wiedergeben.
  • Wenn die ZOOM-Taste während der Wiedergabe eines JPEG-Bildes gedrückt wird (“ZOOM AN” wird zu diesem Zeitpunkt auf dem Bildschirm angezeigt), können Sie unter Verwendung der Suche-Tasten heran- und wegzoomen. (6: Heranzoomen, 7: Wegzoomen)
  • Verwenden Sie beim Zoomen des Bildes die Cursor-Tasten ( ª , • , 0 und 1 ), um das gezoomte Bild zu verschieben.
  • Im Zoom-Modus ist die kontinuierliche Wiedergabe (SLIDE SHOW) nicht möglich. ✽ Die Art und Weise des Umschaltens zum folgenden Bild während der kontinuierlichen JPEG-Bildwiedergabe (SLIDE SHOW) kann ausgewählt werden.
  • Drücken Sie die SLIDE SHOW-Taste auf der Fernbedienung.
  • Wählen Sie aus DIASHOW MODUS 1 bis MODUS 11, RAND und NONE aus.
  • Premete il tasto SLIDE SHOW sul telecomando.
  • Selezionate da SLIDE SHOW MODE 1 a MODE 11, RAND e NONE. DEUTSCH Besondere Wiedergabemodi für MP3- und JPEG-Dateien
  • ORDNER (die MP3- und JPEG-Dateien in dem Ordner werden von der angewählten Datei aus der Reihe nach angezeigt)
  • ORDNER WIEDERHOLUN (alle MP3- und JPEGDateien in dem Ordner werden von der angewählten Datei aus wiederholt angezeigt)
  • DISC (alle MP3- und JPEG-Dateien auf der Disc werden von der angewählten Datei aus der Reihe nach angezeigt)
  • DISC-WIEDERHOLUNG (alle MP3- und JPEGDateien auf der Disc werden von der angewählten Datei aus wiederholt angezeigt)
  • ZUFALLSWIEDERGABE (alle MP3- und JPEGDateien in dem Ordner werden von der angewählten Datei aus in zufälliger Reihenfolge angezeigt)
  • JPEG WIEDERGABE1 (nur die JPEG-Datei werden von der angewählten JPEG-Datei aus der Reihe nach angezeigt, währenddessen werden die MP3-Dateien im Ordner von der ersten MP3-Datei aus der Reihe nach angezeigt)
  • JPEG WIEDERGABE2 (nur die JPEG-Datei werden von der angewählten MP3-Datei aus der Reihe nach angezeigt, währenddessen werden die JPEG-Dateien im Ordner von der ersten JPEG-Datei aus der Reihe nach angezeigt)
  • TRACK-WIEDERHOLUNG (die angewählte MP3oder JPEG-Datei wird wiederholt angezeigt) . HINWEISE:
  • Der DVD-770SD ist mit JPEG-Bilddaten kompatibel, Denon übernimmt jedoch keine Garantie dafür, dass alle im JPEG-Format gespeicherten Bilddaten angezeigt werden können.
  • Bilder mit Auflösungen von bis zu 2048 x 1536 Pixels können angezeigt werden.
  • Möglicherweise können einige CD-Rs/RWs aufgrund von Disc-Eigenschaften, Schmutz, Kratzer, usw. nicht abgespielt werden.
  • Wenn JPEG-Dateien auf einer CD-R/RW gespeichert werden, rufen Sie das Schreibprogramm auf, um die Dateien im “ISO9660 level 1”-Format zu speichern.
  • Den JPEG-Dateien unbedingt mit der Erweiterung “.JPEG” und “.JPG” abspeichern. Dateien mit einer anderen Erweiterung oder Dateien ohne Erweiterungen können nicht vom DVD-770SD angezeigt werden.
  • Kleben Sie keinerlei Aufkleber, Bänder usw. auf eine der Etikettierungsseiten oder auf die Signalseite der CD-R/RW-Discs. Sololte Klebemittel auf die Oberfläche der Disc geraten, könnte die Disc im DVD-770SD eingeklemmt werden, was einen Auswurf unmöglich machen würde.
  • Lassen Sie keinerlei CD-R/RW-Discs, die andere Dateien außer Musik-CD-Dateien (im CDA-Format), MP3- und JPEG-Datein enthalten, wiedergeben. Anderenfalls können je nach Datei-Typ Fehlfunktionen oder Schäden verursacht werden.
  • JPEG-Dateien, die unter Verwendung eines Macintosh-Computers geschrieben worden sind, können nicht wiedergegeben werden. FRANÇAIS ITALIANO Modes de lecture spéciaux pour les fichiers MP3 et JPEG
  • FICHIER (les fichiers MP3 et JPEG dans le dossier sont lus dans l’ordre en commençant par le fichier sélectionné)

DEUTSCH FRANÇAIS Wiedergabe von Picture CDs (JPEG-Format) 2 Wiedergabe von Picture-CDs Der DVD-770SD ist in der Lage, Kodak Picture CDs wiederzugeben, damit Sie sich die auf ihnen gespeicherten Fotografien auf einem Fernsehbildschirm ansehen können. (Bei Picture CDs handelt es sich um CDs, die mit herkömmlichen Silberfilm-Kameras aufgenommene Fotografien enthalten, die schließlich in digitale Daten umgewandelt wurden. Konsultieren Sie für Einzelheiten hinsichtlich Picture CDs bitte ein Geschäft, das den KodakEntwicklungsservice bietet.) Lecture de Picture CD (Format JPEG)

STANDBY ¢ON / STANDBY £OFF 2 Die Verwendung von Aufnahmen, die Sie für andere als Ihre persönlichen Unterhaltungszwecke angefertigt haben, ist aufgrund der Gesetzeslage zum Urheberrecht ohne die Genehmigung des UrheberrechtsInhabers nicht gestattet. ITALIANO DVD POWER

  • Bei Picture CDs: Die Wiedergabe der Standbilder startet automatisch beim Einlegen der Disc.

ROOT ✽ Ordner-Wechsel Betätigen Sie die • Cursor-Taste oben rechts auf dem Bildschirm “ROOT” an und drücken Sie dann die ENTER-Taste. Es erscheint wieder der Bildschirm wie in Schritt 1. Wählen Sie den gewünschten Ordner.

PLAY MODE: ROOT JPEG5 Betätigen Sie die • und ª Cursor-Tasten und wählen Sie den Ordner aus, der den/die Datein(n) enthält, die Sie wiedergeben möchten. Drücken Sie dann die ENTER-Taste. ABGELAUFEN SINGLE FICHIER ROOT Fernbedienung Télécommande Telecomando Drücken Sie die STOP-Taste, um die Wiedergabe zu stoppen.

✽ Per cambiare cartella Usate il tasto del cursore • per selezionare “ROOT”nell'angolo superiore destro dello schermo, poi premete il tasto ENTER. Lo schermo del passo 1 riappare. DEUTSCH FRANÇAIS Wählen Sie mit den Cursor-Tasten • und ª auf der Fernbedienung die Standbild-Datei aus, mit der Sie starten möchten, und drücken Sie anschließend die PLAY-Taste oder die ENTER-Taste auf der Fernbedienung .

  • Die Dia-Show beginnt.
  • Nur die in dem angewählten Ordner befindlichen Standbild-Dateien werden angezeigt.

✽ Wurden alle Standbild-Dateien in dem Ordner angezeigt, erscheint wieder der Disc-Informationsbildschirm. Fernbedienung Télécommande Telecomando Hauptgerät Unité principale Unità principale Fernbedienung Télécommande Telecomando

DEUTSCH ✽ Um einige der auf der Disc gespeicherten Standbilder gleichzeitig anzuzeigen:

  • Drücken Sie die MENU-Taste, um bis zu 9 Standbilder gleichzeitig anzeigen zu lassen.
  • Für die Auswahl und Anzeige eines Standbildes (um die Dia-Show bei einem bestimmten Standbild zu starten), das gewünschte Standbild mit den Cursor-Tasten (ª, •, 0 und 1) auswählen, und anschließend die ENTER-Taste drücken. ✽ Um die Dia-Show vorübergehend zu unterbrechen:
  • Drücken Sie die STILL/PAUSE-Taste.
  • Drücken Sie die PLAY-Taste, um mit der DiaShow fortzufahren. ✽ Um zu einem Standbild durchzuschalten, das Sie sich anschauen möchten (mit dem Sie die DiaShow starten möchten):
  • Drücken Sie während der Dia-Show eine der SKIP-Tasten (8,9) Drücken Sie die SKIP 8 -Taste, um zurück zum vorherigen Standbild zu schalten; drücken Sie die SKIP 9 -Taste, um zum nächsten Standbild weiterzuschalten. ✽ Standbilder wenden und drehen:
  • Wenden Sie das Standbild mit den CursorTasten (ª, •, 0 und 1). gegenwärtig
  • Cursor-Taste: Das angezeigte Standbild wird vertikal gewendet. gegenwärtig ª Cursor-Taste: Das angezeigte Standbild wird horizontal gewendet. 0 Cursor-Taste: Das gegenwärtig angezeigte Standbild wird um 90° gegen den Uhrzeigersinn gedreht. 1 Cursor-Taste: Das gegenwärtig angezeigte Standbild wird um 90° im Uhrzeigersinn gedreht. ✽ Lassen Sie das Bild im Zoom-Modus wiedergeben.
  • Wenn die ZOOM-Taste während der Wiedergabe eines JPEG-Bildes gedrückt wird (“ZOOM AN” wird zu diesem Zeitpunkt auf dem Bildschirm angezeigt), können Sie unter Verwendung der Suche-Tasten heran- und wegzoomen. (6: Heranzoomen, 7: Wegzoomen)
  • Verwenden Sie beim Zoomen des Bildes die Cursor-Tasten ( ª , • , 0 und 1 ), um das gezoomte Bild zu verschieben.
  • Im Zoom-Modus ist die kontinuierliche Wiedergabe (SLIDE SHOW) nicht möglich. ✽ Die Art und Weise des Umschaltens zum folgenden Bild während der kontinuierlichen JPEG-Bildwiedergabe (SLIDE SHOW) kann ausgewählt werden.
  • Drücken Sie die SLIDE SHOW-Taste auf der Fernbedienung.
  • Wählen Sie aus DIASHOW MODUS 1 bis MODUS 11, RAND und NONE aus.
  • Selezionate da SLIDE SHOW MODE 1 a MODE 11, RAND e NONE. DEUTSCH 19 FEHLERSUCHE 20 TECHNISCHE DATEN Überprüfen Sie die nachfolgenden Punkte, bevor Sie davon ausgehen, daß der Spieler defekt ist 2 Wurden alle Anschlüsse richtig ausgeführt ? 2 Bedienen Sie das Gerät entsprechend der Betriebsanleitung ? 2 Funktionieren der Verstärker und die Lautsprecher einwandfrei ? Wenn Sie den Eindruck haben, daß der DVD-770SD nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Punkte. Sollte sich die Störung nicht beheben lassen, ist der DVD-770SD möglicherweise defekt. Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie das Netzkabel vom Netz ab und kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder einen sich in Ihrer Nähe befindlichen DENON-Kundendienst. Symptom Prüfen Seite Das Gerät schaltet sich nicht ein.
  • Schließen Sie das Netzkabel fest an die Netzsteckdose an. Bei Betätigung der PLAYTaste startet die Wiedergabe nicht. Die Wiedergabe stoppt sofort.
  • Hat sich auf der Disc oder im Player Kondensation gebildet? (Lassen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme 1 bis 2 Stunden stehen.)
  • Mit diesem Gerät können keine anderen Discs als DVDs, Video-CDs und Musik-CDs und Digitalbild (JPEG) abgespielt werden.
  • Die Disc ist verschmutzt. Wischen Sie die Disc ab. Es erscheint kein Bild.
  • Überprüfen Sie die Anschlüsse.
  • Schalten Sie “P.SCAN” aus, wenn ein Fernsehgerät an den VIDEO OUT-, AV1 und S-VIDEOAnschluss angeschlossen ist.
  • Stellen Sie den Eingang Ihres Fernsehgerätes auf “video”. 38~42, 44 38~40 Es wird kein Ton produziert, oder die Klangqualität ist schlecht.
  • Überprüfen Sie die Anschlüsse.
  • Stellen Sie den Eingang des Fernsehgerätes richtig ein - Stereo usw..
  • Überprüfen Sie die “DIGITAL-AUSGANG”- und “DYNAMIKKOMPRESSION”-Einstellungen. 38~42, 44 56~58 Die Menü-Wiedergabe von Video-CDs ist nicht möglich.
  • Die Menü-Wiedergabe ist ausschließlich bei der Benutzung von Video-CDs mit Wiedergabesteuerung möglich. Während des Suchlaufes treten Bildstörungen auf.
  • Ein paar Störungen sind normal. Die Tasten funktionieren nicht.
  • Einige Funktionen stehen bei einigen Discs nicht zur Verfügung. Es werden keine Untertitel angezeigt.
  • Bei der Benutzung von DVDs, die keine Untertitel enthalten, werden keine Untertitel angezeigt.
  • Die Untertitel-Funktion ist ausgeschaltet. Aktivieren Sie die Untertitel-Funktion.
  • Die Audio- (oder Untertitel-) Sprache ändert sich nicht, wenn Sie Discs benutzen, die keine multiplen Audio- (oder Untertitel-) Sprachen beinhalten.
  • Bei einigen Discs kann die Audio- (oder Untertitel-) Sprache bei Ausführen des entsprechenden Betriebes nicht geändert werden. Eine Änderung ist nur über die Menüschirme möglich.

Die Audio- (oder Untertitel-) Sprache ändert sich nicht. Der Winkel ändert sich nicht.

  • Bei Benutzung von DVDs, die keine multiplen Winkel beinhalten, kann der Winkel nicht verändert werden. In einigen Fällen stehen nur für bestimmte Szenen verschiedene Winkel zur Auswahl. Beim Anwählen des Titels startet die Wiedergabe nicht.
  • Überprüfen Sie die “KINDERSICHERUNG”-Einstellung. Das Kennwort für die Sperre der eingestellten Einstufung wurde vergessen.
  • Verfahren Sie wie nachfolgend beschrieben, um die Anfangseinstellungen auf ihre Werkseinstellungen zurückzusetzen. Geben Sie bei 2 in Schritt 3 auf Seite 65, 66 “1470” ein. Die Disc wird nicht mit der Audio- oder Untertitelsprache wiedergegeben, die Sie als Standardsprache eingegeben haben.
  • Die Disc wird nicht mit der angewählten Audio- oder Untertitel-Sprache wiedergegeben, wenn die angewählte Sprache nicht auf der DVD enthalten ist. Das Bild erscheint nicht im Format 4:3 (oder 16:9).
  • Stellen Sie die “TV BILDSCHIRMFORMAT”-Standard-Einstellung entsprechend des angeschlossenen Fernsehgerätes richtig ein. Auf dem Menüschirm werden für die gewünschte Sprache keine Meldungen angezeigt.
  • Überprüfen Sie die Standard-Einstellung für die Menüsprache der Disc. 38~42, 44

Signalsystem: Anwendbare Discs: NTSC/PAL (1) DVD Discs Einschichtige 12 cm einseitig bespielte Discs, zweischichtige 12 cm einseitig bespielte Discs, zweischichtige 12 cm beidseitig bespielte Discs (1 Schicht pro Seite) Einschichtige 8 cm einseitig bespielte Discs, zweischichtige 8 cm einseitig bespielte Discs, zweischichtige 8 cm beidseitig bespielte Discs (1 Schicht pro Seite) (2) Compact Discs (CD-DA, Video CD) 12 cm Discs, 8 cm Discs S-Video-Ausgang: Y-Ausgangspegel: 1 Vp-p (75 Ω/Ohm) C-Ausgangspegel: 0,3 Vp-p Ausgangsklemmen: S-Klemmen, 1 Satz Video-Ausgang: Ausgangspegel: 1 Vp-p (75 Ω/Ohm) Ausgangsklemmen: Stiftbuchsen, 1 Satz / AV 1, 1 Satz Komponenten-Ausgang: Y-Ausgangspegel: 1 Vp-p (75 Ω/Ohm) PB/CB-Ausgangspegel: 0,7 Vp-p (75 Ω/Ohm) PR/CR-Ausgangspegel: 0,7 Vp-p (75 Ω/Ohm) Ausgangsklemme: Stiftbuchse, 1 Satz RGB-Ausgang: Ausgangspegel: 0,7 Vp-p (75 Ω/Ohm) Ausgangsklemmen: AV 1, 1 Satz Audio-Ausgang: Ausgabepegel: 2 Vrms Zweikanal (FL, FR)-Ausgangsanschluss: Steckbuchse, 1 Satz / AV 1, 1 Satz Eigenschaften des Audio-Ausgangs: (1) Frequenzgang q DVDs (linear PCM) : 4 Hz bis 22 kHz (48 kHz Sampling) : 4 Hz bis 44 kHz (96 kHz Sampling) w CDs : 4 Hz bis 20 kHz (2) Rauschabstand q DVDs : 110 dB w CDs : 110 dB (3) Klirrfaktor q DVDs : 0,006% w CDs : 0,004% (4) Dynamikbereich q DVDs : 100 dB w CDs : 95 dB Digital-Audio-Ausgang: Optischer Digital-Ausgang : Optische Klemmen, 2 Satz Koaxialer Digital-Ausgang : Stiftbuchse, 1 Satz Stromversorgung: 230 V AC, 50 Hz Stromaufnahme: 16 W Maximale Außenmaße: 434 (Breite) x 80 (Höhe) x 360 (Tiefe) mm (Einschließlich vorstehender Teile) Gewicht: 3,5 kg 2 Fernbedienung: Die Fernbedienung funktioniert nicht.

Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig herum -“<” und “>” - eingelegt wurden. Die Batterien sind leer. Legen Sie neue Batterien ein. Richten Sie die Fernbedienung während der Benutzung auf den Fernbedienungssensor. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt 7 Meter vom Fernbedienungssensor. Beseitigen Sie das Hindernis zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor. 59, 60

Type: Stromversorgung: RC-963 Infrarot-Impuls 3 V DC, 2 R03/AAA-Batterien Dieses Produkt beinhaltet urheberrechtlich geschützte Technologien, die durch verschiedene U.S.-Patente und weitere intellektuelle Eigentumsrechte von Macrovision Corporation und anderen Rechtinhabern geschützt sind. Die Anwendung dieser urheberrechtlich geschützten Technologien bedarf der Genehmigung der Macrovision Corporation, und bezieht sich - ohne anderslautende Genehmigung der Macrovision Corporation - ausschließlich auf die private und anderweitig begrenzte Nutzung. Eine Rekonstruktion der Technik sowie Demontage ist untersagt. ✽ Änderung des Designs und der technischen Daten zum Zwecke der Produktverbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : DENON

Modell : DVD-770SD

Kategorie : Dvd player