DVD-800 - Dvd player DENON - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DVD-800 DENON als PDF.

📄 61 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice DENON DVD-800 - page 36
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE

Laden Sie die Anleitung für Ihr Dvd player kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DVD-800 - DENON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DVD-800 von der Marke DENON.

BEDIENUNGSANLEITUNG DVD-800 DENON

  • RC-550 Mitgeliefertes Zubehör/ Accessori/Accessoires Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass das unten aufgeführte Zubehör vollständig vorhanden ist. Controllare e identificare gli accessori in dotazione spuntando le caselle. Veuillez vérifier et identifier les accessoires fournis. ¸ Fernbedienung p. 1
  • Telecomando p. 1
  • Télécommande p. 1
  • ¸ Batterien p. 2
  • Pile p. 2
  • Piles Sehr geehrter Kunde Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Inhaltsverzeichnis Vor der Inbetriebnahme Mitgeliefertes Zubehör SICHERHEITSMASSNAHMEN Informationen über die Discs Handhabung von Discs Fernbedienung Anordnung der Bedienungselemente Anschluss an ein Fernsehgerät Wahl des Bildschirmformats des Fernsehgerätes p. 2

Grundlegende Bedienung ¸ Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cordon d’alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¸ Audio/Video-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cavo audio/video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Câble audio/vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¸ Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ¸ Liste der Kundendienststellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Lista dei centri di servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Liste des centres de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bemerkung Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für den Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere Geräte verwenden. Nota Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per l’uso con questa unità. Non usarlo con altri apparecchi. Remarque Le cordon d’alimentation secteur fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil. Ne pas l’utiliser avec d’autres appareils. Einfache Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Fortsetzungs-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starten der Wiedergabe mit einem bestimmten Titel oder CD-Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Überspringen von Kapiteln oder CD-Titeln . . . . . . . . . . . . . . . . Einzelbild-Weiterschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suchlauffunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zeitlupenwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Weiterführende Funktionen Wechseln der Tonspursprache, Untertitelsprache und des Betrachtungswinkels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Funktionen für gesteigerten Genuss bei der Wiedergabe von Spielfilmen . . . . . . . . . . . . . . 52

BASS PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Wiederholfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Wiederholwiedergabe/A-B-Wiederholung . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ändern der Abspielfolge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Bedienung mit GUI-Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . 58 Allgemeines Bedienungsverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 GUI-Anzeige für Disc-Informationen/GUI-Anzeige für ShuttleFunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 GUI-Anzeige für Player-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ändern der Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . 64 Allgemeines Bedienungsverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Übersicht über die Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eingabe eines Kennworts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digitaler Audio-Ausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Heimkino Heimkino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Anschließen eines Verstärkers mit eingebautem Decoder oder einer separaten Decoder-Verstärker-Kombination . . . . . . . . Anschließen eines analogen Verstärkers oder einer analogen Audiokomponente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschließen eines digitalen Verstärkers oder einer digitalen Audiokomponente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschließen eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker (separat erhältlich) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aufnehmen auf MDs oder Cassetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

WARNUNG! DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG. DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER

FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN. SICHERHEITSMASSNAHMEN Aufstellung ATTENZIONE! Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Andernfalls können das Gehäuse und andere Komponenten beschädigt werden, wodurch die Lebensdauer des Geräts verkürzt wird. Stellen Sie das Gerät mindestens 15 cm von einer Wand entfernt auf, um Klangverzerrungen und andere unerwünschte akustische Effekte zu vermeiden. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO. Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung. Andernfalls kann es zur Überlastung des Geräts kommen, woraus ein Brand resultieren kann. Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die Stromquelle, wenn Sie das Gerät z. B. auf einem Schiff oder an anderen Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen. WARNUNG: ZUR VERHÜTUNG VON BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR UND BESCHÄDIGUNG DIESES GERÄT

POUR REDUIRE TOUT RISQUE DE FEU, DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DOMMAGE DU PRODUIT, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE, AUX ECLABOUSSURES, A L’EGOUTTEMENT NI A L’HUMIDITE. DANGER - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. CAUTION - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. (FDA 21 CFR) AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. AVOID EXPOSURE TO BEAM. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU. ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. VARO! - AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN VARNING - SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. VORSICHT - SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. - ここを開くと可視及び不可視のレーザー光が出ます。 ビームを直接見たり、触れたりしないでください。 (Im Inneren des Gerätes) (All’interno dell’unità) (Intérieur du lecteur) Achten Sie darauf, dass das Stromkabel richtig angeschlossen ist. Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes Kabel. Schlechte Anschlüsse und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen am Kabel könnten Sie einen Stromschlag erleiden. Fassen Sie das Stromkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten einen Stromschlag erleiden. Fremdgegenstände Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen. Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät verschüttet haben, ziehen Sie sofort das Stromkabel aus der Steckdose, und wenden Sie sich an lhren Fachhändler. Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls sie in das Gerät versprüht werden. (IEC60825-1) ATTENTION - RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.

Spannung CLASS 1 LASER PRODUCT Wartung Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist, wenden Sie sich an lhren Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle. Falls das Gerät von unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert, auseinandergenommen oder wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem Stromschlag oder zu Beschädigungen des Geräts kommen. Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern. Stellen Sie den Player nicht auf einem Verstärker oder anderen Gerät auf, das sich beim Betrieb erwärmt. Der Player kann durch Wärmeeinwirkung beschädigt werden.

Informationen über die Discs

º Von diesem Player unterstützte Disc-Formate [A]

Einzelheiten siehe unten. PAL/NTSC [DVD] Video-CD

Disc-Kennzeichnung in dieser Bedienungsanleitung Regionalcode º Von diesem Player nicht unterstützte DiscFormate

DVD-Audio, DVD-ROM, DVD-R/DVD-RAM, CD-ROM, VSD, CDV, CD-G, DVDiRW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, Divx Video-Disc und Photo-CD Wird versucht, Photo-CDs abzuspielen, können die Daten auf diesen Discs beschädigt werden. º Von diesem Player unterstützte DVD-Formate [B]

@ Da dieses Gerät über einen eingebauten Dolby Digital-Decoder verfügt, können DVDs mit dieser Kennzeichnung abgespielt werden. A Dieses Gerät besitzt keinen eingebauten DTS-Decoder. Zum Abspielen von DVDs muss dieser Player an ein Gerät mit eingebautem DTS-Decoder angeschlossen werden.

º Regionalcode-Informationen (nur DVD) [C] Dieser Player spricht auf die Regionalcode-Informationen an, die auf DVDs aufgezeichnet sind. Der diesem Player zugeordnete Regionalcode ist „2“. Wenn der auf einer DVD angegebene Regionalcode nicht mit dem an der Rückseite des Players angegebenen Regionalcode übereinstimmt, kann die betreffende Disc nicht mit diesem Player abgespielt werden. Discs, deren Etiketts mit dem Regionalcode „2“ oder „ALL“ gekennzeichnet sind, können mit diesem Player abgespielt werden. Bitte überprüfen Sie vor dem Kauf von DVDs stets deren Regionalcode.

º Für den Typ des Fernsehgerätes geeignete Discs DVDs und Video-CDs werden entweder im PAL- oder im NTSC-Format bespielt. Die folgende Tabelle bietet Aufschluss über die jeweils geeigneten Discs.

Fernsehgerät-Typ Disc-Format MehrsystemFernsehgerät PAL

NTSC Y¤1 NTSCFernsehgerät PAL

NTSC Y¤2 PAL-Fernsehgerät

TV-Monitor Bei Wahl der Einstellung „NTSC“ im Eintrag „NTSC Disc Output“ (á Seite 66) wird u.U. ein klareres Bild erzielt. Die werkseitige Voreinstellung des Eintrag „NTSC Disc Output“ ist „PAL60“, so dass keine Änderung der Grundeinstellungen erforderlich ist. (Wenn Ihr Fernsehgerät nicht zur Verarbeitung von Signalen des Formats PAL 525/60 geeignet ist, wird das Bild nicht korrekt angezeigt.) Hinweise Beim Abspielen einer nicht normgerechten Video-CD wird der untere Teil des Bilds u.U. abgeschnitten. º Wiedergabe von DVDs und Video-CDs Der Produzent des Programmmaterials kann die Art und Weise bestimmen, wie diese Discs abgespielt werden. Dies bedeutet, dass Sie im Einzelfall u.U. nicht in der Lage sind, die Wiedergabe mit allen in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen und Operationen wunschgemäß zu beeinflussen. Bitte lesen Sie daher grundsätzlich die Begleitliteratur der Discs.

Handhabung von Discs

Vermeiden Sie es, andere als kreisförmige (z. B. herzförmige) Discs abzuspielen. ([A]) (Der Player kann durch derartige Discs beschädigt werden.) º Richtiges Halten der Disc [B] Vermeiden Sie eine Berührung der Abspielfläche. º Bei einer Verschmutzung der Disc [C] Wischen Sie die Disc mit einem feuchten Tuch ab und reiben Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. º Wenn eine Disc von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich Kondensat auf der Disc bilden

Reiben Sie die Disc vor dem Gebrauch mit einem weichen, trockenen, flusenfreien Tuch ab. º Vorsichtshinweise zur Handhabung ³Beschriften Sie die Etikettseiten von Discs nicht mit Schreibutensilien. ³Verwenden Sie auf keinen Fall Schallplatten-Reinigungssprays, Benzin, Farbverdünner, Antistatik-Sprays oder andere Lösungsmittel zum Reinigen von Discs. ³Bringen Sie keine Etiketten oder Aufkleber an Discs an. (Spielen Sie keine Discs ab, bei denen Klebstoff nach Abziehen von Klebestreifen oder Aufklebern auf der Oberfläche der Disc zurückgeblieben ist.) ³Bringen Sie keine kratzfesten Hüllen oder anderes Zubehör an Discs an. ³Verwenden Sie keine Discs mit daran befestigten Etiketten, die mit einem handelsüblichen Etikettendrucker bedruckt wurden.

º Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von Discs an den folgenden Orten ³In direkter Sonneneinstrahlung ³An feuchten oder staubigen Orten ³In der Nähe eines Warmluftauslasses oder Heizgerätes

Fernbedienung R6, AA, UM-3

Einlegen der Batterien ³Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (i und j) auf die entsprechenden Markierungen im Inneren des Batteriefachs ausgerichtet sind. ³Keine Akkus verwenden. Vermeiden Sie es,

a Fernbedienungs-Signalsensor

30° 30° ³alte und neue Batterien zusammen zu verwenden; ³verschiedene Batteriesorten gleichzeitig zu verwenden; ³Batterien starker Hitze oder offenen Flammen auszusetzen; ³Batterien auseinanderzunehmen oder kurzzuschließen; ³Alkali- oder Manganbatterien aufzuladen; ³Batterien zu verwenden, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat. ³Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen. Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann. Falls Elektrolyt im Inneren des Batteriefachs ausgelaufen ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Falls Elektrolyt mit Körperteilen in Berührung gerät, spülen Sie die betroffenen Stellen unverzüglich unter fließendem Wasser ab. Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, und bewahren Sie sie an einem kühlen, dunklen Ort auf. Wenn das Gerät nicht mehr auf die von der Fernbedienung übertragenen Befehle anspricht, selbst wenn sie nahe an die Frontplatte gehalten wird, sind die Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt werden.

Richtiger Gebrauch Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor an der Frontplatte des Players, wobei Hindernisse auf dem Übertragungsweg zu vermeiden sind; die maximale Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 7 Meter direkt vor dem Sensor an der Frontplatte. ³Halten Sie den Geber der Fernbedienung und den Sensor an der Frontplatte frei von Staub. ³Die Übermittlung der Infrarotsignale kann durch starke Lichtquellen in der Umgebung, z. B. direkte Sonneneinstrahlung, sowie von den Glastüren von Hi-Fi-Regalen beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie es, ³Gegenstände auf die Fernbedienung zu legen; ³die Fernbedienung zu zerlegen; ³Flüssigkeiten auf die Fernbedienung zu verschütten.

Anordnung der Bedienungselemente

  • RC-550 Hauptgerät Fernbedienung Seite 1 Bereitschafts-/Ein-Schalter (ON/STANDBY) p. 42
  • Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf. 2 Disc-Fach p. 44
  • 3 Auf/Zu-Taste für Disc-Fach (< OPEN/CLOSE) p. 44
  • 4 Wiedergabetaste (1 PLAY) p. 44
  • 5 Pausentaste (; STILL/PAUSE) p. 44
  • 6 Stopptaste (º STOP) p. 44
  • 7 Fluoreszenz-Anzeigefeld 8 Bereitschaftsanzeige (STANDBY) Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, leuchtet diese Anzeige im Bereitschaftszustand und erlischt beim Einschalten des Netzschalters. 9 Zufallswiedergabetaste (RANDOM) p. 56
  • : Wiederholtaste (REPEAT MODE) p. 54
  • ; A-B-Wiederholungstaste (A-B REPEAT) p. 54
  • < Übersprungtasten (:, 9 SKIP) p. 48
  • = Zeitlupen-/Suchlauftasten (6, 5 SLOW/SEARCH) p. 48

Tasten, die mit weißen Ziffern auf schwarzem Hintergrund gekennzeichnet sind z. B. , besitzen die gleichen Funktionen wie die entsprechenden Tasten am Hauptgerät. Seite

Anschluss an ein Fernsehgerät In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie den Player an ein Fernsehgerät anschließen und so einrichten, dass der Ton über die eingebauten Lautsprecher des Fernsehgerätes wiedergegeben wird. Weiterführende Anschlüsse und Einstellungen, mit denen Sie eine dynamischere Wiedergabe erzielen können, werden ab Seite 74 erläutert. Vor dem Anschließen ³Trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose. ³Bitte schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach. Anschließen an ein Fernsehgerät mit Video-Eingangsbuchse Wenn Ihr Fernsehgerät über eine SCART-Buchse oder eine S-Video-Eingangsbuchse verfügt. a Fernsehgerät AUDIO

c (Rot) (Weiß) (Gelb) b Audio/Video-Kabel (mitgeliefert) e An Netzsteckdose (220–240 V Netzspannung, 50 Hz) (mitgeliefert) f Netzkabel (mitgeliefert) (Rot) (Weiß) (Gelb) d Rückseite des Players AUDIO OUT AV1

Schließen Sie den Player direkt an Ihr Fernsehgerät an. Wird der Player bei der Zusammenstellung einer HeimunterhaltungsAnlage über einen Videorecorder an das Fernsehgerät angeschlossen, erscheint das Bild beim Abspielen von DVDs, die mit Kopierschutz codiert sind, nicht einwandfrei auf dem Bildschirm. Energieeinsparung Dieses Gerät nimmt auch im Bereitschaftszustand eine geringe Menge Strom auf (ca. 4 W). Vor längerem Nichtgebrauch des Gerätes sollte deshalb das Netzkabel von der Netzsteckdose getrennt werden, um Energie einzusparen. Anschließen an ein Fernsehgerät und einen Videorecorder mit 21-poliger SCART-Buchse SCART-Buchse Um die Bildqualität zu verbessern, können Sie das von der Buchse AV (bzw. AV1) ausgegebene Videosignal von „Video“ auf entweder „S-Video“ umschalten, um es dem Typ des angeschlossenen Fernsehgerätes anzupassen [á Seite 66, Video–AV Output]. Mit der Einstellung „S-VIDEO“ wird eine höhere Bildqualität als mit „VIDEO“ erzielt. g SCARTBuchse VCR h 21-poliges SCART-Kabel (separat erhältlich) AUDIO OUT AV1

Anschließen an ein Fernsehgerät mit S-Video-Eingangsbuchse Verbinden Sie die Audiobuchsen wie oben gezeigt. i S-Videokabel (separat erhältlich) j S-Video-Eingangsbuchse des Fernsehgerätes

Wahl des Bildschirmformats des Fernsehgerätes

TOP MENU 3·4·5 Nur über Fernbedienung SLOW/SEARCH – SKIP – Ändern Sie ggf. diese Einstellung, um sie dem Bildseitenverhältnis Ihres Fernsehgerätes anzupassen.

MENU In der werkseitigen Voreinstellung des Players erscheinen die in den Bildschirm eingeblendeten Menüanzeigen in englischer Sprache. Auf Wunsch können Sie diese Einstellung auf Französisch, Deutsch, Italienisch oder Spanisch ändern (á „Display“–„Menu Language“ auf Seite 66). In den nachfolgenden Erläuterungen wird davon ausgegangen, dass Englisch als Menü-Sprache gewählt ist. ENTER RETURN DISPLAY RETURN

SET UP English>French/German/Italian/Spanish CLEAR Vorbereitung Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie am Fernsehgerät den Video-Eingang, der dem jeweils zwischen Player und Fernsehgerät hergestellten Anschluss entspricht. POWER

³4:3 Pan&Scan (werkseitige Voreinstellung) Wählen Sie diese Einstellung bei Anschluss des Players an ein herkömmliches Fernsehgerät, um Breitformat-Videomaterial¤ im Format Pan & Scan (a) darzustellen. ³4:3 Letterbox Wählen Sie diese Einstellung bei Anschluss des Players an ein herkömmliches Fernsehgerät, um Breitformat-Videomaterial im Letterbox-Format (b) darzustellen. ³16:9 Wählen Sie diese Einstellung bei Anschluss des Players an ein Breitformat-Fernsehgerät. Video TV Aspect 4:3 Pan&Scan AV Output Still Mode NTSC Disc Output Video Automatic PAL60 Drücken Sie [POWER] um den Player einzuschalten. Drücken Sie [SET UP], um das Grundeinstellungs-Menü aufzurufen. Betätigen Sie [2, 1] zur Wahl des Registers „Video“. Betätigen Sie [3, 4] zur Wahl von „TV Aspect“ und drücken Sie dann [ENTER]. Betätigen Sie [3, 4] zur Wahl des gewünschten Eintrags und drücken Sie dann [ENTER]. ENTER RETURN

4·5 SETUP TV Aspect Danach kehrt das Video-Menü auf den Bildschirm zurück.

4:3 Pan&Scan SELECT Breitformat-Videomaterial mit einem Bildseitenverhältnis von 16:9, das softwaremäßig gegen eine Darstellung im Format Pan & Scan gesperrt ist, wird auch bei Wahl dieser Einstellung im Letterbox-Format dargestellt. Drücken Sie [SET UP], um die Einstellungen zu beenden. 4:3 Letterbox 16:9 Rückkehren auf die vorige Anzeige Drücken Sie [RETURN]. ENTER ENTER RETURN

Anmerkung DVDs werden mit verschiedenen Bildseitenverhältnissen aufgezeichnet. Anhand des obigen Verfahrens können Sie festlegen, wie Videomaterial auf einem herkömmlichen Fernsehgerät (mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3) dargestellt wird. Wenn Sie den Player an ein Breitformat-Fernsehgerät (mit einem Bildseitenverhältnis von 16:9) angeschlossen haben, können Sie den jeweils gewünschten Anzeigemodus am Fernsehgerät selbst wählen. Par la télécommande uniquement Cambiare la regolazione secondo il formato del televisore. Changez le réglage en fonction du format d’écran de votre téléviseur. La lingua predefinita dei menu è l’inglese, ma si può selezionare al suo posto il francese, tedesco, italiano o spagnolo (á pag. 68, Display—Menu Language). Per gli esempi viene usato l’inglese. La langue du menu est réglée sur l’anglais, mais vous pouvez la modifier pour le français, l’allemand, l’italien ou l’espagnol (á page 70, Display—Menu Language.) L’anglais est utilisé dans les exemples. English>French/German/Italian/Spanish English>French/German/Italian/Spanish Preparativi Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video appropriato sul televisore secondo i collegamenti dell’unità. Préparatifs Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur l’entrée vidéo appropriée pour le raccordement du lecteur.

Einfache Wiedergabe POWER

Vorbereitung Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie am Fernsehgerät den Video-Eingang, der dem jeweils zwischen Player und Fernsehgerät hergestellten Anschluss entspricht.

S10 REPEAT MODE A-B REPEAT V.S.S. SET UP Drücken Sie [POWER], um den Player einzuschalten. Drücken Sie [OPEN/CLOSE], um das Disc-Fach auszufahren. Legen Sie die Disc auf die Disc-Lade. Drücken Sie [1] (PLAY). Danach wird das Disc-Fach eingefahren, und die Wiedergabe beginnt. CLEAR º Beenden der Wiedergabe Drücken Sie [º] (á „Fortsetzungs-Funktion“ auf Seite 46).

RC-550 º Vorübergehendes Unterbrechen der Wiedergabe [A] Drücken Sie [;] während der Wiedergabe. Um die Wiedergabe aus dem pausierten Zustand fortzusetzen, drücken Sie [1] (PLAY).

OPEN/CLOSE Abspielen von CD-Rs und CD-RWs Dieses Gerät kann Audio-CD-Rs und Audio-CD-RWs im CD-DAFormat (Digitalaudio) und Video-CD-Format abspielen, die nach beendeter Aufzeichnung finalisiert¤ worden sind. Je nach Aufzeichnungsbedingungen können bestimmte CD-Rs oder CD-RWs u.U. nicht abgespielt werden. ¤ Bei der Finalisierung handelt es sich um ein Verfahren, das CD-R/CDRW-Playern das Abspielen von Audio-CD-Rs und Audio-CD-RWs ermöglicht. Hinweise Open > Etikettseite muss nach oben weisen. (Eine beidseitig bespielte Disc so einlegen, dass das Etikett der Seite, die abgespielt werden soll, nach oben weist.)

Wenn ein Menü auf dem Bildschirm erscheint

V.S.S. CINEMA [DVD] [VCD] Nur über Fernbedienung Betätigen Sie die Zifferntasten zur Wahl des gewünschten Eintrags. STILL/PAUSE PGM RNDA-B

Eingabe einer zweistelligen Nummer Beispiel: Zur Wahl von Eintrag Nr. 23 drücken Sie die Zifferntasten [S10], [2] und [3] in dieser Reihenfolge. ³Beim Abspielen einer DVD können Sie auch die Cursortasten [3, 4, 2, 1] zur Wahl von Menüeinträgen betätigen. Drücken Sie anschließend [ENTER], um die Auswahl zu bestätigen. Die Wiedergabe des gewählten Eintrags beginnt.

Sonstige bei Menüoperationen verwendete Tasten @ Titel A DiscHauptmenü B Menü Titel Menü MENU TOP MENU

º Ausschaltautomatik Falls der Player ca. 30 Minuten im Stoppzustand verbleibt, schaltet er automatisch in den Bereitschaftszustand um. ? Display des Players (Beispiel: DVD eingelegt) PGM RNDA-B

VIDEO ³Wenn nach Drücken einer Taste das Symbol „/“ auf dem Bildschirm erscheint Der betreffende Bedienungsvorgang ist vom Player oder von der Disc aus gesperrt. ³Die Disc rotiert weiter im Inneren des Players, während ein Menü in den Bildschirm eingeblendet wird, selbst wenn die Wiedergabe eines bestimmten Eintrags bereits beendet ist. Achten Sie zur Schonung des Player-Antriebsmotors und des Bildschirms nach beendeter Wiedergabe stets darauf, [º] zu drücken. ³Bei der Wiedergabe von DVDs ist die Lautstärke des Fernsehgerätes u.U. niedriger als beim Abspielen anderer Disc-Typen oder beim Empfang von Fernsehsendungen. Wenn Sie die Lautstärke am Fernsehgerät oder Verstärker erhöhen, sollten Sie daher darauf achten, den Pegel wieder abzusenken, bevor Sie andere Discs abspielen oder auf eine andere Programmquelle umschalten, um einen unvermutet hohen Lautstärkepegel zu vermeiden. Titel Menü Da die Funktionen dieser Taste je nach Disc verschieden sind, lesen Sie bitte die entsprechenden Hinweise in der Begleitliteratur der jeweiligen Disc. [9]: Dient zum Aufrufen des nächsten Menüs. Dient zum Aufrufen des vorigen Menüs. [RETURN]: Dient zum Aufrufen der Menüanzeige. [TOP MENU]: Dient zum Aufrufen des Hauptmenüs. [DVD] [MENU]: Dient zum Aufrufen der Menüanzeige. [DVD] [B] DVD-Menüs Manche DVDs verfügen über mehrere Menüs. Nach Drücken von [TOP MENU] erscheint u.U. ein anderes Menü als nach Drücken von [MENU]. Lettura base

Wenn Sie [º] während der Wiedergabe drücken, wird die betreffende Stelle gespeichert. Wenn Sie dann [1] (PLAY) drücken, während „!“ im Display blinkt, wird die Wiedergabe an der Stelle fortgesetzt, an der sie vorher gestoppt wurde.

S10 PLAY MODE REPEAT MODE A-B REPEAT V.S.S. SET UP Fortsetzungs-Funktion = Zifferntasten CLEAR Fortsetzen der Wiedergabe an der gespeicherten Stelle nach Umschalten des Players in den Bereitschaftszustand Drücken Sie [PLAY MODE] während der Wiedergabe. (Die Meldung „Position memorized“ erscheint auf dem Bildschirm.) Wenn der Player in der Zwischenzeit in den Bereitschaftszustand umgeschaltet und dann erneut eingeschaltet wurde und Sie jetzt [1] (PLAY) drücken, wird die Wiedergabe an der gespeicherten Stelle fortgesetzt. Selbst nach Speichern einer Stelle durch Drücken von [PLAY MODE] wird die Wiedergabe an der Stelle fortgesetzt, an der sie vorher gestoppt wurde, wenn Sie [1] (PLAY) drücken, bevor Sie den Player in den Bereitschaftszustand umschalten. Chapter Review (Kapitelrückschau) Wenn Sie beim Abspielen einer DVD [1] (PLAY) drücken, während „!“ im Display blinkt, erscheint die in der Abbildung gezeigte Meldung, um auf die Kapitelrückschau-Funktion hinzuweisen. Wenn Sie [1] (PLAY) drücken, während diese Meldung im Display erscheint, wird der Anfang jedes Kapitels vor dem laufenden Kapitel der Reihe nach jeweils einige Sekunden lang wiedergegeben, wonach die normale Wiedergabe an der Stelle fortgesetzt wird, an der sie vorher gestoppt bzw. [PLAY MODE] gedrückt wurde. (Die Kapitelrückschau-Funktion ist nur innerhalb des laufenden Titels wirksam.)

Wird [1] (PLAY) nicht innerhalb einer bestimmten Zeitdauer gedrückt, verschwindet die Meldung, und die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie vorher gestoppt bzw. an der [PLAY MODE] gedrückt wurde. PGM RNDA-B

VIDEO Press PLAY to Chapter Review Aufheben dieser Funktion Betätigen Sie [º] so oft, bis „!“ vom Display verschwindet. Hinweise ³Die Fortsetzungs-Funktion steht nur zur Verfügung, wenn die verstrichene Spielzeit der Disc während der Wiedergabe angezeigt wird. ³Beim Ausfahren des Disc-Fachs wird die gespeicherte Stelle gelöscht. ³Die nach Drücken von [º] gespeicherte Stelle wird gelöscht, wenn Sie den Player in den Bereitschaftszustand umschalten oder das Gerät automatisch in den Bereitschaftszustand umschaltet (á „Ausschaltautomatik“ auf Seite 44).

V.S.S. BASS Starten der Wiedergabe mit einem bestimmten Titel oder CD-Titel CINEMA Nur über Fernbedienung Im Stoppzustand Betätigen Sie die Zifferntasten. Eingabe einer zweistelligen Nummer Beispiel: Zur Wahl von CD-Titel Nr. 23 drücken Sie die Zifferntasten [S10], [2] und [3] in dieser Reihenfolge. Die Wiedergabe des gewählten Titels bzw. CD-Titels beginnt. Hinweis Bei bestimmten Discs steht diese Funktion u.U. nicht zur Verfügung. Anmerkung Beim Abspielen einer Karaoke-DVD, Video-CD oder CD können die Zifferntasten auch während der Wiedergabe zur Eingabe von Nummern betätigt werden. Beim Abspielen einer Video-CD mit Wiedergabesteuerung Deaktivieren Sie zunächst die Wiedergabesteuerung.

1. Betätigen Sie [º] während der Wiedergabe so oft, bis die Anzeige

„PBC PLAY“ vom Display verschwindet.

2. Betätigen Sie die Zifferntasten zur Wahl des gewünschten CD-Titels.

Um die Wiedergabesteuerung wiederherzustellen, betätigen Sie [º] und drücken dann [MENU].

Überspringen von Kapiteln oder CD-Titeln STOP

STANDBY Während der Wiedergabe oder im Pausenzustand REMOTE SENSOR Betätigen Sie [:] oder [9]. :, 9 6, 5 Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten erhöht sich die Anzahl der übersprungenen Kapitel bzw. CD-Titel um 1.

Einzelbild-Weiterschaltung [DVD] [VCD] POWER

– SKIP – :, 9 Nur über Fernbedienung Im Pausenzustand OPEN/CLOSE STOP

Betätigen Sie [2] oder [1]. 6, 5 Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten wird um jeweils ein Einzelbild rückwärts bzw. vorwärts weitergeschaltet. SLOW/SEARCH

MENU 2, 1 ENTER DISPLAY ³Wird eine dieser Tasten gedrückt gehalten, so erfolgt eine kontinuierliche Einzelbild-Weiterschaltung in der entsprechenden Richtung. ³Die Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts kann auch durch Betätigen von [;] ausgeführt werden. RETURN

Während der Wiedergabe

– SKIP – Anmerkung Bei den meisten Discs wird der Ton während des Suchlaufs gehört. Auf Wunsch kann der Ton während des Suchlaufs abgeschaltet werden (nur DVD und Video-CD á „Audio“–„Audio during Search“ auf Seite 66). SKIP oder 9 o

Betätigen Sie [6] oder [5].

= Abspielposition > zweimal ? einmal einmal zweimal Zeitlupenwiedergabe [DVD] [VCD] Im Pausenzustand @ Kapitel/CD-Titel Kapitel/CD-Titel Kapitel/CD-Titel

Betätigen Sie [6] oder [5]. [9]

³Während die betreffende Taste gedrückt gehalten wird, erhöht sich die Geschwindigkeit des Suchlaufs bzw. der Zeitlupenwiedergabe in bis zu 5 Stufen. ³Drücken Sie [1] (PLAY), um die normale Wiedergabe fortzusetzen. ³Wenn Sie das Suchrad während des Suchlaufs oder der Zeitlupenwiedergabe loslassen, wird auf den vorigen Zustand (Wiedergabe bzw. Pause) zurückgeschaltet. ³Bei einer Video-CD ist keine Einzelbild-Weiterschaltung oder Zeitlupenwiedergabe rückwärts möglich. ³[:], [2] oder [6]: Rückwärts [9], [1] oder [5]: Vorwärts SLOW/SEARCH

Beim Abspielen einer Video-CD mit Wiedergabesteuerung Wird während der menügesteuerten Wiedergabe das Suchrad gedreht oder eine der Tasten zum Überspringen, für Suchlauf oder Zeitlupenwiedergabe betätigt, so erscheint u.U. wieder eine Menüanzeige auf dem Bildschirm.

POWER Wechseln der Tonspursprache, Untertitelsprache und des Betrachtungswinkels OPEN/CLOSE STOP STILL/PAUSE PLAY

S10 A-B REPEAT = Zifferntasten V.S.S. SET UP Manche DVDs sind mit Tonspuren und Untertiteln in mehreren Sprachen bespielt, die während der Wiedergabe gewechselt werden können, und Szenen sind aus mehreren Kamerawinkeln gleichzeitig aufgezeichnet worden, so dass Sie eine solche Szene aus verschiedenen Winkeln betrachten können. CLEAR

RC-550 Wechseln der Sprache der Tonspur Während der Wiedergabe Drücken Sie [AUDIO].

Bei jeder Betätigung dieser Taste werden die Tonspurnummern der Reihe nach durchlaufen. ³Diese Taste kann auch zum Ein- und Ausschalten der Gesangspuren von Karaoke-Discs verwendet werden. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Begleitliteratur der betreffenden Disc. AUDIO

Î Digital 2 FRA 3/2.1 ch Î Digital 1 ENG 3/2.1 ch Wechseln der Sprache der Untertitel Während der Wiedergabe Drücken Sie [SUBTITLE]. Bonjour Hello > Nummer der momentan wiedergegebenen Tonspursprache

Zeigt an, dass eine @ mehrkanalige Tonspur auf 2 Kanäle abgemischt werden kann. TITLE TRACK CHAP D.N.R. D.MIX P.PCM MLT.CH Leuchtet bei Wiedergabe einer mehrkanaligen Tonspur. V.S.S. CINEMA Bei jeder Betätigung dieser Taste werden die Nummern der Untertitelsprachen der Reihe nach durchlaufen. Löschen/Aufrufen der Untertitelanzeige

1. Drücken Sie [SUBTITLE].

3. Betätigen Sie [3, 4] zur Wahl von „ON“ (Ein) oder „OFF“ (Aus).

Wechseln des Betrachtungswinkels Während der Wiedergabe SUBTITLE Drücken Sie [ANGLE]. Bei jeder Betätigung dieser Taste werden die Nummern der Betrachtungswinkel der Reihe nach durchlaufen.

2 FRA I love you Je t’aime A Nummer der momentan wiedergegebenen Untertitel sprache

B Nummer des momentan zur Wiedergabe verwendeten Betrachtungswinkels Hinweise zu den Tonspuren, Untertitelsprachen und Betrachtungswinkeln ³Die Cursortasten [3, 4] und die Zifferntasten können ebenfalls zur Wahl einer Tonspur-, Untertitel und Betrachtungswinkel-Nummer betätigt werden. ³Bei bestimmten Discs können die Tonspur- und Untertitelsprachen sowie die Betrachtungswinkel nur über DiscMenüs gewechselt werden. ³Bei den Grundeinstellungen können Sie die gewünschte Tonspur- und Untertitelsprache wählen, bevor mit der Wiedergabe begonnen wird (á „Disc“–„Audio“ und „Subtitle“ auf Seite 66). ³Die Anzeige „–“ oder „– –“ erscheint anstelle einer Sprachennummer, wenn keine anderen Sprachen auf einer Disc aufgezeichnet sind. ³Bei manchen DVDs können Sie den gewünschten Betrachtungswinkel vor der Wiedergabe von Szenen mit MehrfachKamerawinkeln wählen. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Begleitliteratur der betreffenden DVD. ³In bestimmten Fällen erscheinen die Untertitel u.U. erst nach einer kurzen Verzögerung in der neuen Sprache. Changement de la piste son, de la langue de sous-titrage et de l’angle de vue [DVD] Par la télécommande uniquement Alcuni DVD hanno diverse lingue della colonna sonora e dei sottotitoli, e diversi angoli della telecamera, che si possono cambiare durante la lettura.

POWER Funktionen für gesteigerten Genuss bei der Wiedergabe von Spielfilmen OPEN/CLOSE STOP STILL/PAUSE PLAY

Nur über Fernbedienung SLOW/SEARCH

MENU ENTER DISPLAY [DVD] (nur mit zwei oder mehreren Kanälen im Format Dolby Digital bespieltes Programmmaterial) Die V.S.S.-Funktion (Virtual Surround Sound) ermöglicht es, selbst bei Wiedergabe ausschließlich über die beiden vorderen Lautsprecher einen dem Surround Sound ähnlichen Effekt zu erzielen. Beim Abspielen einer Disc, auf der Surround Sound-Kanäle aufgezeichnet sind, wird das Effektausmaß verstärkt, und der Klang scheint die Hörposition von virtuellen Lautsprechern auf beiden Seiten zu erreichen. RETURN

(V.S.S.) CLEAR Betätigen Sie [V.S.S.]. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: [)1: Normales Effektausmaß

l 2: Verstärktes Effektausmaß

{=OFF: Advanced Surround-Effekt ausgeschaltet (werkseitige Voreinstellung) ³Bei aktivierter Virtual Surround Sound-Funktion erscheint die Anzeige „V.S.S.“ im Display.

> Lautsprecher Lautsprecher ? 3- bis 4-facher Abstand A

Aktivieren Sie die BASS PLUS-Funktion, wenn ein Subwoofer mit eingebautem Verstärker an die SUBWOOFER-Buchse an der Rückwand des Players angeschlossen ist (á Seite 78). OFF (Aus) (werkseitige Voreinstellung)

ON (Ein): Die Anzeige erscheint im Display. ³Einzelheiten zur Einstellung finden Sie unter „Symbole im Audiomenü“ im Abschnitt „Bedienung mit GUI-Anzeigen“ (á Seite 62). @ Hörposition OFF Hinweise ³Bei bestimmten Discs steht die Advanced Surround-Funktion selbst bei Wahl der Einstellung „VSS 1“ bzw. „VSS 2“ nicht zur Verfügung, oder der Effekt ist weniger stark ausgeprägt. ³Schalten Sie bei Verwendung dieses Effekts die Surround SoundEffekte angeschlossener Geräte ggf. aus. ³Schalten Sie den Advanced Surround-Effekt aus, falls Verzerrungen im Klang auftreten. ³Bei aktivierter Advanced Surround-Funktion wird Ton nur über die beiden vorderen Lautsprecher abgegeben. Optimale Hörposition (=)

[DVD] (nur mit mindestens drei Kanälen im Format Dolby Digital bespieltes Programmmaterial, wobei der Dialogton auf dem Mittenkanal aufgezeichnet ist) In diesem Modus wird die Lautstärke des Dialogtons angehoben, damit Dialoge von Spielfilmen leichter zu hören sind. OFF (Aus) (werkseitige Voreinstellung)

ON (Ein): Die Anzeige erscheint im Display. ³Einzelheiten zur Einstellung finden Sie unter „Symbole im Audiomenü“ im Abschnitt „Bedienung mit GUI-Anzeigen“ (á Seite 62). Hinweise Bei bestimmten Discs steht die CINEMA VOICE MODE-Funktion selbst bei Wahl der Einstellung „ON“ nicht zur Verfügung, oder der Effekt ist weniger stark ausgeprägt. Per un fruizione maggiore dei film Lecture améliorée des films Par la télécommande uniquement

Wiederholwiedergabe Während der Wiedergabe Betätigen Sie [REPEAT MODE]. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: ³DVD Kapitel (>)>Titel (?)>Aus (@) ^---------------------------------------------------} ³Video CD/CD CD-Titel (A)>gesamte Disc (B)>Aus (C) ^---------------------------------------------------------------} MENU TOP MENU MENU ENTER DISPLAY RETURN

CLEAR Hinweise ³Bei bestimmten DVDs arbeitet die Wiederholfunktion u.U. nicht wie erwartet. ³Die Wiederholfunktion steht nur zur Verfügung, wenn die verstrichene Spielzeit der Disc während der Wiedergabe angezeigt wird. ³Eine Betriebsart zum wiederholten Abspielen einer kompletten DVD ist nicht vorgesehen. REPEAT MODE

OFF º Wiederholen nur bestimmter Titel

Beim Abspielen einer Video-CD mit Wiedergabesteuerung Deaktivieren Sie zunächst die Wiedergabesteuerung.

1. Betätigen Sie [º] während der Wiedergabe so oft, bis die Anzeige

„PBC PLAY“ vom Display verschwindet.

2. Betätigen Sie die Zifferntasten zur Wahl des gewünschten CDTitels.

3. Betätigen Sie [REPEAT MODE] wie oben erläutert.

Um die Wiedergabesteuerung wiederherzustellen, betätigen Sie [º] und drücken dann [MENU]. [VCD] [CD]

1. Programmieren Sie die gewünschten CD-Titel ein (á Seite 56).

2. Drücken Sie [1] (PLAY). Die Wiedergabe beginnt.

3. Betätigen Sie [REPEAT MODE] so oft, bis „<T“ oder „<A“

VIDEO BASS Diese Funktion ermöglicht es, einen zwischen zwei Punkten (A und B) innerhalb eines Titels oder CD-Titels liegenden Abschnitt fortlaufend zu wiederholen.

Während der Wiedergabe Drücken Sie [A-B REPEAT] an der Stelle, an der die Wiederholung beginnen soll (Punkt A). Drücken Sie [A-B REPEAT] erneut an der Stelle, an der die Wiederholung enden soll (Punkt B). Aufheben dieser Funktion Betätigen Sie [A-B REPEAT] so oft, bis „<“ angezeigt wird. A-B REPEAT

A-B-Wiederholung Hinweise ³Die A-B-Wiederholfunktion steht nur zur Verfügung, wenn die verstrichene Spielzeit der DVD während der Wiedergabe angezeigt

wird. ³Während der A-B-Wiederholung werden Untertitel, die in der Nähe von Punkt A und B aufgezeichnet sind, u.U. nicht angezeigt (DVD). ³Bei Erreichen des Endes eines Titels bzw. CD-Titels bestimmt der Player diese Stelle automatisch als Punkt B. Lecture répétée

Ändern der Abspielfolge

STANDBY Nur über Fernbedienung Bis zu 32 CD-Titel können für Wiedergabe in jeder beliebigen Reihenfolge einprogrammiert werden. REMOTE SENSOR RANDOM POWER STILL/PAUSE PLAY

Clear Clear all Im Stoppzustand Betätigen Sie [PLAY MODE] so oft, bis die abgebildete Programmwiedergabe-Anzeige auf dem Bildschirm erscheint. Betätigen Sie die Zifferntasten zur Eingabe der Nummer des ersten CDTitels. ³Eingabe einer zweistelligen Nummer Beispiel: Zur Wahl von CD-Titel Nr. 23 drücken Sie die Zifferntasten [S10], [2] und [3] in dieser Reihenfolge. ³Wahl einer Nummer über die Cursortasten Drücken Sie [ENTER], betätigen Sie [3, 4] zur Wahl des gewünschten CD-Titels und drücken Sie dann [ENTER] erneut, um die gewählte Nummer zu registrieren. ³Wiederholen Sie Schritt 2 so oft wie erforderlich, um weitere CD-Titel einzuprogrammieren. ³Im Feld neben „Total Time“ wird die Gesamtspielzeit des Programms angezeigt. REPEAT MODE 1·1 Programmwiedergabe

Drücken Sie [1] (PLAY). Die Wiedergabe beginnt in der eingegebenen Programmfolge. SELECT Total Time ENTER RETURN PGM RNDA-B

Zufallswiedergabe Alle CD-Titel der eingelegten Disc werden in einer zufallsbestimmten Reihenfolge jeweils einmal abgespielt. Hauptgerät Drucken Sie [RANDOM]. Fernbedienung PLAY

Hinzufügen oder Ändern von CD-Titeln Betätigen Sie [3, 4] zur Wahl eines verfügbaren Eintrags und wiederholen Sie dann Schritt 2 oben. Aufrufen der vorigen oder nächsten Seite der Programmwiedergabe-Anzeige Betätigen Sie [6, 5]. Gezieltes Löschen von CD-Titeln aus dem Programm Betätigen Sie [3, 4] zur Wahl des zu löschenden CD-Titels und drücken Sie dann [CLEAR]. (Als Alternative können Sie „Clear“ anwählen und dann [ENTER] drücken.) Löschen des gesamten Programms Betätigen Sie [3, 4, 2, 1] zur Wahl von „Clear all“ und drücken Sie dann [ENTER]. Das Programm wird auch durch Ausschalten des Players oder Ausfahren des Disc-Fachs gelöscht. Verlassen der Programmierbetriebsart Betätigen Sie [PLAY MODE] im Stoppzustand so oft, bis die Programmwiedergabe-Anzeige vom Bildschirm verschwindet. ³Der Programminhalt bleibt gespeichert. Press PLAY to start PGM RNDA-B

VIDEO Im Stoppzustand Betätigen Sie [PLAY MODE] so oft, bis die abgebildete ZufallswiedergabeAnzeige auf dem Bildschirm erscheint. Drücken Sie [1] (PLAY). Die Zufallswiedergabe beginnt.

Verlassen der Zufallswiedergabe-Betriebsart Betätigen Sie [PLAY MODE] im Stoppzustand so oft, bis die Zufallswiedergabe-Anzeige vom Bildschirm verschwindet. Anmerkung Die Zufallswiedergabe-Anzeige erscheint auch nach Drücken von [RANDOM] am Hauptgerät. Cambiamento della sequenza di lettura Soltanto con il telecomando Si possono selezionare fino a 32 brani per la lettura nell’ordine desiderato.

Bedienung mit GUI-Anzeigen POWER Nur über Fernbedienung

Dieser Player verfügt über eine grafische Benutzeroberfläche (GUI) mit Symbolen und Anzeigen, die Informationen über Discs und den Player enthalten und in den Bildschirm eingeblendet werden. Mit Hilfe dieser GUI-Anzeigen können verschiedene Einstellungen und Bedienungsvorgänge bequem vorgenommen werden. OPEN/CLOSE STOP STILL/PAUSE PLAY

AUDIO ENTER Allgemeines Bedienungsverfahren

S10 A-B REPEAT a Zifferntasten V.S.S. SET UP Betätigen Sie [DISPLAY]. Bei jeder Betätigung dieser Taste wechselt die Anzeige auf dem Bildschirm wie folgt: [> GUI-Anzeige für Disc-Informationen (c)

l GUI-Anzeige für Player-Informationen (d)

l GUI-Anzeige für Shuttle-Funktionen (e)

{---- Ursprüngliche Bildschirmanzeige (f) ³Der Aufbau der GUI-Anzeigen richtet sich nach dem Inhalt der jeweiligen Disc. ANGLE CLEAR

[Nur\GUI-Anzeige\für\Player-Informationen] Während das Symbol ganz links hervorgehoben ist Betätigen Sie [3, 4] zur Wahl des gewünschten Menüs.

DISPLAY b Beispiel: DVD

Anmerkungen ³Nicht alle Einstellungen können aus dem Stoppzustand vorgenommen werden (z. B. Wechseln der Tonspursprache). ³Wenn sich eine Einstellung durch Betätigen von [3, 4] nicht ändert, drücken Sie [ENTER]. ³Wenn ein numerischer Wert angezeigt wird (z. B. eine Titelnummer), können Sie auch die Zifferntasten zur Eingabe von Werten verwenden. Nach Eingabe einer Zahl über die Zifferntasten drücken Sie [ENTER], um die neue Einstellung zu registrieren. Löschen der GUI-Anzeige Drücken Sie [RETURN]. Wird [RETURN] gedrückt, während eines der Symbole für PlayerInformationen hervorgehoben ist, wird das Symbol ganz links hervorgehoben. Die GUI-Anzeige verschwindet vom Bildschirm, wenn Sie [RETURN] drücken, während das Symbol ganz links hervorgehoben wird. º Verschieben der GUI-Anzeigen auf dem Bildschirm

Betätigen Sie [2, 1] zur Wahl des gewünschten Eintrags. Betätigen Sie [3, 4] zur Wahl der gewünschten Einstellung. Die Einstellungen von Einträgen, über und unter denen die Symbole „3“ und „4“ erscheinen, können durch Betätigen von [3, 4] geändert werden. Bei den übrigen Einträgen werden andere Tasten zur Einstellung verwendet. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 62. r100 j100

Bei jeder Betätigung dieser Taste wechselt die Anzeige wie folgt: [> Wiedergabemenü (g)

{> Anzeigemenü (i) Falls die eingeblendeten GUI-Anzeigen am oberen Rand des Bildschirms abgeschnitten werden, kann ihre Position auf dem Bildschirm abgesenkt werden. Fünf Einblendungspositionen stehen zur Auswahl.

1. Betätigen Sie [2, 1] zur Wahl des Symbols ganz rechts.

2. Betätigen Sie [3, 4], um die Einblendungsposition

wunschgemäß zu ändern. Uso delle barre GUI Utilisation des bandes d’icônes GUI Soltanto con il telecomando

Bedienung mit GUI-Anzeigen

GUI-Anzeige für Disc-Informationen Symbol

[DVD] Zeit (Wahl der Wiedergabe-Startposition durch Vorgabe einer bestimmten Zeit)

[DVD] Tonspursprache (Siehe die Sprachentabelle weiter unten.) PBC

Audiosignaltyp (Siehe „Signaltyp/-daten“ weiter unten.) L R

Ein- und Ausschalten der Karaoke-Gesangspuren (nur Karaoke-DVD) Solo: OFF oder ON Duett: OFF, V1iV2, V1 oder V2

[DVD] Untertitelsprache (Siehe die Sprachentabelle weiter unten.)

Ein- und Ausschalten der Untertitel-Einblendung OFF()ON

[DVD] Betrachtungswinkel-Nummer

[VCD] (nur mit Wiedergabesteuerung) Ein/Aus-Zustand der menügesteuerten Wiedergabe Zeigt an, ob die menügesteuerte Wiedergabe (Wiedergabesteuerung) momentan aktiviert oder deaktiviert ist.

[VCD] [CD] CD-Titelnummer [VCD] [CD] Umschalten der Zeitanzeige Verstrichene Spielzeit des ()Restspielzeit des laufenden CD-Titels laufenden CD-Titels ^-------------)Restspielzeit der Disc(-----J

Abkürzungen der Tonspur-/Untertitelsprachen ENG: FRA: DEU: ITA: ESP: NLD: Englisch Französisch Deutsch Italienisch Spanisch Holländisch SVE: NOR: DAN: POR: RUS: JPN: Schwedisch Norwegisch Dänisch Portugiesisch Russisch Japanisch CHI: KOR: MAL: VIE: THA:

Chinesisch Koreanisch Malaiisch Vietnamesisch Thailändisch Sonstige Signaltyp/-daten LPCM/ë Digital/DTS/MPEG: Signaltyp k (kHz): Abtastfrequenz b (Bit): Anzahl der Bits ch (Kanal): Anzahl der Kanäle Beispiel: .1: Subwoofer-Kanal (wird nur angezeigt, wenn ein 3/2 .1ch Subwoofer-Kanal vorhanden ist) .0: Keine Surround-Kanäle .1: Mono-Surround-Kanal .2: Stereo-Surround-Kanäle (links/rechts) .1: Mittenkanal .2: Vorderer Kanal linksivorderer Kanal rechts .3: Vorderer Kanal linksivorderer Kanal rechtsi Mittenkanal

GUI-Anzeige für Shuttle-Funktionen Symbol

Suchlauf E: Rückwärts [DVD] D: Vorwärts [DVD] [VCD] 6: Rückwärts 5: Vorwärts ³Für Zeitlupenwiedergabe und Suchlauf rückwärts und vorwärts sind jeweils 5 Geschwindigkeitsstufen vorgesehen. ³Die höchste Suchlaufgeschwindigkeit wird durch die Zahlen ganz links und ganz rechts in der Anzeige angegeben. Uso delle barre GUI Contenuto

Bedienung mit GUI-Anzeigen

1 2 3 ✱✱ GUI-Anzeige für PlayerInformationen

A-B-Wiederholung (á Seite 54) [ENTER] (Startpunkt) á [ENTER] (Endpunkt) Aufheben: [ENTER]

[VCD] [CD] Wiedergabebetriebsart-Anzeige ---: Aus PGM: Programmwiedergabe RND: Zufallswiedergabe

Marken: Bis zu 5 Stellen, die später erneut wiedergegeben werden sollen, können markiert werden. [ENTER] (Damit ist der Player zur Speicherung von Marken bereit.) Setzen einer Marke: [ENTER] (an der gewünschten Stelle) Markieren einer weiteren Position: [2, 1] á [ENTER] Aufsuchen einer Marke: [2, 1] á [ENTER] Löschen einer Marke: [2, 1] á [CLEAR] I PB OFF Beschreibung

Symbole im Wiedergabemenü BRIGHT

Symbole im Audiomenü

[DVD] (nur mit zwei oder mehreren Kanälen im Format Dolby Digital bespieltes Programmmaterial) Virtual Surround Sound (V.S.S.)-Funktion (á Seite 52) OFF()1()2 ^------------------------J

Bass Plus-Funktion (á Seite 52) OFF()ON

[DVD] (nur mit mindestens drei Kanälen im Format Dolby Digital bespieltes Programmmaterial) Cinema Voice Mode-Funktion (á Seite 52) OFF()ON

Symbole im Anzeigemenü

[DVD] Bildtyp (I/P/B)-Anzeige Dient zum Ein- und Ausschalten der Anzeige des Bildtyps (I/P/B) in der Standbild-Betriebsart. OFF()ON

Display-Beleuchtung: Zum Ändern der Helligkeit der Display-Beleuchtung. BRIGHT (hell)()DIM (abgedunkelt)()AUTO¤ ^--------------------------------------------------------------------------J ¤Während der Wiedergabe ist das Display abgedunkelt, doch bei Ausführung von Bedienungsvorgängen wie Zeitlupenwiedergabe, Suchlauf und Pause wird die Display-Helligkeit erhöht. Hinweise ³Die Funktionen A-B-Wiederholung (DVD), Wiederholwiedergabe und Marken stehen nur zur Verfügung, wenn die verstrichene Spielzeit der Disc während der Wiedergabe angezeigt wird. ³Durch Ausschalten des Players oder Ausfahren des Disc-Fachs werden alle Marken aus dem Speicher gelöscht.

S10 Nur über Fernbedienung REPEAT MODE Die Grundeinstellungen können wunschgemäß geändert werden, um sie den jeweiligen Einsatzbedingungen des Players optimal anzupassen. Die hier vorgenommenen Einstellungen bleiben auch nach Ausschalten des Players gespeichert, bis sie geändert werden. A-B REPEAT V.S.S. SET UP

Allgemeines Bedienungsverfahren Einzelheiten zu den verschiedenen Menüs und ihren Einträgen finden Sie in der Übersicht auf Seite 66.

Disc Drücken Sie [SET UP], wonach das Grundeinstellungs-Menü erscheint. Als erste Anzeige erscheint das Disc-Menü (a). English Audio Subtitle Menus Automatic English Ratings Level 8

Danach erscheint das betreffende Menü auf dem Bildschirm. [)Disc-Menü (a)

Betätigen Sie [3, 4] zur Wahl des Eintrags, dessen Einstellung geändert werden soll, und drücken Sie dann [ENTER].

Betätigen Sie [3, 4] zur Wahl der gewünschten Einstellung und drücken Sie dann [ENTER].

Betätigen Sie [2, 1] zur Wahl des Registers des gewünschten Menüs. Danach kehrt das Menü auf den Bildschirm zurück. Zurückkehren auf die vorige Anzeige Drücken Sie [RETURN].

SETUP Löschen des Grundeinstellungs-Menüs Drücken Sie [SET UP]. Display Menu Language On-Screen Messages English

Ändern der Grundeinstellungen Übersicht über die Grundeinstellungen Diese Tabelle enthält eine Zusammenfassung der Grundeinstellungen des Players. Einzelheiten zum Einstellverfahren finden Sie auf Seite 64. ³Die werkseitigen Voreinstellungen sind durch Unterstreichung gekennzeichnet. Menüs Disc [DVD] Video [DVD] [VCD] Audio Display Others (Sonstige Einstellungen)

Einträge Einstellungen Audio (Dialoge) In diesem Eintrag können Sie die gewünschte Tonspursprache wählen. English Spanish French Original German Italian Other¢¢¢¢ Subtitle (Untertitel) In diesem Eintrag können Sie die gewünschte Untertitelsprache wählen. Automatic English Italian Spanish French German Other¢¢¢¢ Menus (Disc-Menüs) In diesem Eintrag können Sie die gewünschte Sprache für die Anzeige von Disc-Menüs wählen. English Italian German Other¢¢¢¢ Ratings (Kindersicherung) In diesem Eintrag können Sie eine Einstufung festlegen, um das Abspielen von DVDs einzuschränken bzw. zu sperren. ³Die Kennwort-Eingabeanzeige erscheint nach Wahl einer Einstufung zwischen 0 und 7 bzw. wenn der Eintrag „Ratings“ gewählt wird, während eine Einstufung zwischen 0 und 7 aktiviert ist (á Seite 67). ³Wählen Sie die Einstufung „0“, um das Abspielen von Discs zu sperren, die nicht mit einer Einstufung codiert sind. Verfügbare Einstufungs-Einstellungen (wenn momentan Einstufung 8 gewählt ist) 8 No Limit: Alle DVDs können abgespielt werden. 1 bis 7: DVDs, die mit der entsprechenden Einstufung codiert sind, können nicht abgespielt werden. 0 Lock All: Die Wiedergabe aller DVDs ist gesperrt. French Spanish Ändern der Einstufungs-Einstellungen (wenn momentan eine Einstufung zwischen 0 und 7 gewählt ist) Unlock Player Change Level Change Password Temporary Unlock TV Aspect (TV Ausgabeformat) In diesem Eintrag können Sie das Bildseitenverhältnis dem angeschlossenen Fernsehgerät entsprechend einstellen (á Seite 42). 4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox AV Output (AV-Ausgang) In diesem Eintrag können Sie das Format des an der AV SCART-Buchse ausgegebenen Videosignals festlegen. Video S-Video Still Mode (Standbild-Modus) In diesem Eintrag können Sie den gewünschten Standbildtyp wählen. Automatic Field NTSC Disc Output (NTSC-Disc-Ausgabesignal) In diesem Eintrag können Sie festlegen, ob bei Wiedergabe von NTSC-Discs ein Signal im Format PAL 60 oder NTSC ausgegeben wird (á Seite 34). PAL60: Bei Anschluss des Players an ein PALFernsehgerät. NTSC: Bei Anschluss des Players an ein NTSCFernsehgerät. PCM Down Conversion (PCM-Abwärtsumwandlung) [DVD] Digitalausgabe von Linear-PCM-Signalen mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz (á Seite 72).

Yes (PCM) Dolby Digital [DVD] Digitalausgabe von Signalen des Formats Dolby Digital (á Seite 72). Bitstream PCM DTS Digital Surround (DTS-Digitalausgangssignal) [DVD] Digitalausgabe von Signalen des Formats DTS Digital Surround (á Seite 72). Off Bitstream MPEG [DVD] Digitalausgabe von Signalen des Formats MPEG (á Seite 72). PCM Bitstream D. Range Compression (Dynamikbereich-Kompression) [DVD] (nur Programmmaterial im Format Dolby Digital) In diesem Eintrag können Sie festlegen, ob der Dynamikbereich komprimiert werden soll, z. B. zum Betrachten von Videomaterial spät abends, oder nicht. Off

Audio during Search (Ton während Schnellsuche) [DVD] [VCD] In diesem Eintrag können Sie festlegen, ob der Ton während des Suchlaufs gehört wird oder nicht.

Off Menu Language (Menü-Sprache) In diesem Eintrag können Sie die gewünschte Sprache für die Menüs und Bildschirm-Einblendungen des Players wählen. English Español On-Screen Messages (Bildschirm-Einblendungen) In diesem Eintrag können Sie festlegen, ob Anzeigen über momentan ausgeführte Betriebsvorgänge eingeblendet werden oder nicht.

Off Demo (Demonstrations-Funktion) Nach Wahl von „On“ beginnt eine Vorführung der verschiedenen Anzeigen, die vom Player in den Bildschirm eingeblendet werden können. Nach Drücken einer beliebigen Taste wird diese Vorführung beendet. Off

Français Deutsch 16:9 Frame Italiano ³In der werkseitigen Voreinstellung des Players erscheinen in den Bildschirm eingeblendeten Menüanzeigen und Meldungen in englischer Sprache. Auf Wunsch können Sie diese Einstellung im Eintrag „Menu Language“ des Menüs „Display“ ändern. DEUTSCH Hinweise º Menü „Disc“: Einträge „Audio“, „Subtitle“ und „Menus“ Original (Originalfassung): Die Originalsprache der Disc wird gewählt. Other¢¢¢¢ (Sonstige): Geben Sie den Code der gewünschten Sprache über die Zifferntasten ein (á „Verzeichnis der Sprachen-Codes“ weiter unten). Automatic: Wenn die im Eintrag „Audio“ gewählte Tonspursprache nicht auf der Disc aufgezeichnet ist, erscheinen automatisch Untertitel in der betreffenden Sprache, sofern diese auf der Disc aufgezeichnet sind. ³Bei manchen Discs startet die Wiedergabe ungeachtet der in diesen Einträgen vorgenommenen Änderungen stets in einer bestimmten Sprache. º Menü „Video“: Eintrag „Still Mode“ Field (Halbbild): Ein weniger verschwommenes Halbbild wird als Standbild angezeigt. Wählen Sie diese Einstellung, falls das Standbild bei Einstellung auf „Automatic“ auf dem Bildschirm zittert. Frame (Vollbild): Ein schärferes Vollbild wird als Standbild angezeigt. Wählen Sie diese Einstellung, falls kleiner Text oder feine Muster in einem Standbild bei Einstellung auf „Automatic“ nicht scharf dargestellt werden. Eingabe eines Kennworts Bitte lesen Sie auch den Abschnitt „Allgemeines Bedienungsverfahren“ (á Seite 64) sowie den Eintrag über das Menü „Disc“ im Abschnitt „Übersicht über die Grundeinstellungen“ (á Seite 66). Ändern der Einstufungs-Einstellung Ändern der Einstufungs-Einstellung (bei momentaner Einstellung auf „8“) (bei momentaner Einstellung auf eine Einstufung zwischen 0 und 7) Nach Wahl einer Einstufung zwischen 0 bis 7 erscheint die KennwortEingabeanzeige.

1. Geben Sie ein 4-stelliges Kennwort über die Zifferntasten ein und drücken

Sie dann [ENTER]. SETUP Ratings Enter a 4-digit password, then press ENTER. Nach Wahl des Eintrags „Ratings“ (Kindersicherung) erscheint die KennwortEingabeanzeige.

1. Geben Sie das 4-stellige Kennwort über die Zifferntasten ein und drücken

Sie dann [ENTER]. SETUP Ratings Unlock Player Change Password SELECT Password

Change Level Temporary Unlock SELECT ENTER RETURN ENTER RETURN ³Falls Sie versehentlich ein falsches Kennwort eingegeben haben, drücken Sie [CLEAR], um die Eingabe zu löschen, anstatt [ENTER] zu drücken. Das Symbol eines Vorhangsschlosses erscheint, um darauf hinzuweisen, dass die Sperre aktiviert ist. Bitte merken Sie sich das Kennwort sorgfältig.

2. Drücken Sie [ENTER], um die Registrierung des Kennworts abzuschließen.

2. Betätigen Sie [3, 4] zur Wahl des gewünschten Eintrags, drücken Sie

[ENTER] und folgen Sie dann den Anweisungen, die auf dem Bildschirm erscheinen. Wird danach eine DVD eingelegt, deren codierte Einstufung die Sperre auslöst, erscheint eine entsprechende Meldung auf dem Bildschirm. In einem solchen Fall folgen Sie den Anweisungen, die auf dem Bildschirm erscheinen. Verzeichnis der Sprachen-Codes Abkazianisch: Afar: Afrikaans: Albanisch: Ameharisch: Arabisch: Armenisch: Assamesisch: Aymara: Azerbeidjanisch: Baschkir: Baskisch: Belorussisch: Bengali, Bangla: Bhutani: Bihari: Bretonisch: Bulgarisch: Burmesisch: Chinesisch: Deutsch:

Dänisch: Englisch: Esperanto: Estländisch: Faroesisch: Fidschi: Finnisch: Französisch: Frisisch: Galizisch: Georgisch: Griechisch: Grönländisch: Guarani: Gujarati: Hausa: Hebräisch: Hindi: Indonesisch: Interlingua: Irisch:

Isländisch: Italienisch: Japanisch: Javanesisch: Kambodschanisch: Kannada: Kashmiri: Katalanisch: Kazakstanisch: Ketschua: Kirgisisch: Koreanisch: Korsisch: Kroatisch: Kurdisch: Laotisch: Latein: Lettländisch: Lingala: Litauisch: Malagassi:

Malaiisch: Malayalam: Maltesisch: Maori: Marathi: Mazedonisch: Moldauisch: Mongolisch: Nauru: Nepalesisch: Niederländisch: Norwegisch: Oriya: Pashto, Pushto: Persisch: Polnisch: Portugiesisch: Punjabi: Rhäto-Romanisch: Rumänisch: Russisch:

Samoanisch: Sanskrit: Schottisches Gälisch: Schwedisch: Serbisch: Serbo-Kroatisch: Shona: Sindhi: Singhalesisch: Slowakisch: Slowenisch: Somalisch: Spanisch: Suaheli: Sundanesisch: Tadschik: Tagalog: Tamil: Tatarisch: Telugu: Thailändisch:

Tibetanisch: Tigrinya: Tongalesisch: Tschechisch: Turkmenisch: Twi: Türkisch: Ukrainisch: Ungarisch: Urdu: Uzbekisch: Vietnamesisch: Volapük: Walsisch: Wolof: Xhosa: Yiddisch: Yoruba: Zulu:

Ändern der Grundeinstellungen [DVD] Digitaler Audio-Ausgang POWER OPEN/CLOSE STOP STILL/PAUSE PLAY

TOP MENU 3, 4, 2, 1 ENTER Bitte lesen Sie auch den Abschnitt „Allgemeines Bedienungsverfahren“ (á Seite 64) sowie den Eintrag über das Menü „Audio“ im Abschnitt „Übersicht über die Grundeinstellungen“ (á Seite 66).

RC-550 No (werkseitige Voreinstellung): Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Player über Audiokabel an einen Verstärker angeschlossen ist. Yes (PCM): Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Player über ein DigitalaudioLichtleiterkabel an einen Verstärker angeschlossen ist. Zum Schutz der Urheberrechte ist die Digitalausgabe von PCMAudiosignalen auf 48 kHz/16 Bit beschränkt. Beim Abspielen von DVDs, die mit Linear-PCM-Ton mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz bespielt sind Je nach den hergestellten Anschlüssen und den am Player vorgenommenen Einstellungen erfolgt die Digitalton-Ausgabe wie aus der folgenden Tabelle ersichtlich. Anschluss Einstellung Digital Analog Ausgabe eines 96-kHz-Signals

Digitalton wird nicht ausgegeben. (Bei einer nicht mit Kopierschutz codierten DVD wird der Originalton mit 96 kHz ausgegeben.¤1) Yes (PCM) Umwandlung und Ausgabe eines Signals von 48 kHz/16 Bit Umwandlung und Ausgabe eines 48-kHz-Signals

Um die hochwertige Klangqualität von Discs erzielen zu können, auf denen Linear-PCM-Ton mit einer Abtastfrequenz 96 kHz aufgezeichnet ist, müssen die angeschlossenen Hi-Fi-Geräte zur Verarbeitung dieses Signalformats in der Lage sein. Dolby Digital Bitstream (werkseitige Voreinstellung): Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Player an ein Gerät mit eingebautem Dolby Digital-Decoder angeschlossen ist. PCM: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Player an ein Gerät ohne eingebauten Dolby Digital-Decoder angeschlossen ist.¤2 DTS Digital Surround Off (werkseitige Voreinstellung): Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Player an ein Gerät ohne eingebauten DTS-Decoder angeschlossen ist.¤2 (Es wird kein Digitalsignal ausgegeben.) Bitstream: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Player an ein Gerät mit eingebautem DTS-Decoder angeschlossen ist. MPEG

Heimkino —Wiedergabe mit kraftvollem Surround Sound Home Theater —Per un suono più potente Home Cinema —Jouissez d’un son plus puissant ³Dieses Modell ist zur Wiedergabe von Programmmaterial im Format Dolby Digital in der Lage, aber nur mit zwei Kanälen. Dieser Player verfügt nicht über einen eingebauten DTS-Decoder. Um in den Genuss der dynamischen Surround-Effekte zu kommen, müssen Sie ein Gerät mit eingebautem Dolby Digital- oder DTS-Decoder anschließen. ³Questo modello può effettuare la lettura dei dischi con Dolby Digital, ma soltanto in due canali. Questo modello non ha il decoder DTS. Per fruire del suono surround, bisogna collegare una unità dotata del Dolby Digital o di un decoder DTS. ³Ce modèle peut lire les disques en Dolby Digital mais sur deux canaux seulement. Il ne comporte pas de décodeur DTS. Pour jouir du son surround, vous devez raccorder un lecteur comportant un décodeur Dolby Digital ou DTS. Anwendungszweck Cosa bisogna fare But recherché Anschlussverfahren Come farlo Pour cela Page Wiedergabe von 5.1-kanaligem Surround Sound Per fruire del suono surround di

Heimkino —Wiedergabe mit kraftvollem Surround Sound

Anschließen eines Verstärkers mit eingebautem Decoder oder einer separaten Decoder-Verstärker-Kombination AUDIO OUT AV1

= Rückseite des Players > Den Steckverbinder mit der in der Abbildung gezeigten Seite nach oben weisend bis zum Anschlag in die Buchse schieben. ? Digitalaudio-Lichtleiterkabel Das Lichtleiterkabel beim Anschließen nicht verbiegen. OPTICAL @ Verstärker A Lautsprecher Die Wiedergabe von Surround Sound ist über 3 bis 6 Lautsprecher möglich. Beispiel: 6 Lautsprecher angeschlossen Nehmen Sie die für die jeweils angeschlossenen Geräte ggf. erforderlichen Änderungen vor (á Seite 72). Hinweis Ein ggf. verwendeter DTS Digital Surround-Decoder muss auf das Abspielen von DVDs ausgelegt sein.

Heimkino —Wiedergabe mit kraftvollem Surround Sound

Anschließen eines analogen Verstärkers oder einer analogen Audiokomponente

Anschließen eines digitalen Verstärkers oder einer digitalen Audiokomponente = Rückseite des Players = Rückseite des Players AUDIO OUT AUDIO OUT

> (Rot) (Weiß) A DigitalaudioLichtleiterkabel Das Lichtleiterkabel beim Anschließen nicht verbiegen. ? Audiokabel (Rot) (Weiß) OPTICAL

B Den Steckverbinder mit der in der Abbildung gezeigten Seite nach oben weisend bis zum Anschlag in die Buchse schieben.

AUX IN @ Verstärker oder Audiokomponente ³Stellen Sie den Eintrag „PCM Down Conversion“ auf „No“ ein (á Seite 72). Nehmen Sie die für die jeweils angeschlossenen Geräte ggf. erforderlichen Änderungen vor (á Seite 72). Wiedergabe von Programmmaterial im Format Dolby Pro Logic ³Wenn ein Verstärker mit eingebautem Dolby Pro Logic-Decoder angeschlossen ist, müssen Sie zusätzlich einen Mittellautsprecher und Surround-Lautsprecher anschließen, um in den Genuss von Surround Sound zu kommen. Einzelheiten zu den Anschlüssen finden Sie in den Bedienungsanleitungen der betreffenden Lautsprecher. ³Schalten Sie die Funktionen Virtual Surround Sound (V.S.S.) und Bass Plus aus (á Seite 52). Wenn die Virtual Surround Sound (V.S.S.) und Bass Plus-Effekte aktiviert sind, arbeitet der Dolby Pro Logic-Decoder nicht einwandfrei. Anschließen eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker (separat erhältlich) Der Anschluss eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker ermöglicht die Wiedergabe satter Bässe. C Audiokabel AUDIO OUT

³Stellen Sie den Subwoofer möglichst vorne in der Mitte auf. ³Aktivieren Sie die Bass Plus-Funktion, um den Ausgangspegel des Subwoofers anzuheben (á Seite 52). ³Stellen Sie den Lautstärkepegel am Subwoofer wunschgemäß ein. Aufnehmen auf MDs oder Cassetten

º Analoge Aufnahme º Digitale Aufnahme Sie können Aufnahmen sowohl auf einer MiniDisc (MD) als auch auf einer Cassette machen. Wenn ein analoger Anschluss zwischen Player und Aufnahmegerät hergestellt wird, unterliegen die Aufnahmen nicht dem Kopierschutz, mit dem manche DVDs codiert sind. Ausführen einer analogen Aufnahme Verbinden Sie den Player über ein Audiokabel mit dem Aufnahmegerät (á [B] oben). Das Digitalsignal kann direkt auf eine MD aufgezeichnet werden. Dabei werden die auf DVDs aufgezeichneten Signale in Linear-PCMTon mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz/16 Bit umgewandelt. Vergewissern Sie sich, dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind. ³Die Disc ist nicht mit Kopierschutz codiert. ³Das Aufnahmegerät kann Signale mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz/16 Bit verarbeiten. Ausführen einer digitalen Aufnahme

1. Verbinden Sie den Player über ein Digitalaudio-Lichtleiterkabel

mit dem Aufnahmegerät (á [C] oben).

2. Zum Aufnehmen von DVDs ändern Sie die im Abschnitt „Digitaler

Audio-Ausgang“ erläuterten Einstellungen (á Seite 72) ggf. wie folgt. PCM Down Conversion: Yes (PCM) Dolby Digital: PCM DTS Digital Surround: Off MPEG: PCM Home Theater —Per un suono più potente Home Cinema —Jouissez d’un son plus ³Selezionare (á pag. 73).

Liste von Fehlermöglichkeiten Bevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte die nachstehende Liste und überprüfen Sie alle möglichen Fehlerquellen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung anhand der in der Tabelle angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Die Bezugsseiten sind jeweils durch weiße Ziffern auf schwarzem Hintergrund gekennzeichnet, z. B. X. Störungen der Stromversorgung Der Player lässt sich nicht einschalten. ³Schließen Sie das Netzkabel fest an eine Netzsteckdose an. X Der Player schaltet automatisch in den Bereitschaftszustand um. ³Wenn der Player ca. 30 Minuten lang im Stoppzustand verbleibt, schaltet er zur Energieeinsparung in den Bereitschaftszustand um (Ausschaltautomatik). Schalten Sie den Player erneut ein. Störungen beim Betrieb Der Player spricht nicht auf Betätigen der Funktionstasten an. ³Bei manchen Discs sind bestimmte Bedienungsvorgänge u.U. gesperrt. ³Es kann sein, dass diese Störung durch Blitzschlag, statische Aufladung oder andere externe Faktoren erzeugt wurde. Rückstellverfahren: Drücken Sie [ON/STANDBY] einmal, um den Player in den Bereitschaftszustand umzuschalten, und dann erneut, um ihn wieder einzuschalten. Als Alternative drücken Sie [ON/STANDBY], um den Player in den Bereitschaftszustand umzuschalten, trennen Sie das Netzkabel kurzzeitig von der Netzsteckdose und schließen Sie es dann wieder an. Die Fernbedienung funktioniert nicht. ³Überprüfen Sie, ob die Batterien mit korrekter Polarität (i und j) eingelegt sind. T ³Falls die Batterien erschöpft sind: Legen Sie frische Batterien ein. T ³Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungs-Signalsensor an der Frontplatte. T Nach Drücken von [1] (PLAY) startet die Wiedergabe nicht, oder sie stoppt sofort wieder. ³Im Inneren des Players hat sich u.U. Kondensat gebildet; warten Sie 1–2 Stunden lang, bevor Sie den Betrieb fortsetzen. ³Andere Discs als DVDs, Video-CDs und CDs können nicht mit diesem Player abgespielt werden. R ³Mit diesem Player können nur DVDs abgespielt werden, die mit dem Regionalcode „2“ oder „ALL“ bzw. mit einer Gruppe von Regionalcodes codiert sind, die den Regionalcode „2“ enthält. R ³Die Disc ist u.U. verschmutzt und muss gereinigt werden. T ³Vergewissern Sie sich, dass das Etikett der abzuspielenden Seite der Disc nach oben weist. \ Die Tonspur- oder Untertitelsprache kann nicht gewechselt werden. ³Es können nur die jeweils auf einer Disc aufgezeichneten Sprachen gewählt werden. ³Bei bestimmten Discs kann die Einstellung der Sprache nicht durch Betätigen von [AUDIO] oder [SUBTITLE] gewechselt werden, sondern muss in einem Disc-Menü geändert werden. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Begleitliteratur der Disc. b Untertitel werden nicht angezeigt. ³Auf der betreffenden Disc sind u.U. keine Untertitel aufgezeichnet. ³Die Einblendung der Untertitel wurde ausgeschaltet. Schalten Sie die Einblendung ein. b Die im Grundeinstellungs-Menü gewählte Sprache wird nicht für Tonspur und/oder Untertitel verwendet. ³Die gewählte Sprache ist nicht auf der betreffenden Disc aufgezeichnet. Der Betrachtungswinkel kann nicht gewechselt werden. ³Die Verfügbarkeit dieser Funktion richtet sich nach der jeweiligen Disc. Auch bei einer mit Mehrfach-Kamerawinkeln aufgezeichneten DVD sind womöglich nicht alle Szenen auf diese Weise aufgenommen worden. b Sie haben das EinstufungsKennwort vergessen. Führen Sie eine Rückstellung auf die werkseitigen Voreinstellungen aus. ³Halten Sie im Stoppzustand des Players [:] und [;] gleichzeitig gedrückt, und halten Sie dann zusätzlich [<] so lange gedrückt, bis die Meldung „Initialized“ vom Bildschirm verschwindet. Schalten Sie den Player einmal aus und wieder ein. Dadurch werden alle werkseitigen Voreinstellungen des Players wiederhergestellt. Tonstörungen

Es wird kein Ton wiedergegeben. Der Klang ist verzerrt. ³Überprüfen Sie alle Anschlüsse. X | ~ ³Überprüfen Sie die Einstellung der Lautstärke am angeschlossenen Gerät. ³Vergewissern Sie sich, dass der richtige Eingang am Fernsehgerät und am angeschlossenen HiFi-Gerät gewählt ist. ³Schalten Sie den Virtual Surround Sound (V.S.S.)-Effekt aus, falls Verzerrungen im Klang auftreten. d ³Bei aktiviertem Virtual Surround Sound (V.S.S.)-Effekt wird der Ton nur von den beiden vorderen Lautsprechern abgegeben. Schalten Sie den Advanced Surround-Effekt aus, wenn drei oder mehr Lautsprecher angeschlossen sind. d Die Lautsprecher geben laute, durchdringende Geräusche ab. ³Wenn der Player über den DIGITAL AUDIO OUT-Anschluss an ein anderes Gerät angeschlossen ist, vergewissern Sie sich, dass die korrekten Einstellungen für die Einträge „Dolby Digital“, „DTS Digital Surround“ und „MPEG“ im Audio-Menü des Grundeinstellungs-Menüs gewählt wurden. x Bei Suchlauf vorwärts und rückwärts ist das Bild gestört. ³Dies ist technisch bedingt. Es handelt sich dabei nicht um eine Funktionsstörung. Auf dem Bildschirm erscheint kein Bild. ³Überprüfen Sie alle Anschlüsse. X ³Vergewissern Sie sich, dass das Fernsehgerät eingeschaltet ist. ³Vergewissern Sie sich, dass der korrekte Video-Eingang (z. B. VIDEO 1) am Fernsehgerät gewählt ist. Ein ungewöhnliches Bild erscheint auf dem Bildschirm. (Das Bild ist am linken oder rechten Rand abgeschnitten, oder schwarze Balken erscheinen am oberen und unteren Bildrand.) ³Ändern Sie im Eintrag „TV Aspect“ im Video-Menü des Grundeinstellungs-Menüs die Einstellung des Bildseitenverhältnisses, so dass sie Ihrem Fernsehgerät entspricht. Möglicherweise muss auch die Einstellung des Anzeigemodus am Fernsehgerät geändert werden. Z ³Vergewissern Sie sich, dass der Player direkt an das Fernsehgerät angeschlossen ist, nicht über einen dazwischen geschalteten Videorecorder. DEUTSCH Bildstörungen Anzeigestörungen Die Meldung „NO PLAY“ erscheint im Display. ³Sie haben eine Disc mit einem Format eingelegt, das vom Player nicht abgespielt werden kann; legen Sie eine mit diesem Player kompatible Disc ein. R Auf dem Bildschirm erscheinen keine Meldungen. ³Stellen Sie den Eintrag „On-Screen Messages“ im Display-Menü des Grundeinstellungs-Menüs auf „On“ ein. r Die GUI-Anzeigen erscheinen überhaupt nicht oder werden am oberen Bildschirmrand abgeschnitten. ³Betätigen Sie [3, 4] (während das Symbol ganz rechts in der Anzeige hervorgehoben ist), um die Einblendungsposition nach unten zu verschieben. j Disc-Menüs werden in einer falschen Sprache angezeigt. ³Wählen Sie die gewünschte Sprache im Eintrag „Menus“ im Disc-Menü des GrundeinstellungsMenüs. r Menügesteuerte Wiedergabe ist nicht möglich. ³Menüs werden nur angezeigt, wenn sie auf der Disc aufgezeichnet sind. Die Meldung „CHECK THE DISC“ erscheint im Display. ³Die Disc ist verschmutzt. Reinigen Sie die Disc. T Der Fehlercode „H ··“ erscheint im Display. ³Eine Funktionsstörung liegt wahrscheinlich vor. Die auf den Buchstaben „H“ folgenden Ziffern richten sich nach dem Zustand des Players. Rückstellverfahren: Drücken Sie [ON/STANDBY] einmal, um den Player in den Bereitschaftszustand umzuschalten, und dann erneut, um ihn wieder einzuschalten. Als Alternative drücken Sie [ON/STANDBY], um den Player in den Bereitschaftszustand umzuschalten, trennen Sie das Netzkabel kurzzeitig von der Netzsteckdose und schließen Sie es dann wieder an. ³Falls die Meldung auch nach Ausführen der obigen Aktionen nicht vom Display verschwindet, setzen Sie sich bitte unter Angabe des angezeigten Fehlercodes mit dem Kundendienst in Verbindung. Die Kästchen „··“ vertreten zwei Ziffern. Die Meldung „NO DISC“ erscheint im Display. ³Es ist keine Disc eingelegt; legen Sie eine Disc ein. ³Die Disc wurde verkehrt herum eingelegt; legen Sie die Disc korrekt ein. Pflege und Instandhaltung Wischen Sie Staub und Schmutz mit einem weichen, trockenen Tuch von den Außenflächen ab. Zum Entfernen hartnäckiger Schmutzflecken verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit Seifenlauge oder einem neutralen Reinigungsmittel angefeuchtet wurde. ³Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen dieses Gerätes. ³Vor Gebrauch eines chemisch behandelten Reinigungstuchs lesen Sie bitte die Anweisungen des Herstellers durch. Dieses Produkt ist mit einer Urheberschutz-Vorrichtung ausgestattet, deren Technologie durch US-Patente und geistige Eigentumsrechte im Besitz von Macrovision Corporation und anderen Inhabern von Urheberrechten geschützt ist. Der Gebrauch dieser UrheberschutzVorrichtung muss durch Macrovision Corporation genehmigt werden und ist ausschließlich für die private Nutzung vorgesehen, sofern dem Benutzer keine weitergehende Genehmigung von Macrovision Corporation erteilt worden ist. Untersuchungen dieses Gerätes zum Zweck eines unbefugten Nachbaus und Zerlegens sind untersagt.

Technische Daten Stromversorgung: Leistungsaufnahme: Abmessungen: Masse: Betriebstemperaturbereich: Bereich der Betriebsluftfeuchtigkeit: Kompatible Disc-Formate: Kompatible Fernsehsysteme: FBAS-Video-Ausgang: Ausgangspegel: Ausgangsbuchse: S-Video-Ausgang: Y-Ausgangspegel: C-Ausgangspegel: 220–240 V Netzspannung, 50 Hz 14 W 434 (B)k247 (T)k82 (H) mm (Einschließlich vorstehender Teile) 2,6 kC i5 oC bis i35 oC 5 bis 90 % rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung) DVD-Video Audio-CD (CD-DA), Video-CD CD-R/CD-RW (im Format CD-DA oder Video-CD formatierte Discs)

PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC

1 Vss (75 ­) Cinchbuchse (1 System)/AV1 1 Vss (75 ­) NTSC; 0,286 Vss (75 ­) PAL; 0,300 Vss (75 ­) S-Video-Buchse (1 System)/AV1 Ausgangsbuchse: Audio-Ausgang: Ausgangspegel: 2 V eff. (1 kHz, 0 dB) Ausgangsbuchsen: Cinchbuchsen/AV1 Anzahl der Buchsen: 2 Kanäle: 1 System Subwoofer-Ausgang (0.1 Kanal): 1 System Audio-Ausgangssignal-Kennwerte: (1) Frequenzgang: ³DVD (Linear-PCM-Ton): 4 Hz bis 22 kHz (Abtastfrequenz 48 kHz) 4 Hz bis 44 kHz (Abtastfrequenz 96 kHz) ³Audio-CD: 4 Hz bis 20 kHz (2) Signal-Rauschabstand: ³Audio-CD: 115 dB (3) Dynamikbereich: ³DVD (Linear-PCM-Ton): 102 dB ³Audio-CD: 98 dB (4) Gesamtklirrfaktor: ³Audio-CD: 0,0025 % Digitalton-Ausgang: Optische DigitaltonAusgangsbuchse: Optischer Anschluss Abtaster: Wellenlänge: 658 nm/790 nm Laserleistung: Klasse 2a/Klasse 1 Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand: ca. 4 W Bemerkung Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : DENON

Modell : DVD-800

Kategorie : Dvd player