SZM 500 A1 - Zuckerwattemaschine SILVERCREST - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SZM 500 A1 SILVERCREST als PDF.
| Produkttyp | Zuckervliesmaschine |
| Marke | SilverCrest |
| Modell | SZM 500 A1 |
| Eingangsspannung | 220-240 V~, 50/60 Hz |
| Leistungsaufnahme | 500 W |
| Zuckermenge pro Verwendung | Ca. 14 g (ein Dosierlöffel) |
| Lieferumfang | Sockel, Spritzschutz, Zuckerbehälter, Sicherungsring, großer Behälter, Dosierlöffel, 10 Holzstäbchen aus Bambus |
| Materialien | Kunststoff, Edelstahl (Heizelement), Bambus (Stäbchen) |
| Spülmaschinengeeignete Teile | Großer Behälter, Spritzschutz, Sicherungsring, Dosierlöffel |
| Nicht spülmaschinengeeignete Teile | Zuckerbehälter (Handwäsche) |
| Sicherheit | Automatische Temperaturabschaltung, heiße Oberfläche, Spritzschutz |
| Bestimmungsgemäße Verwendung | Herstellung von Zuckerwatte für den Haushalt |
| Maximale Betriebsdauer | 15 Minuten, danach mindestens 15 Minuten abkühlen lassen |
| Garantie | 3 Jahre |
| Kundendienst Frankreich | Tel. 0800904879, E-Mail: owim@lidl.fr |
Häufig gestellte Fragen - SZM 500 A1 SILVERCREST
Benutzerfragen zu SZM 500 A1 SILVERCREST
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Zuckerwattemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SZM 500 A1 - SILVERCREST und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SZM 500 A1 von der Marke SILVERCREST.
BEDIENUNGSANLEITUNG SZM 500 A1 SILVERCREST
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB IE
CANDYFLOSS MACHINE
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
| GB/IE Operation and safety notes Page 15 | |||
| FR/BE Instructions d’utilisation et consignes de sécurité Page 25 | |||
| NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 36 | |||
| PL Wskazówki dotyczące obstugi i bezpieczeństwa Strona 46 | |||
| CZ | Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny | Strana | 56 |
| SK | Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny | Strana 66 | |
| ES | Instrucciones de utilización y de seguridad | Página | 76 |
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisninger | Side | 86 |

Verwendete Warnhinweise und Symbole...... Seite 6
Einleitung Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lieferumfang. Seite 7
Teilebeschreibung Seite 7
Technische Daten.... Seite 7
Sicherheitshinweise Seite 7
Vor der Verwendung...... Seite 10
Auspacken Seite 10
Montage Seite 11
Bedienung Seite 11
Nach der Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Thermische Abschaltung. Seite 12
Rezept für bunten Zucker...... Seite 12
Fehlerbehebung Seite 12
Reinigung und Pflege Seite 12
Demontage des Produktes.... Seite 13
Reinigung des Unterteils. Seite 13
Reinigung des Zuckerbehälters 13
Reinigung des Schalenzubehörs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lagerung Seite 13
Entsorgung Seite 13
Garantie Seite 14
| Verwendete Warnhinweise und SymboleIn dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: | |||
![]() | GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. | ![]() | VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. |
![]() | WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. | ![]() | HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen. |
![]() | VORSICHT! Heiße Oberfläche! | ![]() | Brandgefahr |
![]() | Nur zur Verwendung im Innenbereich | ![]() | Lebensmittelecht! Dieses Produkt hat keine negativen Auswirkungen auf Geschmack oder Geruch. |
![]() | Wechselstrom/-spannung Hertz | ![]() | |
![]() | Watt | ![]() | Die Schale, der Spritzschutz, der Verschlussring und der Messlöffel sind spülmaschinenfest. |
ZUCKERWATTEMASCHINE
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur Herstellung von Zuckerwatte vorgesehen. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Jede andere nicht in dieser Anleitung erwähnte Verwendung kann zu Schäden am Produkt oder schweren Verletzungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produktes, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
1 Unterteil
1 Spritzschutz
1 Zuckerbehälter
1 Verschlussring
1 Schale
1 Messlöffel
10 Bambusstäbe
Teilebeschreibung
1 Unterteil
2 Zuckerbehälter
3 Schale
4 Spritzschutz
5 Verschlussring
6 Bambusstäbe
7 Heizelement
8 Antriebswelle
9 Messlöffel
10 Verriegelungen des Unterteils
11 Anschlussleitung mit Netzstecker
12 Saugnäpfe
13 Ein-/Ausschalter (O/I)
Technische Daten
Eingangsspannung 220–240 V\~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 500 W

Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITS- UND BEDIENHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen!
Im Falle von Sach- oder Personenschäden aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen!
⚠️WARNUNG! Unsachgemäßer
Gebrauch kann zu Verletzungen führen. Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Versuchen Sie nicht, das Produkt auf irgendeine Weise zu verändern.

⚠️WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt. Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen die damit verbundenen Gefahren häufig. Halten Sie Kinder entfernt von Verpackungsmaterialien.
⚠️GEFAHR!
Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie das Produkt während des Betriebes nicht. Das Produkt wird während des Betriebes heiß.
⚠GEFAHR! Brandgefahr!
Das Produkt sollte nicht mit leicht brennbaren Materialien wie Vorhängen, Textilien und dergleichen in Berührung kommen oder von solchen abgedeckt werden. Achten Sie immer auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu brennbaren Materialien.
⚠GEFAHR! Gefahr eines
Stromschlags! Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Im Fall einer Fehlfunktion dürfen Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
⚠️WARNUNG! Gefahr eines
Stromschlags! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produktes nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
⚠ VORSICHT! Gefahr eines
Stromschlags! Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn es beschädigt ist.
■ Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
■ Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und der Anschlussleitung fernzuhalten.
■ Bevor Sie das Produkt mit der Stromversorgung verbinden, überprüfen Sie, ob die Spannung und der Nennstrom den am Typenschild angegebenen Details zur Stromversorgung entspricht.
Um Beschädigungen an der Anschlussleitung zu vermeiden, quetschen oder biegen Sie sie nicht und führen Sie sie nicht über scharfe Kanten. Halten Sie sie auch von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern.
■ Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass niemand versehentlich daran ziehen oder darüber stolpern kann.
Bedienen Sie das Produkt nicht nassen Händen oder wenn Sie auf einem nassen Fußboden stehen. Berühren Sie den Netz stecker nicht mit nassen Händen.
Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Achten Sie darauf, dass alle Teile des Produktes vollständig trocken sind, bevor Sie das Produkt betreiben.
■ Sollte das Produkt ins Wasser fallen, ziehen Sie zuerst den Netzstecker, bevor Sie in das Wasser greifen.
- Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse des Produktes. Führen Sie keine Fremdkörper in das Innere des Produktes ein.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose und wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Produkt. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut erreichbaren Steckdose, um das Produkt im Notfall sofort vom Netzstrom trennen zu können.
■ Berühren Sie keine beweglichen Teile. Halten Sie Finger, Haare, Kleidung und Utensilien von allen beweglichen Teilen fern.
Trennen Sie das Produkt immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und bevor Sie es zusammenbauen, zerlegen oder reinigen.
Achten Sie darauf, dass der Standort, an dem Sie das Produkt verwenden werden, gut belüftet ist.
■ Stellen Sie das Produkt nur auf hitzebeständigen Flächen ab. Stellen Sie es nicht auf Teppichen, Bettwäsche, Handtüchern etc. ab.
■ Wenn während des Gebrauchs ungewöhnliche Geräusche, Gerüche, Rauch oder andere Störungen auftreten sollten, schalten Sie das Produkt aus und ziehen Sie den Netzstecker.
⚠ VORSICHT!
Verletzungsrisiko!
■ Stellen Sie sicher, dass niemand über die Anschlussleitung stolpern, sich darin verfangen oder darauf treten kann.
Der Zuckerbehälte wird sehr heiß und dreht sich sehr schnell. Berühren Sie den Zuckerbehälter ② niemals mit Körperteilen oder anderen Gegenständen, während das Produkt in Betrieb ist oder abkühlt.
■ Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich Teilen nähern, die sich während des Betriebs bewegen.
Es sind keine Maßnahmen seiten der Anwender erforderlich, um das Produkt auf 50 oder 60 Hz einzustellen. Das Produkt stellt sich automatisch auf 50 bzw. auf 60 Hz ein.
● Vor der Verwendung
- Auspacken
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig sind.
■ Reinigen Sie das Produkt vor der ersten Verwendung (siehe „Reinigung und Pflege“). Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab.
Montage
Abb. Schritt
| Stellen Sie das Unterteil 1 auf einen flachen, stabilen Untergrund. Vermeiden Sie schroffe Oberflächen, damit die Saugnäpfe 12 das Unterteil 1 sicher in Position halten können. | |
| A | Setzen Sie die Schale 3 auf das Unterteil 1. |
| B | Drehen Sie die Schale 3 bis zum Einrasten entgegen dem Uhrzeigersinn. |
| C | Setzen Sie den Spritzschutz 4 auf die Schale 3. |
| D | Bringen Sie die Kanten des Spritzschutzes 4 und der Schale 3 in eine Linie. Fixieren Sie die beiden Teile mit dem Verschlussring 5. |
| Positionieren Sie den Zuckerbehälter 2 auf der Antriebswelle 8. |
E
i HINWEIS: Der Querstift an der Antriebswelle 8 muss in die Vertiefung am unteren Stift des Zuckerbehälters 2 passen.
Bedienung
■ Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
Einschalten: Stellen Sie den Ein-/Ausschaltet auf 1.
Lassen Sie das Produkt etwa 5 Minuten laufen, um die Betriebstemperatur zu erreichen.
Ausschalten: Stellen Sie den Ein-/Ausschafter auf Ⓞ.
Warten Sie, bis der Zuckerbehälter aufhört, sich zu drehen.
Geben Sie ca. 14 g Zucker (nicht im Lieferumfang enthalten) in die Mitte des Zuckerbehälters 2. Verwenden Sie dazu den Messlöffel 9.
i HINWEISE:
Für beste Ergebnisse empfehlen wir die Verwendung von weißem Kristallzucker.
■ Verwenden Sie nur je einen Löffel, um eine Überfüllung und ein Überlaufen des Zuckers zu vermeiden.
■ Verwenden Sie das Produkt nicht länger als 15 Minuten ohne Unterbrechung. Das Produkt könnte überhitzen und beschädigt werden. Schalten Sie das Produkt aus und lassen Sie es mindestens 15 Minuten lang abkühlen.
■ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf 1. ■ Nach kurzer Zeit beginnt sich Zuckerwatte um den inneren Rand der Schale 3 zu bilden.
Führen Sie den Bambusstob kreisförmig durch die Schale 3. Drehen Sie den Bambusstab 6 dabei zwischen Ihren Fingern.
Sobald die Zuckerwatte am Bambuss 6b haften bleibt, heben Sie den Bambusstab 6 über die Schale 3.
Halten Sie den Bambuss ^16 horizontal über die Schale 3. Drehen Sie ihn kontinuierlich zwischen Ihren Fingern.
Bewegen Sie den Bambusstab langsam entlang der Kante der Schale 3, um die entstandene Zuckerwatte aufzusammeln.
Wenn sich keine Zuckerwatte mehr bildet, ist der Zucker verbraucht.
Wenn Sie mehr Zuckerwatte zubereiten möchten, schalten Sie das Produkt aus. Füllen Sie den Zuckerbehälter 2 wieder auf.
Nach der Verwendung
Ausschalten: Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf 0.
Warten Sie, bis sich das Produkt abkühlt.
■ Reinigen Sie das Produkt gründlich.
i HINWEIS: Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung, da verbleibende Zuckerreste anderenfalls zu Fehlfunktionen führen können.
Thermische Abschaltung
Das Produkt ist mit einem Sensor zur thermischen Abschaltung ausgestattet. Wenn die Temperatur zu hoch wird und die Gefahr von Beschädigungen besteht, schaltet sich das Produkt automatisch ab. Wenn dies geschieht, gehen Sie wie folgt vor:
Ziehen Sie den Netzstecken sofort aus der Steckdose.
- Lassen Sie das Produkt von qualifiziertem Personal überprüfen.
● Rezept für bunten Zucker
Zutaten:
100 g Weißer Kristallzucker 6–8 Tropfen Flüssige Lebensmittelfarbe
Vorbereitung:
Schütten Sie den weißen Kristallzucker in einen kleinen Nahrungsmittel- oder Gefrierbeutel.
Fügen Sie 6 bis 8 Tropfen flüssige Lebensmittelfarbe hinzu.
Drücken Sie die Luft so stark wie möglich aus dem Beutel. Schließen Sie den Beutel sorgfältig.
■ Reiben Sie die flüssige Lebensmittelfarbe durch den geschlossenen Beutel von außen in den Zucker ein, bis der Zucker gleichmäßig eingefärbt ist.
HINWEIS: Fügen Sie ggf. Lebensmittelfarbe zu, bis die gewünschte Farbe erreicht ist.
Der bunte Zucker kann nun zu Zuckerwatte verarbeitet werden (siehe „Bedienung“).
● Fehlerbehebung
Problem Ursache/Lösung
| Wasser ist in das Unterteil 1 eingetreten. | Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Drehen Sie das Unterteil um und lassen Sie es trocknen.Lassen Sie das Produkt von qualifiziertem Personal überprüfen. |
| Zucker ist in das Unterteil 1 eingetreten. | Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.Lassen Sie das Produkt abkühlen.Entfernen Sie den Zuckerbehälter von der Antriebswelle 8.Drehen Sie das Unterteil um. Schütteln Sie das Produkt vorsichtig, um den Zucker auslaufen zu lassen. |
| Der Zuckerbehälter 2 lässt sich nicht drehen. | Überprüfen Sie, ob der Zuckerbehälter korrekt positioniert ist (siehe „Montage”). |
| Es bildet sich keine Zuckerwatte. | Der Zuckerbehälter könnte verstopft sein. Reinigen Sie den Behälter gründlich. |
| Das Produkt unterbricht den Betrieb plötzlich. | Das Produkt war zu lange in Betrieb und hat die thermische Abschaltung aktiviert (siehe „Thermische Abschaltung”).Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Produkt von qualifiziertem Personal überprüfen. |
● Reinigung und Pflege
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Stromversorgung.
⚠️WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Produktes nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
■ Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Produktes gelangen.
■ Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden, aggressiven Reinigungsmittel oder harten Bürsten.
■ Lassen Sie nach der Reinigung alle Teile trocknen.
● Demontage des Produktes
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Nehmen Sie den Spritzschutz und den Zuckerbehälter 2 ab.
Drehen Sie die Schale im Uhrzeigersinn. Heben Sie die Schale 3 hoch.
- Reinigung des Unterteils
■ Reinigen Sie das Unterteil mit einem feuchten Tuch.
Wischen Sie das Unterteil mit einem nicht scheuernden Tuch trocken.
- Reinigung des Zuckerbehälters
i HINWEIS: Der Zuckerbehälter 2 ist nicht spülmaschinenfest. Reinigen Sie ihn nicht in der Spülmaschine.
■ Reinigen Sie den Zuckerbehälter mit den Händen in warmem Wasser.
Lassen Sie den Zuckerbehöfer gründlich trocknen, bevor Sie das Produkt wieder verwenden.
- Reinigung des Schalenzubehörs
① HINWEIS: Nur die Schale 3, der Spritzschutz 4, der Verschlussring 5 und der Messlöffel 9 sind spülmaschinenfest.
Lagerung
Decken Sie das Produkt nicht ab, solange es in Gebrauch ist oder kurz nach dem Gebrauch, solange es noch warm ist. Lassen Sie das Produkt vor der Lagerung vollständig abkühlen.
Lagern Sie das Produkt in der Original verpackung wenn es nicht in Verwendung ist.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail:owim@lidl.de
AT Service Österreich
Tel.:0800292726
E-Mail:owim@lidl.at
CH Service Schweiz
Tel.:0800562153
E-Mail:owim@lidl.ch

- Technische gegevens
Voedingsspanning 220-240 V\~, 50/60 Hz Vermogensverbruik 500 W
Veiligheidstips
ZORG ERVOOR DAT U, VOORDAT U HET PRODUCT VOOR HET EERST GEBRUIKT, VERTROUWD BENT MET ALLE VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSAANWIJZINGEN! LAAT HET PRODUCT, ALS U HET AAN EEN DERDE DOORGEEFT, VERGEZELD GAAN VAN ALLE DOCUMENTATIE!











