DESI196BT - Schweißgerät DEDRA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DESI196BT DEDRA als PDF.
| Produkttyp | Schweißgerät |
| Modell | DESI196BT |
| Marke | DEDRA |
| Schweißverfahren | MMA (E-Hand), IGBT Inverter |
| Schweißstrombereich | 20 – 200 A |
| Einschaltdauer (40°C) | 60% bei 200 A, 100% bei 160 A |
| Netzspannung | 230 V ~ 50/60 Hz |
| Leistungsaufnahme | ca. 5,6 kVA |
| Leerlaufspannung | ca. 65 V |
| Elektrodenkapazität | 1,6 – 4,0 mm |
| Abmessungen (L x B x H) | ca. 350 x 150 x 250 mm |
| Gewicht | ca. 4,5 kg |
| Schutzart | IP21 |
| Isolationsklasse | F |
| Mitgeliefertes Zubehör | Schweißkabel mit Elektrodenhalter, Massekabel, Schweißschild, Bürste/Hammer |
| Funktionen | Hot-Start, Arc-Force, Anti-Stick, VRD (Spannungsreduzierung) |
| Display | LED-Digitalanzeige für Schweißstrom |
| Kühlung | Lüfter mit Temperaturregelung |
| Netzanschluss | Stecker 16 A |
| Zertifizierungen | CE, RoHS |
| Garantie | 2 Jahre (je nach Händler) |
| Bedienungsanleitung | Deutsch, mehrsprachig als PDF |
| Reinigung und Wartung | Schweißschlacke entfernen, Lüftungsschlitze sauber halten, regelmäßig überprüfen |
| Sicherheitshinweise | Schutzausrüstung tragen, nicht in feuchter Umgebung verwenden, Netzstecker ziehen vor Wartung |
| Ersatzteile und Reparatur | Über Fachhändler oder dedra.com verfügbar |
Häufig gestellte Fragen - DESI196BT DEDRA
Benutzerfragen zu DESI196BT DEDRA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schweißgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DESI196BT - DEDRA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DESI196BT von der Marke DEDRA.
BEDIENUNGSANLEITUNG DESI196BT DEDRA
zum Lichtbogenschweißen
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte

Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von DEDRA-EXIM vorvielfältigt oder verbreitet werden. Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
KONTAKT:
/Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt: DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165; fax (22) 73-83-779; E-mail info@dedra.com.pl www.dedra.pl

196BT.01012021.V1


Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok
Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea
Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die Bedienungsanleitung/
Verwendete Piktogramme




NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJE OBSŁUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PŘÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽIVATELŠKOU PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA; PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJA/ NORĀD'IJUMS; RÚPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĆCIJU/ UTASĪTĀS: OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/ INDICACIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES/ OBILGATORIU; CITIĪTI MANUALUL DE UTILIZARE/ BEVEL: LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
ŁATWY ZAPŁON ŁUKU - UKŁAD UŁATWIAJĄCY ZAPŁON ŁUKU/ SNADNĘ ZAPĄLENI OBLOUKU - SYSTĘM USNADŃUJÍ ZAPĄLENI OBLOUKU/ L'AHKĘ ZAPĄLENIE OBLUKA - SYSTĘM UŁAHĆUJÚCI VZPLANUTIE OBLUKA/ LENGVAS LANKÓ UŻDEGIMAS - LANKÓ UŻDEGIMĄ PALENGVINANTI SISTEMA/ VIEGLA LOKA AIZDEGŚANA - LOKA AIZDEGŚANAS ATVIEGŁOŚANAS SISTĘMA/ KÖNNYÚ ÍVGYÚJTÁS - IVGYÚJTÁS MEGKÖNNYÍTŐ RENDSZER/ ALLUMAGE DE L'ARC FACILE - SYSTEME FACILITANT L'ALLUMAGE DE L'ARC/ FÁCIL ENCENDIDO DEL ARÇO - EL SISTEMA FACILITA EL ENÇENDIDO DEL ARÇO/ APRINDERE UŞOARĂ A ARCULUI - SISTEM DE FACILITARE PENTRU APRINDEREA ARCULUI/ MAKKELIJK BOOGONTSTEKING - SYSTEEM VAN MAKKELIJK EBOOGSLUITING/ LEICHTE BOGENZÜNDUNG - BOGENZÜNDUNG ERLEICHTENDES SYSTEM
STARTOWY WZROST PRADU SPAWANIA - UKŁAD REGULUJĄCY DYNAMIKĘ ŁUKU I JEGO STABILNOŚĆ/ POĆATEČNÍ NĂRÜST SVAŘOVACIHO PROUDU - SYSTÉM UPRAVUJÍCÍ DYNAMIKU OBLOUKU A JEHO STABILITU/ ŠTARTOVÝ NÁRAST ZVÁRACIEHO PRŮDU - SYSTÉM REGULUJÚCI DYNAMIKU OBLÚKA A JEHO STABILITU/ STARTINIS SUVIRINIMO ELEKTROS PADIDÉJIMAS - LANKO DINAMIKĄ IR STABILUMĄ REGULIUOJANTI SISTEMA/ METINĂŠANAS STRĂVAS STARTA PALIELINĂŠANA - LOKA DINAMIKAS UN STABILITĂTES REGULEJOŠA SISTĚMA/ INDÍTĂSI ÁRAM NÓVEKEDĖS - AZ ÍV DINAMIKÁJÁT ÉS STABILITĂSÁT SZABÁLYZÓ RENDSZER/ CROISSANCE DU COURANT DE SOUDAGE AU DEMARRAGE - SYSTEME DE REGLAGE DE LA DYNAMIQUE DE L'ARC ET DE SA STABILITE/ AUMENTO DE LA CORRIENTE DE SOLDADURA EN EL MOMENTO DE ARRANQUE - SISTEMA DE REGULACIÓN DE LA DINÁMICA DE ARCO Y DE SU ESTABILIDAD/ CREŞTERE DE START AI CURENTULUI DE SUDARE - SISTEM DE REGLARE A DINAMICI ȘI STABILITĂTI ARCULUI/ SNELLE STIJGING VAN DE LASSTROOM - SYSTEEM VOOR REGELING BOOG DYNAMIEK EN STABILITEIT/ STARTANSTIEG DES SCHWEISSSTROMES - REGELSYSTEM FÜR DIE DYNAMIK DES LICHTBOGENS UND SEINER STABILITĂT
ZWARCIOWY ZAPŁON ŁUKU - UKŁAD ZAPOBIEGAJĄCY ZNISZCZENIU ELEKTRODY W WYNIKU JEJ PRZYKLEJENIA/ ZKRATOVE ZAPALENI OBLOUKU – SYSTÉM ZABRAŃUJÍCÍ ZNIĘENI ELEKTRODY V NÁSLEDKU JEJÍHO PŘILEPENÍ/ SKRATOVÉ ZAPĄLENIE OBLÚKA – SYSTÉM PREDCHĄDZAJÚCI ZNIĘENIU ELEKTRÓDY NÁSLEDKOM JEJ PRIĄHNUTIA/ KONTAKTINIS LANKO UŻDEGIMAS – SISTEMA, APSAUGANTI NUO ELEKTRODO SUNAÍKINIMO DÉL JO PRILIPIMO/ ŠSAAVIENOJUMA LOKA AIZDEGSANA - AIZSARDZÍBAS SISTÉMA PRET ELEKTRODA BOJĄŠANAS PIEŁIPINĄŚANAS REZULTĀTĀ/ RÓVIDZÁRLATI ęGYÚJTÁS - AZ RENDSZER AZ ELEKTRÓDA LERAGADÁSÁBÓL SZÁRMAZÓ KÁROSODÁSÁNAK MEGELŐZÉSÉRE/ ALLUMAGE DE L'ARC PAR COURT-CIRCUIT– SYSTEME DE PROTECTION DE L'ELECTRODE CONTRE L'ENDOMMAGEMENT A LA SUITE DE SON COLLAGE/ CORTOCIRQUITO DEL ENCENDIDOD DE ARCO - UN SISTEMA PARA PREVENIR EL DAÑO DEL ELECTRODO EN CASO DE QUE SE QUDE PEGADO/ APRINDEREA ARCULUI PRIN SCURTCIRCUITARE – SISTEM DE PREVENIRE A DETERIORĂRI ELECTRODULUI DIN CAUZA LIPIRI ACESTUIA/ KORTSLUITBOOG ONTSTEKING - SYSTEEM DAT HET PLAKKEN VAN DE
ELEKTRODE VOORKOMT/ LICHTBOGENKURZSCHLUSS – ELEKTRODENSCHUTZSYSTEM, DAS DER VERNICHTUNG DER ELEKTRODE DURCH DAS ANSCHWEISSEN VORBEUGT

PRZYSTOSOWANIE DO ZASILANIA Z GENERATORA ORAZ INFORMACJA O JEGO MINIMALNEJ MOCY/ PŘIZPŮSOBENÍ NAPÁJENÍ Z GENERÁTORU A INFORMACE O JEHO MINIMÁLNÍM VÝKONU/ PRISPÕSOBENÉ NA NAPÁJANIE Z GENERÁTORA A INFORMÁCIA O JEHO MINIMÁLNOM PŘÍKONE/ PRITAIKYMÁS MAITINIMUI IŠ GENERATORIAUS IR INFORMACIJA APIE JO MINIMALA GALIA/ PIELÃOŠANA BAROŠANAI NO ĠENERATORA UN INFORMÁCIJA PAR TĂ MINIMÃLO JAUDU/ KIALAKÍTÁS A GENERÁTORRAL TÖRTÉNŐ TÂPLÁLÁSHOZ ÉS INFORMÁCIÓ A LEGKISEBB TELJESÍTMÉNYRÓL/ ADAPTATION A L'ALIMENTATION DU GENERATEUR ET INFORMATION SUR SA PUISSANCE MINIMALE/ ADAPTACIÓN A LA ALIMENTACIÓN DEL GENERADOR Y LA INFORMACIÓN DE SU PODER NOMINAL/ ADAPTAT PENTRU A FI ALIMENTAT CU ENERGIE ELECTRICÃ DE LA GENERATOR ŞI INFORMATIA DESPRE PUTEREA SA MINIMÃ/ AANPASSING AAN VERMOGEN VAN DE GENERATOR EN INFORMATIE OVER ZIJN MINIMALE VERMOGEN/ ANPASSUNG AN GENERATORBETRIEB SOWIE INFORMATION ÜBER SEINE MINIMALLEISTUNG

SYGNALIZACJA ZADZIAŁANIA ZABEZPIECZENIA TERMICZNEGO/ INDIKACE AKTIVACE TEPELNÉ OCHRANY/ SIGNALIZÁCIA AKTIVÁCIE TEPELNEJ POISTKY/ TERMINÉS APSAUGOS SUVEIKIMO SIGNALIZAVIMAS/ TERMISKÁS AIZSARDZÍBAS IEDARBINÁŠANAS SIGNALIZÁCIJA/ A TEMIKUS VÉDELEM MÜKÖDÉSÉNEK JKIJELZÉSE/ SIGNALISATION DE L'ACTIVATION DE LA PROTECTION THERMIQUE/ SEÑALIZACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA PROTECCIÓN TÉRİMICA/ INDICATOR ACTIONARE PROTECTÍE TERMICÀ/STARE DE SCURTCIRCUITARE/ SIGNALERINGSACTIVITEIT THERMISCHE BEVEILIGING/ THERMOSCHUTZSIGNALISIERUNG

NAKAZ STOSOWANIA OSŁONY TWARZY (MASKA SPAWALNICZA)/ PRÍKAZ K POUŽIVÁNÍ OCHRANY OBLIČEJE (SVAŘOVACÍ KUKLA)/ PRÍKAZ POUŽIVANIA OCHRANY TVÁRE (ZVÁRAČSKÁ MASKA)/ PRIVALOMA NAUDOTIVEIDO APSAUGA (SUVIRINTOJO SKYDELI)/ OBLIGÁTI LIETOT SEJAS AIZSARDZÍBU (METINÁŠANAS MASKA)/ ELÓÍRÁS AZ ARCVĚDŐ MASZK HASZNÁLATÁRA (HEGESZTŐ MASZK)/ ORDRE D'UTILISER LA PROTECTION DU VISAGE (CASQUE DE SOUDAGE)/ OBLIGACIÓN DEL USO DE LA MASCARA PROTECTORA (MASCARA DE SOLDAR)/ OBLIGATORIU FOLOSIREA PROTECTIEI FEȚEI (MASCA DE SUDOR)/ AANBEVELING VOOR GEBRUIK VAN EEN GEZICHTSBESCHERMING (LASMASKER)/ GEBOT, GESICHTSCHUTZ ZU BENUTZEN (KOPFSCHUTZSCHILD)

NAKAZ STOSOWANIA REKAWIC/ PŘÍKAZ K POUŽÍVÁNÍ RUKAVIC/ PRÍKAZ POUŽÍVANIA RUKAVÍC/ PRIVALOMA NAUDOTI PIRŠTINES/CIMDU LIETOŠANA OBLIGÁTA/ ELŐÍRÁS A KESZTŮ HASZNÁLATÁRA/ ORDRE D'UTILISER LES GANTS/ OBLIGACIÓN DEL USO DE LOS GUANTES PROTECTORES/ OBLIGATORIU PURTAREA MĂNUŞILOR/ AANBEVELING VOOR GEBRUIK VAN HANDSCHOENEN/ GEBOT, HANDSCHUHE ZU BENUTZEN

OSTRZEŽENIE O PROMIENIOWANIU PODCZERWONYM/ VAROVÁNÍ PŘED INFRAČERVENÝM ZÁRENÍM/ VAROVANIE PRED INTENZÍVNYM INFRAČERVENÝM ŽIARENÍM/ ISPÉJIMAS APIE INFRARAUDONAJĄ SPINDULIUOTE/ BRÍDINÁJUMS PAR INFRASARKANA STAROJUMU/ FIGYELMEZTETÉS AZ INFRAVÓRŐS SUGÁRZÁSRÓL/ AVERTISSEMENT SUR LE RAYONNEMENT INFRAROUGE/ ADVERTENCIA DE LA RADIACIÓN INFRARROJA/ AVERTISMENT RADIATIE ARC DE SUDURĂ/ WAARSCHUWING OVER INFRAROODSTRALING/ WARNUNG VOR INFRAROTSTRAHLUNG

OZNAKOWANIE GNIAZDA PRZYŁĄCZENIOWEGO BIEGUNU (-) PRZED PODŁĄCZENIEM SPRAWDZIC ZALECENIE PRODUCENTA ELEKTROD - ZAZWYCZAJ DO TEGO GNIAZDA NALEŻY PRZYŁĄCZYĆ PRZEWÓD Z UCHWYTEM ELEKTODY/ OZNAČENÍ PŘIPOJOVACÍ ZÁSUVKY PÓLU (-) PŘED PŘIPOJENÍM ZKONTROLUJTE POKYN VÝROBCE ELEKTROD – OBVYKLE SE DO TÉTO ZÁSUVKY PŘIPOJUJE KABEL S DRŽÁKEM ELEKTRODY/ OZNAČENIE PŘIPOJNÉHO KONEKTORA ZÁPORNÉHO PÓLU (-) PRED PRIPOJENÍM SKONTROLUJTE POKyny VÝROBCU ELEKTRÓD – OBYČAJNE SA K TOMUTO KONEKTORU PRIPÁJA KÁBEL S DRŽIAKOM ELEKTRÓDY/ (-) POLIAUS PAJUNGIMO LIZDO ŻYMA – PRIEŚ PAJUNGIANT, REIKIA PATIKRINTI ELEKTRODŲ GAMINTOJO NURODYMUS – [PRASTAI I Š] LIZDĄ YRA JUNGMIAMAS LAIDAS SU ELEKTRODO LAIKIKLIU/ (-) POLA PIESLĘGŠANAS LIGZDAS APZİMĚŠANA - PIRMS PIESLĘGŠANAS PĂRBAUDĪT ELEKTRODU RAŽOTĀJA NORADĪJUMU - PARASTI PIE LIGZDAS VAR BÛT PIESLĘGTS VADS AR ELEKTRODA TURĘTĀJU/ A CSATLAKOZÓ ALJZATPOLARITÁSÁNAK JELÖLÉSE (-) A CSATLAKOZÁS ELŐTT ELLENŐRIZZE A GYÁRTÓ ELEKTRÓD AJÁNLÁSÁT - ÁLTALÁBAN EHHEZ AZ ALJZATHOZ KELL CSATLAKOZTATNI A KÂBELT AZ ELEKTRÓDATARTÓVAL/ MARQUAGE DE LA PRISE DE RACCORDEMENT DU POLE (-) AVANT DE RACCORDER VERIFIER LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT DES ELECTRODES – HABITUELLEMENT, IL FAUT RACCORDER LE CABLE AVEC PORTE-ELECTRODE A CETTE PRISE/ EL MARCADO DEL ENCHUFE DE CONEXIÓN DE POLO (-) ANTES DE CONECTAR ELECTRODOS COMPROBAR LAS RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE - POR LO GENERAL A ESTE ENCHUFE HAY QUE CONECTAR EL CABLE PINZA PORTAELECTRODO/ MARCAREA CONECTORULUI DE CONECTARE A POLULUI (-), ĪNAINTE DE CONECTARE SÄ SE VERIFICE RECOMANDAREA PRODUCĂTORULUI DE ELECTROZI – DE OBICEI LA ACEST CONECTOR SE VA CONECTA CABLUL CU SUPORTUL ELECTRODULUI/ MARKERING VAN DE POOLAANSLUITKLEM (-) CONTROLEER VOOR HET AANSLUITEN DE AANBEVELING DOOR DE FABRIKANT BETREFFENDE ELEKTRODEN - VERBIND DE KABEL MET DE ELEKTRODEHOUDER MEESTAL MET DEZE AANSLUITING/ DIE KENNZEICHNUNG DER (-) POL-ASNSCHLUSSBUCHSE VOR DEM ANSCHLUSS EMPFEHLUNG DES ELEKTRODENHERSTELLERS ÜBERPRÜFEN – NORMALERWEISE IST AN DIESE BUCHSE DAS ELEKTRODENKABEL MIT DEM ELEKTRODENHALTER ANZUSCHLIESSEN

OZNAKOWANIE GNIAZDA PRZYŁĄCZENIOWEGO BIEGUNU (+) PRZED PODŁĄCZENIEM SPRAWDZIĆ ZALECENIE PRODUCENTA ELEKTROD - ZAZWYCZAJ DO TEGO GNIAZDA NALEŻY PRZYŁĄCZYĆ PRZEWÓD Z UCHWYTEM ELEKTODY/ OZNAČENÍ PRÍPOJOVACÍ ZÁSUVKY PÓLU (+) PŘED PRÍPOJENÍM ZKONTROLUJTE POKYN VÝROBCE ELEKTROD – OBVYKLE SE DO TÉTO ZÁSUVKY PRÍPOJUJE KABEL S DRŽÁKEM ELEKTRODY/ OZNAČENIE PRÍPOJNÉHO KONEKTORA KLADNÉHO PÓLU (+) PRED PRÍPOJENÍM SKONTROLUJTE POKyny VÝROBCU ELEKTRÓD – OBYČAJNE SA K TOMUTO KONEKTORU PRIPÁJA KÁBEL S DRŽIAKOM ELEKTRÓDY/ (+) POLIAUS PAJUNGIMO LIZDO ŻYMA – PRIEŚ PAJUNGIANT, REIKIA PATIKRINTI ELEKTRODŲ GAMINTOJO NURODYMUS – IPRASTAI I ŚI LIZDA YRA IJUNGMIAS LAIDAS SU ELEKTRODO LAIKIKLIU/ (+) POLA PIESLĘGŠANAS LIGZDAS APZİMĚŠANA - PIRMS PIESLĘGŠANAS PĂRBAUDĪT ELEKTRODU RAŽOTĀJA NORADĪJUMU - PARASTI PIE LIGZDAS VAR BŪT PIESLĘGTS VADS AR ELEKTRODA TURĘTĀJU/ A CSATLAKOZÓ ALJZAT POLARITÁSÁNAK JELÓLÉSE (+) A CSATLAKOZÁS ELÖTT ELLENŐRIZZE A GYÁRTÓ ELEKTRÓD AJÁNLÁSÁT - ÁLTALÁBAN EHHEZ AZ ALJZATHOZ KELL CSATLAKOZTATNI A KÁBELT AZ ELEKTRÓDATARTÓVAL/ MARQUAGE DE LA PRISE DE RACCORDEMENT DU POLE (-) AVANT DE RACCORDER VERIFIER LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT DES ELECTRODES – HABITUELLEMENT, IL FAUT RACCORDER LE CABLE AVEC PORTE-ELECTRODE A CETTE PRISE/ EL MARCADO DEL ENCHUFE DE CONEXIÓN DE POLO (+) ANTES DE CONECTAR ELECTRODOS COMPROBAR LAS RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE - POR LO GENERAL A ESTE ENCHUFE HAY QUE CONECTAR EL CABLE PINZA PORTAELECTRODO/ MARCAREA CONECTORULUI DE CONECTARE A POLULUI (+), ħINAINTE DE CONECTARE SÃ SE VERIFICE RECOMANDAREA PRODUCÁTORULUI DE ELECTROZI – DE OBICEI LA ACEST CONECTOR SE VA CONECTA CABLUL CU SUPORTUL ELECTRODULUI/ MARKERING VAN DE POOLAANSLUITKLEM (+) CONTROLEER VOOR HET AANSLUITEN DE AANBEVELING DOOR DE FABRIKANT BETREFFENDE ELEKTRODEN - VERBIND DE KABEL MET DE ELEKTRODEHOUDER MEESTAL MET DEZE AANSLUITING/ DIE KENNZEICHNUNG DER ANSCHLUSSBUCHSE DES POLS (+) VOR DEM ANSCHLUSS DIE EMPFEHLUNG DES ELEKTRODENHERSTELLERS ÜBERPRÜFEN – NORMALERWEISE IST AN DIESE BUCHSE DAS ELEKTRODENHALTERKABEL ANZUSCHLIESSEN
PL
-
Fotos und Zeichnungen
-
Detaillierte Sicherheitsvorschriften
-
Beschreibung des Gerätes
-
Bestimmung des Gerätes
-
Benutzungsbeschränkungen
-
Technische Daten
-
Vorbereitung zur Arbeit
-
Anschluss an das Netz
-
Einschalten des Gerätes
-
Benutzung des Gerätes
-
Laufende Bedienungstätigkeiten
-
Auswahlgrundsätze für die Elektroden
-
Eigenständiges Fehlerbeseitigung
-
Zusatzinformationen
-
Lieferumfang des Gerätes, Schlussbemerkungen
-
Benutzerinformation über die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
Die Übereinstimmungsbescheinigung befindet sich im Sitz des Herstellers Dedra Exim Sp. z o.o
Allgemeine Sicherheitsbedingungen wurden der Bedienungsanleitung als gesonderte Broschüre beigefügt. Detaillierte Sicherheitsbedingungen für das beschriebene Gerät wurden der Bedienungsanleitung beigefügt.
ACHTUNG Beim Gebrauch sind immer zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Die Bedienungsanleitung ist vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig und vollständig zu lesen. Bewahren Sie bitte die Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise und Konformitätserklärung sorgfältig auf. Äußerst strenge Beachtung der darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Anweisungen wird sich positiv auf die Verlängerung der Lebensdauer Ihrer Fliesenschneidemaschine auswirken.
ACHTUNG Während der Arbeit sind unbedingt die Sicherheitshinweise zu beachten. Die Sicherheitshinweise sind dem Gerät als gesonderte Broschüre beigefügt und sie ist sorgfältig aufzubewahren, Bei Übergabe des Gerätes an weitere Nutzer sind auch die Bedienungsanleitung, die Sicherheitshinweise und die Konformitätserklärung mitzugeben. Die Firma Dedra Exim haftet nicht für Unfälle, zu denen es infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen kommt. Alle Sicherheitshinweise und die Bedingungsanleitung sind sorgfältig zu lesen. Die Nichtbeachtung der Warnungen und der Anleitung kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder andere ernsthafte Verletzungen zu Folge haben. Alle Bedingungsanleitungen, Sicherheitshinweise und die Übereinstimmungserklärung für zukünftige Bedürfnisse sind aufzubewahren.
2. Detaillierte Sicherheitsvorschriften
- Während der Arbeit mit dem Schweißgerät wird empfohlen, immer die Hauptgrundsätze der Arbeitssicherheit zu beachten, um eine Explosion, einen Brand, einen Stromschlag oder mechanische Verletzungen zu vermeiden.
- Während der Arbeit sind persönliche Schutzmittel zu benutzen: Schweißerschürze, Schweißerhandschuhe, Kopfschutzschild und entsprechendes Schuhwerk mit Antirutschsohle.
- Schutzbrille beim Reinigen des Schweißspaltes benutzen.
- Die Schweißstation soll mit einer funktionstüchtigen Abzugsinstallation ausgestattet sein. Es ist untersagt, in einem staubigen oder verstaubten Raum zu arbeiten.
• Die Schweißstation soll mit einem Schutzschirm abgetrennt sein.
- Es ist untersagt, das Gerät in einem feuchten oder nassen Raum zu benutzen.
- Es ist untersagt, das Geräte im Regen oder Schnee liegen zu lassen oder zu benutzen.
- Es ist untersagt, das Schweißgerät an Orten zu benutzen, wo sich leichtentzündliche Flüssigkeiten oder Gase befinden.
- Es ist untersagt, das Schweißgerät auf einem geneigten, nicht stabilen oder losem Untergrund aufzustellen.
- Während der Arbeit sind solche geerdeten Teile wie Heizkörper, Wasserleitungen, Kühlgeräte, usw. nicht zu berühren.
- Das Schweißgerät ist an das Versorgungsnetz ausschließlich für die Betriebszeit anzuschließen. Nach dem Anschließen an das Versorgungsnetz dürfen im Arbeitsbereich keine unbefugten Personen verweilen. Das Gerät ist besonders für Kinder gefährlich, deswegen muss besondere Sorge dafür getragen werden, dass das Gerät absolut für Kinder unzugänglich ist.
- Es ist untersagt, das Gerät bestimmungswidrig zu benutzen. Das Gerät ist nicht zum Auftauen von Rohren zu verwenden.
• Die Gerätebasis ist nicht zu demontieren.
- Vor jeder Inbetriebsetzung ist der Zustand der Abdeckungen und jeglicher für die Arbeitssicherheit relevanten Elemente zu überprüfen. Mit beschädigten Elementen keinesfalls arbeiten, beschädigte Elemente gegen fehlerfreie austauschen lassen.
- Das Stromversorgungskabel sowie eventuell verwendete Kabelverlängerung vor übermäßiger Wärme, Ölen sowie scharfen Kanten schützen. Mit dem Gerät nicht arbeiten, wenn das Verlängerungskabel zusammengerollt ist.
- Das für die Arbeit mit dem Gerät verwendete Verlängerungskabel soll freien Betrieb sicherstellen, und die Kabellänge soll so angepasst sein, dass keine Überläge bei der Arbeit stört.
- Beim Trennen des Steckers von der Steckdose nicht am Kabel ziehen.
- Vor Beginn des Schweißvorganges ist das zu bearbeitende Werkstück mithilfe einer Schraubenzwinge oder eines Schraubstockes unbeweglich zu machen.
- Während der Arbeit eine Position annehmen, die das Umfallen ausschließt.
- Jedesmalig vor Beginn der Arbeit mit dem Schweißgerät ist der Zustand des Versorgungskabels, der Schweißkabel, der Elektrodenhalter und sonstigen angewandten Stromleitungen zu überprüfen. Mit beschädigten Elementen nicht arbeiten. Beschädigte Elemente gegen fehlerfreie austauschen.
- Vor dem ersten Anschluss des Schweißgerätes muss man überprüfen, ob die Versorgungsspannung mit der Kennzeichnung auf dem Betriebsschild des Gerätes übereinstimmt. Die Steckdose muss mit einer Schutzklemme ausgestattet sein.
- Es ist untersagt, das an das Versorgungsnetz angeschlossene Gerät ohne Aufsicht zu lassen. Jedes Mal nach der Arbeitsbeendigung ist der Stecker obligatorisch vom Versorgungsnetz zu trennen.
Wird aber das Schweißgerät sogar in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung betrieben, ist es nicht möglich, einen gewissen mit seiner Konstruktion und Bestimmung verbundenen Risikofaktor auszuschließen. Insbesondere gibt es folgende Risiken:
- Verbrennungen.
- Vergiftungen mit Gasen, Abgasen oder Dämpfen.
- Beschädigung des Sehvermögens.
- Brandstiftung.
- Elektrostromschlag.
- Negative Auswirkung des elektromagnetischen Feldes auf die Gesundheit des Schweißers.
3. Beschreibung des Gerätes
Zeichnung A
- Thermoschutzsignalisierung; 2. Drehknopf für die Einstellungen des Schweißstromes; 3. Betriebssignalisierung; 4. Buchse für Stromkabel (+); 5. Buchse für Stromkabel (-)
4. Bestimmung des Gerätes
Die Inverter-Schweißgeräte sind ein Produkt, das zum Lichtbogenschweißen mit der Mantelelektrode (MMA Verfahren) bestimmt ist. Die Inverter-Schweißgeräte sind eine neue Art von Schweißgeräten, die notwendige Stromwerte mithilfe der elektronischen Systeme generieren. Sie zeichnen sich durch kleine Abmessungen, geringes Gewicht, beträchtliche Leistungsfähigkeit, einen breit angelegten Anwendungsbereich, sehr gute Schweißergebnisse und eine relativ große Transportmobilität aus.
Das Schweißgerät Modell: DESi196BT ist für das manuelle Schweißen von solchen Werkstoffen wie Legierungs-, Konstruktionsstähle sowie Gusseisen unter Verwendung von Mantelelektroden bestimmt. Man kann mit dem Gerät unter Verwendung von Mantelelektroden mit den Durchmessern von 1,6 mm bis zu 4 mm, in Abhängigkeit von dem aufgegebenen Schweißstrom, Bedürfnissen und der Art und Weise der mit dem Schweißgerät ausgeführten Operation arbeiten. Die Schweißgeräte sind an die Stromversorgung mit der Spannung 230V \~, 50 Hz (einphasig) angepasst.
Es ist zugelassen, das Gerät bei Renovierungs- und Bauarbeiten, in Reparaturwerkstätten, bei Hobbyarbeiten unter gleichzeitiger Beachtung der Benutzungsbedingungen und zulässigen Arbeitsbedingungen, die in der Bedienungsanleitung enthalten sind, zu benutzen.
5. Benutzungsbeschränkungen
Selbständige Änderungen am mechanischen, elektrischen oder elektronischen Bau, jegliche Modifikationen. Bedienungstätigkeiten, die in der Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, werden als rechtswidrig behandelt und ziehen den sofortigen Verlust der Garantierechte nach sich. Eine bestimmungswidrige Benutzung oder eine Benutzung, die mit den in der Bedienungsanleitung enthaltenden Empfehlungen und Hinweisen nicht übereinstimmt, zieht den sofortigen Verlaust der Garantierechte nach sich. ACHTUNG !!!
- Das Schweißgerät nicht auf einem geneigten, unstabilen oder losen Untergrund aufstellen.
- Die Arbeit von funkgesteuerten Geräten kann durch das Schweißgerät gestört werden. Der Arbeitsplatz ist entsprechend vorzubereiten. Das Funktionieren von Funkkommunikationsgeräten, die sich in der Nähe des Schweißgerätes befinden, kann gestört werden.
- Es ist untersagt, in mit dem Gerät in staubbelasteten Bereichen und Räumlichkeiten zu arbeiten. Das Schweißgerät ist in einem staubfreien und sauberen Raum mit freier Luftzirkulation und funktionstüchtiger Abzugsinstallation zu unterbringen.
- Es ist untersagt, mit dem Gerät in Räumlichkeiten mit Feuchtigkeitsexposition zu arbeiten. Das Gerät ist nicht bei einer Temperatur über 40° C sowie in Minustemperaturen zu benutzen.
- Das Schweißgerät nicht überlasten. Es ist ein bestimmter Arbeitszyklus (Koeffizient X) bei Stromeinstellungen während des Schweißvorgangs zu beachten.
Gem. der Norm PN-EN 60974-1 Geräte für Lichtbogenschweißen Teil 1: Schweißenergiequellen werden folgende Verschmutzungsarten unterschieden: a) Verschmutzungsgrad 1: Ohne Verschmutzungen oder nur trocken, nicht leitfähige Verschmutzungen. Verschmutzungen haben keine Bedeutung. b) Verschmutzungsgrad 2: Nur nicht leitfähig, manchmal muss man aber mit Leitfähigkeit, die durch die Kondensation verursacht wird, rechnen. c) Verschmutzungsgrad 3: Leitfähige Verschmutzungen oder nicht leitfähige trockene Verschmutzungen, die aufgrund der Kondensation zu leitfähigen werden. d) Verschmutzungsgrad 4: Verschmutzungen generieren ständige Leitfähigkeit, verursacht durch den leitfähigen Staub, Regen oder Schnee. Die Verschmutzungsgrade der Mikroumgebung wurden für die Zwecke der Beurteilung des Luft- und Oberflächenisolationsabstandes gemäß 2.5.1 IEC 60664-1 festgelegt.
(Begriffsbestimmungen und Definitionen Pkt. 3.40 S. 13 gemäß der Norm PN-EN 60974-1)
In Übereinstimmung mit der Norm PN-EN 60974-1 sowie IEC 60664-1 werden die meisten Schweißenergiequellen in die III. Kategorie der Überspannungen eingestuft. Sie sollen für die Anwendung unter Bedingungen mit Minimum 3. Verschmutzungsgrad geeignet sein. Die Bestandteile oder Unterbaugruppen mit Luft- oder Oberflächenisolationsabständen, die dem 2. Verschmutzungsgrad entsprechen, sind zulässig, wenn sie gemäß IEC 60664-1 als Ganzes beschichtet, dicht verkleidet oder eingebettet sind
DAS SCHWEISSGERÄT DARF NICHT ZUM AUFTAUEN DER ROHRE VERWENDET VERDEN!!!
Tabelle, in der die Einstellungen und Arbeitszyklen untergebracht sind, befindet sich auf dem hinteren Paneel des Gerätes. Legende:
X - Arbeitszyklus I2 - Nennschweißstrom U2 – Spannung im Belastungszustand Man geht davon aus, dass die Zeit eines vollen Arbeitszyklus 10 Min. beträgt
- Technische Daten
| Modell des Inverter-Schweißgerätes | DESi196BT |
| Versorgungsspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Maximaler Schweißstrom | 200 A |
| Maximaler Durchmesser der Elektrode | 4 mm |
| Regelbereich für den Schweißstrom | 20 – 200 A |
| Kühlung | Ventilator |
| Gewicht | 8kg |
| Schutzgrad | IP21S |
| Quelle Effizienz | 85% |
| Leerlaufleistung | 100W |
Maximaler Schweißstrom kann nur dann erreicht werden, wenn das Speisenetz volle Stromleistung gewährleistet. Das Schweißgerät bedarf des Anschlusses an ein Elektronetz mit nominalem Wert von 230 V. Verlängerungskabel mit einem kleinen Durchmesser ziehen wesentlich verminderte Leistungen des Schweißgerätes nach sich. Das Schweißgerät ist an die Aggregatstromversorgung mit Nominalleistung von 10 kVA angepasst. Die Verwendung von Aggregaten mit niedrigerer Leistung macht es unmöglich, das Schweißgerät im vollen Stromeinstellungsbereichen zu benutzen.
7. Vorbereitung zur Arbeit
In der Verpackung befinden sich zusammen mit dem Inverterschweißgerät: ein Schweißkabel mit dem Halter für die Mantelelektrode sowie ein Massekabel mit Werkstoffklemme.
Das Schweißgerät soll an einem gut beleuchteten Platz ohne Feuchtigkeitszutritt aufgestellt sein. Vor dem Beginn der Arbeit mit dem Schweißgerät ist der Zustand des Speisekabels, der Schweißkabel, der Elektrodenhalter und der Werkstückzwinge zu überprüfen. Mit beschädigten Elementen nicht arbeiten. Beschädigte Elemente gegen neue fehlerfreie austauschen lassen. Beim Schweißen erzeugen die Stromkabel ein starkes elektromagnetisches Feld. Um die elektromagnetische Strahlung zu vermindern, sind die Stromkabel dicht nebeneinander zu verlegen.
8. Anschluss an das Netz
Vor dem ersten Anschluss des Schweißgerätes muss man sich vergewissern, ob die Speisespannung mit dem auf dem Betriebsschild angegebenen Wert übereinstimmt.
Die Stromversorgunginstallation für das Schweißgerät soll als Kupferleitung mit minimalem Durchmesser von 3 x 2,5 mm 2, ausgeführt sein, sie soll von einer 16 A-Sicherung (z.B. Strom-Überschusssicherung der Serie S300 (C)) geführt werden, und sie soll den Benutzungssicherheitsvorschriften entsprechen (es ist erforderlich eine Schutzinstallation zu verwenden). Nicht anschließen, sofern das Speisenetz kein Schutzkabel hat.
Die Schutzinstallation ist von einem befugten Elektriker auszuführen. Bei Verwendung von Verlängerungskabeln ist ein Verlängerungskabel zu benutzen, das an die nominale Belastung angepasst und mit einem Schutzkabel ausgestattet ist. Die Elektroleitung ist so zu verlegen, dass sie während der Arbeit nicht durch Durchschneiden, Durchbrennen oder Schmelzen gefährdet ist. Keine beschädigten Verlängerungskabel verwenden. Nicht am Versorgungskabel ziehen sondern den Stecker aus der Steckdose herausnehmen. Das Schweißgerät DESTi202 wurde für die Zusammenarbeit mit dem Stromerzeugungsaggregat 10 kVA entwickelt.
9. Einschalten des Gerätes
Man muss sich vergewissern, dass das Versorgungsnetz mit einem Schutzkabel ausgestattet ist. Es ist ein dreiaderiges Verlängerungskabel (mit Schutzkabel), mit einem an die nominale Belastung angepassten Durchmesser der Ader zu verwenden.
Man muss sich vergewissern, dass der Einschalterdruckknopf sich in der Position ausgeschaltet (gekennzeichnet OFF oder O) befindet. Die Spannung wird durch das Umstellen des Einschalterdruckknopfes, der sich an der Hinterwand des Gerätes befindet, in die Position eingeschaltet (gekennzeichnet ON oder I) umgestellt.
Die Schweißkabel an das Schweißgerät mit der durch den Elektrodenhersteller empfohlenen Polarität anschließen. Entsprechende Kennzeichnung befindet sich auf der Verpackung.
Beispielweise Polarität des Anschlusses: Kennzeichnung der Elektrode auf der Verpackung DC (-) Gleichstrom, Polarität (-), die Stromleitungen sind wie folgt anzuschließen:
-
Das den Strom zum Elektrodenhalter zuführende Schweißkabel – die Kabelendung in die Buchse, die mit (-) gekennzeichnet ist, eindrücken und nach rechts bis zum Widerstand umdrehen.
-
Das Masseschweißkabel – die Kabelendung in die Buchse, die mit (+) gekennzeichnet ist und nach rechts bis zum Widerstand umdrehen.
Die Elektrode im Halter festsetzen, und die Klemme des zweiten Kabels an das zu schweißende Werkstück befestigen. Das Werkstück muss an der Stelle, an der die Klemme befestigt wird, von Rost, Farben- oder Lackreste gesäubert sein. Die Stelle, an der die Klemme auf dem Werkstück befestigt wird, soll sich möglichst nah der Schweißzone befinden, jedoch in einem solchen Abstand, dass es nicht möglich ist, das den Strom zum Werkstück zuführende Kabel zu beschädigen.
Bei Notwendigkeit, an einem Ort zu schweißen, der sich ziemlich weit von der Versorgungskelle befindet sowie im Hinblick auf mögliche Spannungsabfälle im Versorgungskabel, sind Verlängerungskabel mit einem Aderdurchmesser, der größer ist als 2,5 mm ^2 , zu verwenden. Das Verlängerungskabel muss mit einem Schutzkabel ausgestattet sein.
Auf dem Steuerungspaneel des Schweißgerätes, neben dem Einschalterdruckknopf, auf seiner rechten Seite befindet sich der Drehknopf für das Einstellen des Schweißstromes samt einer Skala. Der Schweißstrom ist einer der Hauptparameter der Arbeit mit der Mantelelektrode. Durch das Drehen des Drehknopfes können wir den Wert des Schweißstromes (A) aufgeben.
Bei einer zu intensiven und langandauernden Arbeit schaltet sich das Sicherungssystem ein. Dies wird durch eine Diode signalisiert, wie auf der Zeichnung 2. Der Ventilator des Schweißgerätes läuft weiter und kühlt die den Schweißkreis steuernden Elemente. Nach einer gewissen, von der Temperatur der Umgebung abhängigen Zeit geht die Diode aus. Der Schweißvorgang kann fortgesetzt werden.
Die Lüftungsöffnungen des Schweißgerätes nicht verdecken. Das Schweißgerät nicht verdecken. Sollte es sich als notwendig erweisen, das Schweißgerät z.B. vor Regen zu schützen, muss man eine Abdeckung nach dem Regenschirm- oder Bahnsteigüberdachungsgrundsatz ausführen. Der Durchfluss der Kühlluft muss frei sein.
10. Benutzung des Gerätes
Vorbereitung des Werkstückes zum Schweißen
Das zum Schweißen bestimmte Werkstück an den Stellen, an denen die Schweißnaht gebildet sowie die Werkstückbefestigungsklemme angebracht wird, sauber machen. Rost, Farbe, Lack und ähnliche Verschmutzungen mit einer
Drahtbürste, Schleifpapier oder chemisch durch Entfetten entfernen. Elemente, die manuell geschweißt werden, sind in einer Breite von ca. 25mm sauber zu machen. Jegliche Materialverschmutzungen sind zu entfernen, denn sie verursachen während des Schweißvorganges Austritt von großen Gas- und Oxidmengen und zusätzlich die Reduzierung der Beständigkeit der Schweißnaht.
Schweißen
Das Lichtbogenschweißen mit der Mantelelektrode beruht darauf, dass der Schweißer den Lichtbogen zwischen dem Elektrodenendstück und dem eigentlichen Material des zu schweißenden Materials zündet. Es ist ein Prozess, in dem eine dauerhafte Verbindung dadurch entsteht, dass durch die Wärme des Lichtbogens der Kern der Mantelelektrode und metallische Bestandteile des Elektrodenmantels und des geschweißten Materials geschmolzen werden. Die Elektrode wird von dem Schweißer manuell verschoben und unter einem bestimmten Winkel eingestellt. Es entsteht eine Schweißnaht. Der Mantel der Elektrode erzeugt während des Schweißvorgangs eine Gashülle über dre Schweißzone und schützt sie vor dem Zutritt der Atmosphäre. Es werden auch in den Schweißbereich desoxierende Elemente eingeführt und es entsteht eine Schlackebeschichtung.
Zu den Hauptparametern des Schweißens zählen: die Schweißstromstärke (geregelt, aufgegeben vom Schweißer mit dem Drehknopf für die Stromeinstellungen), Lichtbogenspannung (geregelt vom Schweißer durch den Abstand zwischen der Elektrode und dem Material), Geschwindigkeit des Schweißens (geregelt vom Schweißer durch die Verlangsamung oder Beschleunigung des manuellen Vorschubs der Elektrode) sowie Durchmesser der Elektrode und ihre Lage im Verhältnis zu der Verbindung
Aus den obigen Gründen hängt der Verlauf des Schweißvorganges im wesentlichen Grade von Wissen, Erfahrung, Fähigkeiten und Praxis des Schweißenden ab.
Weniger eingübten Bedienern wird empfohlen, Schweißproben an überflüssigen Werkstoffstücken durchführen zu lassen
Vor Arbeitsbeginn muss man obligatorisch alle oben beschriebenen Tätigkeiten ausführen. Besondere Aufmerksamkeit ist allen Elementen zu schenken, die mit der Arbeitssicherheit, Vorbereitung des Arbeitsplatzes und der Reinigung des zum Schweißen bestimmten Werkstückes sowie der Vorbereitung des Gerätes zur Arbeit verbunden sind.
Die Stromkabel an das Schweißgerät in Übereinstimmung mit der durch den Elektrodenhersteller angegebenen Polarität anschließen, den Stecker in das Versorgungsnetz (den Schalterknopf muss in der Position eingeschaltet sein) anschließen, die Spannzwinge am zum Schweißen bestimmten Werkstück befestigen, die Mantelelektrode im Halter befestigen. Den Einschalter des Arbeitsmodus in die obere Lage MMA umstellen. Das Schweißgerät einschalten und mit dem Drehknopf den gewünschten Schweißstrom einstellen. Den Lichtbogen durch den Schluss der Elektrode mit dem Werkstück und das Hochheben der Elektrode auf einen Abstand, der gestattet den Lichtbogen aufrechtzuerhalten, oder durch das Reiben der Elektrode an der Oberfläche des Gegenstandes zünden. Den Lichtbogen zünden wir immer in der Zone der Schweißnaht, die wir aufzutragen haben. Die Schweißoperation durchführen. Nach dem Schweißen die Schweißnaht durch das Entfernen der Reste von Schlacke mit Hilfe eines Hammers reinigen. Keine weitere Schweißnaht auf der nicht gereinigter Oberfläche auflegen.
11. Laufende Bedienungstätigkeiten
Die laufenden Bedienungstätigkeiten sind beim aus der Steckdose herausgezogenen Stecker durchzuführen.
Jedesmalig den technischen Zustand des Schweißgerätes überprüfen. Kontrollieren, ob die Stromkabel funktionsfähig sind und keine Spuren von mechanischen Beschädigungen aufweisen. Den Zustand der beiden Halter überprüfen. Den Zustand der Speiseleitung überprüfen. Beim Feststellen von irgendwelchen Unregelmäßigkeiten sind sie zu beseitigen.
Bei jeder Gelegenheit, insbesondere nach der Beendigung der Arbeit sind die Lufteintritte des Kühlventilators, der die Systeme des Schweißgerätes kühlt, sauber zu machen. Diese Tätigkeit ist am besten mit Hilfe der Druckluft auszuführen.
Beide Stromkabelhalter sauber halten. Das Schweißgerät sauber nicht schmutzig halten. Das Schweißgerät in einem trockenen Raum ohne Feuchtigkeitszutritt aufbewahren. Die Stromleitungen abtrennen und zusammenrollen. Das Schweißgerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
12. Auswahlgrundsätze für Elektroden
Die richtige Wahl des Durchmessers der Mantelelektrode sowie ihrer Art für das zu schweißende Werkstück ist ein sehr wichtiger Parameter für die richtige
Ausführung des Schweißvorganges. Der Elektrodendurchmesser hat einen wesentlichen Einfluss auf die Form der Schweißnaht sowie auf die Tiefe der Einschmelzung. Die Vergrößerung des Elektrodendurchmessers, bei konstanter Stromstärke bewirkt, dass die Einschmelzung nicht so tief ist und die Schweißnaht breiter wird.
Die Elektrodenlängen sind von den Durchmessern der Elektroden abhängig und betragen beispielweise: für Elektroden mit dem Durchmesser 2,5 mm: 250 - 300 - 350 mm, und für die Elektroden mit dem Durchmesser 3,2 mm: 300 - 350 - 400 - 450 mm.
Eine komplette Zusammenstellung der Elektrodeneigenschaften wird in den von dem Hersteller ausgearbeiteten technischen Merkmalblättern angegeben. In diesen Merkmalblättern sind alle Angaben bezüglich der Elektroden enthalten: Kennzeichnung der Elektrode, Manteltyp, Verwendungszweck der Elektrode, Schweißpositionen, Art und Stärke des Schweißstromes in Abhängigkeit von dem Durchmesser der Elektrode, Polarität des Elektrodenanschlusses, notwendige Wärmebehandlungsschritte beim Schweißen, Bedingungen, unter welchen die Elektroden zu trocknen und aufzubewahren sind.
Die Kennzeichnung der Mantelelektroden gemäß der Norm PN-EN 499 - "Schweißtechnik. Zusatzstoffe für das Schweißen. Mantelelektroden für manuelles
Lichtbogenschweißen der nichtlegierten und feinkörmigen Stahle. Kennzeichnung", besteht aus acht Symbolen, z.B.

Außer von normaliven Bezeichnungen gibt es auch eigene Bezeichnungen der einzelnen Elektrodenhersteller. Die Mantelelektroden für das manuelle Lichtbogenschweißen werden in Abhängigkeit von der Bestimmung des Schweißens von konkreten Stahlgattungen auch nach folgenden Normen klassifiziert: PN-EN 757 betr. Stahle mit hoher Widerstandsfähigkeit, PN-EN 1599 betr. feuerfeste Stahle, PN-EN 1600 betr. rostfreie und feuerfeste Stahle. Für die Schweißarbeiten mit dem Schweißgerät DESi196BT kann man die auf dem Markt erhältlichen Mantelelektroden von verschiedenen Herstellern verwenden. Die empfohlenen und zulässigen Durchmesser der Elektroden sind nicht zu überschreiten und man muss entsprechenden Durchmesser der Elektrode wählen, um die Schweißnaht in optimaler Form ausführen zu können. Man muss aber auch an die richtige Wahl der Art des Elektrodenmantels für die Gattung des Werkstoffes, der zum Schweißen bestimmt ist, und die Art der auszuführenden Naht stets denken.
13. Selbständige Fehlerbeseitigung
Vor dem selbständigen Beseitigen der Fehler ist das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
| PROBLEM | URSACHA | LÖSUNG |
| Stromversorgungsanzeige leuchtet nicht, der Ventilator funktioniert nicht, kein Strom am Ausgang | Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen oder beschädigt | Den Stecker tiefer eindrücken, das Stromversorgungskabel überprüfen |
| In der Steckdose gibt es keine Netzspannung | Die Spannung im Netz überprüfen oder ob die Sicherung nicht angesprochen hat | |
| Der Einschalter ist beschädigt | Das Schweißgerät zum Service abgeben | |
| Stromversorgungsanzeige leuchtet nicht, der Ventilator funktioniert nicht oder funktioniert eine Weile, kein Strom am Ausgang. | Die Netzspannung anders als 220-240 V | Den Stecker in die Stromversorgungsteck dose mit der Spannung von 230 V ~ 50 Hz einstecken |
| Das Gerät kann sich im Notfallmodus befinden | Das Gerät für 2-3 Min. ausschalten und wieder einschalten | |
| Die Anzeige (Diode) der Thermoschutzsignalisierung leuchtet nicht, kein Strom am Ausgang. | Beide oder ein Stromkabel: des Elektrodenhalters und des Klemmfutters sind/ist beschädigt oder falsch angeschlossen | Beide Kabel und deren Anschluss überprüfen. Richtig festklemmen und bei Bedarf gegen neue austauschen |
| Die Anzeige (Diode) der Thermoschutzsignalisierung leuchtet nicht, kein Strom am Ausgang | Thermoschutzsignalisierung hat sich eingeschaltet | Das an das Versorgungsnetz angeschlossene Schweißgerät zwecks Abkühlung ausschalten |
14. Zusatzinformationen
Verschmutzungsgrade am Arbeitsplatz des Schweißgerätes
Gemäß der Norm PN-EN 60974-1 Lichtbogenschweißgeräte Teil 1: Schweißenergiequellen werden folgende Verschmutzungsarten unterschieden:
a) Verschmutzungsgrad 1: keine Verschmutzungen oder nur trockene, nicht leitfähige Verschmutzungen. Verschmutzungen sind ohne Bedeutung.
b) Verschmutzungsgrad 2: Nur nicht leitfähige Verschmutzungen, manchmal muss man aber mit Leitfähigkeit rechnen, die auf die Kondensation zurückzuführen ist.
c) Verschmutzungsgrad 3: Leitfähige oder nicht leitfähige trockene Verschmutzungen, die wegen Kondensation leitfähig werden.
d) Verschmutzungsgrad 4: Verschmutzungen generieren konstante Leitfähigkeit, die durch leitfähigen Staub, Regen oder Schnee verursacht wird.
Die Verschmutzungsgrade der Mikroumgebung wurden zwecks Beurteilung des Luft- und Oberflächenisolationsabstandes gemäß 2.5.1 IEC 60664-1 (Begriffe und Definitionen Pkt. 3.40 S. 13 gemäß der Norm PN-EN 60974-1).
In Übereinstimmung mit der Norm PN-EN 60974-1 sowie IEC 60664-1 sind die meisten Schweißenergiequellen in der Ill. Kategorie der Überspannungen enthalten. Sie sollen für die Verwendung unter Bedingungen mit Minimum 3. Verschmutzungsgrad entwickelt sein. Die Bestandteile oder Untergruppen mit Luft- oder Oberflächenisolationsabständen, die dem 2. Verschmutzungsgrad entsprechen, sind zulässig, sofern sie in Übereinstimmung mit IEC 60664-1 komplett beschichtet, dicht eingebaut oder eingebettet sind.
15. Lieferumfang des Gerätes, Schlussbemerkungen Mit dem Gerät zur Ausstattung gehören:
-
Schweißkabel mit Elektrodenhalter - Querschnitt 16 mm², Länge 2 m (1 Stück),
-
Massekabel mit Klemme - Querschnitt 16 mm², Länge 1,5 m (1 Stück), 3.
Schutzmaske (1 Stück) + Schweißglas (1 Stück),
- Bürste mit Hammer (1 Stück)
16. Nutzerinformationen über die abgabe von gebrauchten elektro- und elektronik-altgeräten (betrifft Haushalte)

Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der beigefügten Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das richtige
Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder Recycling von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten Elektro- und Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der lokalen Behörde.
Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und die negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden Lokalvorschriften bestraft.
Nutzer in den EU-Ländern
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.
Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU
Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder.
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.

Garantiekarte
Für
Katalognummer:
Lotnummer: ....
(im Weiteren Produkt genannt)
Kaufdatum des Produkts:
Stempel des Verkäufers: ....
Datum und Unterschrift des Verkäufers: ....
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
Datum und Ort Unterschrift des Käufers
I. Haftung für das Produkt:
-
Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020-49-33, Stammkapital: 100 980.00 zł.
-
Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
-
Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im Produkt zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.
-
Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu tauschen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
-
Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des Garanten für die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel, maximal auf den Wert des mangelhaften Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit:
| Elemente des Produkts, die mit der Garantie umfasst sind | Dauer des Garantieschutzes |
| DESI196BT | 24 Monate ab dem Kaufdatum des Produkts das auf dieser Garantiekarte angegeben ist |
| ElektrodenkabelMassekabelKopfschutzschild | Elemente, die nicht mit der Garantie umfasst sind. |
Drahtbürste / Hämmerchen
Keramische Hülle TIG
Wolframelektrode
Halter der Wolframelektrode
Elektrodenhalter
Massehalter
Brennerhülle MIG/MAG
Düse des Brenners
MIG/MAG
Düse Plasmaschneiden
Keramische Hülle des
Plasmakabels
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie:
- Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem "Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
-
Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.
-
Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
IV. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von folgenden Ursachen entstanden sind:
-
Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung;
-
Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen;
-
Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer;
-
Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden;
-
Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen.
Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
-
Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt, verändert oder beschädigt wurden;
-
Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen tragen.
Achtung! Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
V. Reklamationsverfahren:
-
Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
-
Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
-
Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
-
Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
-
Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice-Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
-
Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaften Produkts untersagt.
-
Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit und dem Leben des Benutzers.
Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom Benutzer.
-
Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird empfohlen das beanstandete Produkt in Originalverpackung zu bringen).
-
Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
-
Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von verkauften Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt.
DEDRA EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
tel: (+48 / 22) 73-83-777; fax: (+48 / 22) 73-83-779 http://www.dedra.pl; e-mail: info@dedra.pl
ADNOTACJE O DOKONANYCH NAPRAWACH/ ZÁZNAMY O PROVEDENÝCH OPRAVÁCH/ ZÁZNAMY O VYKONANYCH OPRAVÁCH/ PASTABOS APIE ATLIKTĄ REMONT A/ PIEZÍMES PAR VEIKTO REMONTU/ FELJEGYZÉSEK AZ ELVĚGZETT JAVÍTÁSOKRÓL/ ANNOTATIONS DES REPARTIONS REALISEES/ANOTACIONES DE LAS REPARACIONES REALIZADAS/ MENTIUNI CU PRIVIRE LA REPARAȚIILE EFECTUATE/ AANTEKENINGEN OVER UIGEVOERDE REPARATIES/ VERMERKE ÜBER AUSGEFÜHRTE REPARATUREN
| Data zgłoszenia do naprawy/ Datum nahlásení k opravě/ Dátum odovzdania do opravy/ Atidavimo remontui data/ Produkta nodośanas remonta datums/ A javításra történő bejelentes/dátuma/Date de la déclartion de réparation/ Fecha de presentación a la reparación/ Data predárii la reparatie/ Datum voor het opgeven voor de reparatie/ Datum der Anmeldung zur Reparatur | Data wykonania naprawy/ Datum provedení opravy/ Dátum wykonania opravy/ Remonto data/ Remonta datums/A javítás dátuma/ Date de la réalisation de réparation/ Fecha de realización de la reparación/ Data efectuárii reparație/ Uitvoeringsdatum van de reparatie/Datum der Ausführung der Reparatur | Zakres naprawy, opis czynności naprawczych/ Rozsah opravy, popis úkonú/ Rozsah opravy, opis vykonaných opravných činností/ Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas/ Remonta apjoms, remontdarbu apraksts/ A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása/ Etendue de réparation (définition des causes)/ Alcance de la reparación, descripción de las actividades de reparación/ Domeniul de preparatie, descrierea operațiilor de reparatie/ De reikwijdte van reparatie, een beschrijving van toegepaste, reparatie-activiteiten/ Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten | Podpis wykonującego naprawę/ Podpis opraváře/ Podpis osoby vykonávajúcej opravu/ Remonta atliekančio asmens parašas/ Remonta veicėja paraksts/ A javítást végzô aláírása/ Signature de la personne faisant la réparation/ Firma de la persona que realizó la reparación/ Semnătura persoanei care a efectuat reparația/ Handtekening van de uitvoeren de persoon/ Unterschrift der die Reparatur ausführenden Person |