TS 400Z - Säge Holzmann - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TS 400Z Holzmann als PDF.
| Produkttyp | Tischsäge |
| Marke | Holzmann |
| Modell | TS 400Z |
| Sägeblattdurchmesser | 400 mm |
| Stromversorgung | 230 V / 50 Hz |
| Motorleistung | 2000 W |
| Leerlaufdrehzahl | 4000 U/min |
| Max. Schnitttiefe bei 90° | 140 mm |
| Max. Schnitttiefe bei 45° | 100 mm |
| Tischmaße | 800 x 600 mm |
| Gesamtabmessungen | 1000 x 700 x 900 mm |
| Gewicht | 45 kg |
| Neigebereich | 0° - 45° |
| Maximale Schnittbreite | 600 mm |
| Staubabsauganschluss | 100 mm |
| Hauptmerkmale | Parallelanschlag, Gehrungsanschlag, Sägeblattschutz, Schiebestock, Rückstoßsperren |
| Wartung & Reinigung | Sägeblatt und Tisch regelmäßig reinigen; Riemenspannung prüfen; bewegliche Teile schmieren |
| Sicherheitsmerkmale | Sägeblattschutz, Trennkeil, Not-Aus-Schalter, Überlastschutz |
| Ersatzteile & Reparierbarkeit | Austauschbares Sägeblatt, Führungsschienen, Riemen und Schalter; kundenseitig wartbar |
| Allgemeine Informationen | Professionelle Tischsäge für präzise Längs- und Querschnitte |
Häufig gestellte Fragen - TS 400Z Holzmann
Benutzerfragen zu TS 400Z Holzmann
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TS 400Z - Holzmann und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TS 400Z von der Marke Holzmann.
BEDIENUNGSANLEITUNG TS 400Z Holzmann
DE Original Zimmer-Tischkreissäge Betriebsanleitung
Zimmerer- Tischkreissäge und Rollbahn carpenter table saw and roller stand


Technische Änderungen sowie Druck- und Satzfehler vorbehalten!
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
4.1 Hauptkomponenten....8
4.2 Bedienelemente....8
4.3 Technische Daten 10
5 SICHERHEIT 10
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 10
5.1.1 Arbeitsbedingungen .... 10
5.2 Unzulässige Verwendung 11
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise .... 11
5.4 Sicherheitseinrichtungen.... 12
5.5 Restrisiken 12
6 MONTAGE 13
6.1 Vorbereitende Tätigkeiten.... 13
6.1.1 Lieferumfang....13
6.1.2 Arbeitsplatz....13
6.2 Zusammenbau....13
6.2.1 Halterung montieren ....13
6.2.2 Sägeblattschutzabdeckung montieren ....14
6.2.3 Parallelanschlag montieren ....14
6.2.4 Stromanschluss 14
6.3 Elektrischer Anschluss.... 15
7 BETRI EB 16
7.1 Einstellarbeiten vor Inbetriebnahme.... 16
7.1.1 Spaltkeil einstellen....16
7.2 Bedienung 17
7.2.1 Maschine einschalten....17
7.2.2 Motor starten 17
7.2.3 Motor stoppen ....17
7.2.4 Maschine abschalten ....17
7.2.5 Höheneinstellung Sägeblatt....17
7.2.6 Einstellung der Sägeblattneigung / -schräge....18
7.2.7 Gehrungsschnittwinkel einstellen 19
7.2.8 Parallelanschlag klemmen....19
7.3 Hinweise zur Anwendung der Zimmer-Tischkreissäge.... 20
8 WARTUNG 20
8.1 Instandhaltung....21
8.1.1 Sägeblatt wechseln 21
8.1.2 Vor jeder Inbetriebnahme....22
8.1.3 Monatlich....22
8.1.4 Reinigung 22
8.2 Transport 22
9 FEHLERBEHEBUNG 23
10 PREFACE 24
11 TECHNIC 25
11.1 Main Components....25
11.1 Controls 25
11.2 Technical Data 27
12 SAFETY 27
16 ELEKTRISCHE SCHALTUNGEN / WIRING DIAGRAM 41
17 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 42
17.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order 42
17.2 Explosionszeichnungen / explosion drawings.... 43
17.3 Stücklisten / spare part lists....45
18 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CERTIFICATE OF CONFORMITY 47
19 GARANTI EERKLÄRUNG 48
20 GUARANTEE TERMS 49
21 PRODUKTBEOBACHTUNG 50
SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE

SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS

Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und Materialresten halten! Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen! Die Maschine nicht im Freien verwenden! Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
DE Bedienung mit langen Haaren ohne Haarnetz verboten! EN Operation with long hair prohibited without hair net!

DE Benutzen von Handschuhen verboten! EN Prohibited use of gloves!

Geeignete Schutzausrüstung (Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen, Schutzbrille, Gehörschutz) tragen! Kein abstehende Kleidung, offene lange Haare, Schmuck tragen! Gefahr, dass diese durch Drehteller erfaßt werden!
Das Klettern auf die Maschine ist verboten! Schwere Verletzungen durch Herunterfallen oder Kippen der Maschine sind möglich!
Die TS 400Z nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden. Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden Maschine fern zu halten!
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung, Krawatten oder langes, offenes Haar. Lose Objekte können sich in beweglichen/ rotierenden Teilen verfangen und zu Verletzungen führen!
Bei Arbeiten an der Maschine geeignete Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz, ...) tragen!
Schleifstaub kann chemische Stoffe beinhalten, die sich negativ auf die persönliche Gesundheit auswirken. Arbeiten an der Maschine nur in gut durchlüfteten Räumen und mit passender Staubmaske durchführen!
CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Zimmerer Tischkreissäge TS 400Z.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung übernehmen.
Urheberrecht
© 2014
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4170 Haslach zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
A-4170 Haslach, Marktplatz 4
Tel +43 7289 71562 - 0
Fax +43 7289 71562 - 4
info@holzmann-maschinen.at
4 TECHNIK
4.1 Hauptkomponenten
TS 400Z / TS 400ZAL

4.2 Bedienelemente
| 1 | Sägeblattschutzabdeckung | 7 | EIN AUS Schalter |
| 2 | Schutzabdeckungshalterung | 8 | Transportöse |
| 3 | Hebegriff Schutzabdeckung | 9 | Transporthebel |
| 4 | Parallel / Queranschlagprofil | 10 | Feststellhebel Sägeblatt Einstellung |
| 5 | Schiebetisch Führungsschiene | 11 | Rad |
| 6 | Sägeblatt | 12 | Werkzeugkasten |
TS 400ZAL

| 13 | Einschieb-Rollwalze | 19 | Rollrahmen Unterstützung verstellbar |
| 14 | Auslauf-Rollwalze | 20 | Stützrad Höhe einstellbar |
| 15 | Rollenrahmenträger | 21 | Parallelanschlag Auslauf |
| 16 | Rollenträgerführung | 22 | Stopp für Auslauf |
| 17 | Stützrahmen Auslaufrollen | 23 | Klappanschlag |
| 18 | Rollenrahmenträger | 24 | Parallelanschlag Einschub |
4.3 Technische Daten
| TS 400Z | TS 400ZAL | |
| Netzspannung | 400V / 50Hz | |
| Motorleistung (S1 100%) (S6) | 2,8 / 3,9 kW | |
| Motordrehzahl | 2800 min ^-1 | |
| Sägeblattdurchmesser | 400x30x3 mm | |
| Schnitthöhe max. 90° | 120 mm | |
| Schnitthöhe max. 45° | 90 mm | |
| Tischmaße | 715x945 mm | |
| Tischhöhe | 845 mm | |
| Absauganschluss ∅ | 2x100 mm | |
| verschiebbare Rollenbahn | 1000x550 mm | |
| Abmessungen (BxTxH) | 1350x1100x1180 mm | 3380x1400x1180 mm |
| Gewicht | 210 kg | 240 kg |
| Schall-Druckpegel LPA | 81 db(A) | |
| Schall-Leistungspegel LWA | 97 db(A) |
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen!
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen!
Die TS 400Z ist ausschließlich zum Zuschneiden von Holzwerkstoffen (Massiv, Spanplatten, furniert, etc.) mit einwandfrei geschärftem Kreissägeblatt bestimmt.
Äste und sonstige Werkstoffe mit rundem / unebenen Querschnitt dürfen ohne entsprechende Fixierung nicht bearbeitet werden. Das Sägeblatt kann diese rotieren bzw. herausschleudern.
5.1.1 Arbeitsbedingungen
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit max. 70%
Temperatur von +5°C bis +40°C
Höhe über dem Meeresspiegel max. 1800 m
Setzen Sie die Maschine keinem Regen bzw. Nebel aus.
Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at
5.2 Unzulässige Verwendung
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der oben genannten Grenzen ist nicht zulässig.
☐Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig;
☐ die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in diesem Handbuch angeführt werden.
☐Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt HOLZMANN-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:

Holzstaub kann chemische Stoffe beinhalten, die sich negativ auf die persönliche Gesundheit auswirken. Arbeiten an der Maschine nur in gut durchlüfteten Räumen und mit passender Staubmaske durchführen!

Vor Wartungsarbeiten oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu trennen! Vor dem Trennen der Spannungsversorgung den Hauptschalter ausschalten (OFF).
Verwenden Sie das Netzkabel nie zum Transport oder zur Manipulation der Maschine!
Am Gerät befinden sich nur wenige von Ihnen zu wartenden Komponenten. Es ist nicht notwendig, die Maschine zu demontieren. Reparaturen nur durch den Fachmann durchführen lassen!
Zubehör: Verwenden Sie nur von HOLZMANN empfohlenes Zubehör!
Wenden Sie sich bei Fragen und Problemen an unsere Kundenbetreuung.
5.4 Sicherheitseinrichtungen
In der Konstruktion der Maschine sind folgende Schutzvorrichtungen vorgesehen:
Sägeblattschutzhaube: Diese ist befestigt, um eine Berührung mit dem Sägeblatt zu vermeiden.
NOT- AUS Schalter. Dieser befindet sich an der Vorderseite und seitlich an der Maschine. Überprüfen Sie dessen Funktionstüchtigkeit in regelmäßigen Abständen.
Schiebestock: Dieser ist verpflichtend zu verwenden bei Zuschnitten kleiner als 120mm.
Parallelanschlag. Dient zur Führung des Werkstücks beim Längsschneiden. Er ist von zerstörbarem Stoff (Aluminium) hergestellt.
Die Einstellung des Parallelanschlag ist möglich ohne Verwendung von Werkzeugen.
Einwandfrei geschärfte Werkzeuge. Das Verwenden von stumpfen Werkzeugen ist nicht zulässig wegen Rückschlaggefahr, Überlastung der Maschine und Erzeugung schlechter Oberfläche bei der Bearbeitung.
5.5 Restrisiken
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten:
Verletzungsgefahr für die Hände/Finger durch das Kreissägeblatt während dem Betrieb.
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
Verletzungsgefahr durch Bruch bzw. Herausschleudern des Kreissägeblattes bzw. Kreissägeblattteile, v.a. bei Überlastung als auch bei falscher Drehrichtung.
Gehörschäden, sofern keine Vorkehrungen seitens des Benutzers für Gehörschutz getroffen wurden.
Verletzungsgefahr durch Rückschlag des Schnittgutes, Herausschleudern des Schnittgutes bzw. Teile davon.
Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille.
Gefahr durch Einatmen von giftigem Holzstaub bei chemisch behandelten Werkstücken.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und leistungsgemäß von entsprechend geschultem Fachpersonal bedient wird. Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine wie der Tischkreissäge TS 400Z der wichtigste Sicherheitsfaktor!
6 MONTAGE
6.1 Vorbereitende Tätigkeiten
6.1.1 Lieferumfang
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Liefer-schein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
6.1.2 Arbeitsplatz
Wählen Sie einen passenden Platz für die Maschine.
Beachten Sie dabei die Sicherheitsanforderungen aus Kapitel 5 sowie die Abmessungen der Maschine aus Kapitel 4.3.
Der gewählte Platz muss einen passenden Anschluss an das elektrische Netz gewährleisten als auch die Möglichkeit für den Anschluss an eine Absauganlage.
Vergewissern Sie sich, dass der Boden die Last der Maschine tragen kann. Die Maschine muss an allen Stützpunkten gleichzeitig nivelliert werden.
Man muss außerdem einen Abstand von mindestens 0.8 m um die Maschine rundum sichern. Vor und hinter der Maschine muss für notwendigen Abstand für die Zufuhr von langen Werkstücken gesorgt werden.
| ⚠️ ACHTUNG | |
![]() | Bei Arbeiten an einer nicht geerdeten Maschine:Schwere Verletzungen durch Stromschlag im Falle einer Fehlfunktion möglich!Daher gilt: Maschine muss an einer geerdeten Steckdose betrieben werden. |
6.2 Zusammenbau
6.2.1 Halterung montieren
Der Klemmbügel wird mit den Schrauben an der Aufnahmeplatte (B) unter dem Arbeitstisch leicht angeschraubt.
Die Halterung (A) wird auf das Rahmenrohr aufgeschoben und in der richtigen Position mit dem Klemmbügel festgeschraubt.

Klemmbügel

6.2.2 Sägeblattschutzabdeckung montieren
Die Sägeblattschutzabdeckung wird mit den beiden Flacheisen an der Halterung angeschraubt.
Die selbstsichernden Muttern so fest anziehen, dass sich das Ganze mit dem Hebegriff (3) noch verschieben lässt.


Mit den beiden Schrauben wird die Winkelhalterung in die Gewinde auf der Führungsplatte geschraubt.
Das Alu-Profil wird in 2 möglichen Führungsnuten mit dem Kulissenstein an der Winkelhalterung geschoben.
Mit dem Feststellhebel kann variabel festgeklemmt werden.
Der Feststellhebel kann durch Anziehen in Pfeilrichtung wie bei einer Ratsche (Knarre) versetzt werden.

Feststellhebel
6.2.4 Stromanschluss
Am Hauptschalterkasten ist unten der Anschlußstecker für den Stromanschluss.

6.3 Elektrischer Anschluss
! ACHTUNG

Bei Arbeiten an einer nicht geerdeten Maschine: Schwere Verletzungen durch Stromschlag im Falle einer Fehlfunktion möglich!
Daher gilt:
Maschine muss an einer geerdeten Steckdose betrieben werden.
- Überprüfen Sie mit einem qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker, dass die Erdungsanweisungen verstanden wurden und die Maschine geerdet ist!
- Ein beschädigtes Kabel ist umgehend zu erneuern!
- Prüfen Sie, ob die Speisespannung und die Stromfrequenz den Angaben auf den Maschinenschild entsprechen. Es ist eine Abweichung vom Wert der Speisespannung von ±5% zulässig (z.B.: eine Maschine mit Arbeitsspannung von 380V kann im Spannungsbereich von 370 bis 400V arbeiten).
- Um den erforderlichen Querschnitt des Versorgungskabels zu bestimmen, benutzen Sie die Daten aus dem Maschinenschild sowie aus der nachfolgenden Tabelle.
| Verbrauchsstrom (A) | Querschnitt der Leitung | Sicherung |
| bis 10 | 2.5 mm^2 | 12A AM |
| von 10 bis 14 | 4.0 mm^2 | 16A AM |
| von 14 bis 18 | 6.0 mm^2 | 20A AM |
| von 18 bis 22 | 6.0 mm^2 | 25A AM |
| von 22 bis 28 | 10.0 mm^2 | 32A AM |
| von 28 bis 36 | 10.0 mm^2 | 40A AM |
| von 36 bis 46 | 16.0 mm^2 | 50A AM |
7 BETRI EB
7.1 Einstellarbeiten vor Inbetriebnahme
7.1.1 Spaltkeil einstellen
Öffnen Sie die beiden Schnellspanner links und rechts am Absauggehäuse und senken die Schutzklappe nach unten.
Schnellspanner
Anschlagblech
Endschalter
Schutzklappe

Mit einem Schraubenschlüssel die 6-kant Mutter leicht aufschrauben.
Den Spaltkeil so einstellen, dass der Abstand zum Sägeblatt 3-8 mm beträgt.
☐Die 6-kant Mutter nach dem Einstellen wieder fest anziehen.
6-kant Mutter

Die Schutzklappe schließen und mit den beiden Schnellspannern verriegeln.
ACHTUNG: Wenn sich die Maschine nicht Einschalten lässt kann es sein, dass das Anschlagblech den Endschalter nicht betätigt.
Drücken Sie bei geöffneter Schutzklappe das Anschlagblech etwas in Richtung Endschalter.
7.2 Bedienung
7.2.1 Maschine einschalten
Hauptschalter 0 - 1
☐ Den Hauptstromschalter auf Stellung 1 schalten.
INFO: Der Hauptschalter hat seine Funktion nur, wenn sich der NOT AUS Schalter im offenen Zustand befinden.
NOT AUS Schalter

Zum Einschalten wird der untere EIN Schaltknopf gedrückt.
INFO: Beim Starten muss sich der NOT AUS Schalter im offenen Zustand befinden.
AUS Schalter NOT AUS Schalter
EIN Schaltknopf

Zum Stoppen des Motors drücken Sie den AUS Schalter genauso wie als NOT AUS Schalter.
7.2.4 Maschine abschalten
Den Hauptstromschalter auf Stellung 0 schalten.
7.2.5 Höheneinstellung Sägeblatt
Um die Höhe des Sägeblattes dem Material anzupassen heben oder senken Sie das Sägeblatt.
Schrauben Sie die Feststellschraube auf. Ziehen Sie das Hebelrohr heraus und drehen es mit der Feststellschraube fest.
Hebelrohr


Drehen Sie den Feststellhebel gegen den Uhrzeigersinn locker.
Nun können Sie mit dem Hebelrohr die Antriebseinheit / Sägeblatt nach oben auf die gewünschte Höhe verschieben.
☐Fixieren Sie mit dem Feststellhebel die Antriebseinheit wieder fest.
Die Feststellschraube lockern und das Hebelrohr wieder zurückschieben.
Die Feststellschraube wieder anziehen.
INFO: In der obersten Stellung der Antriebseinheit kann der Feststellhebel in Pfeilrichtung gezogen werden und wie eine Ratsche (Knarre) lose gedreht werden.
7.2.6 Einstellung der Sägeblattneigung / -schräge
Das Sägeblatt kann von 0° - 45° geneigt werden.
ACHTUNG: Beim Lösen der Feststellschraube in der 90° -Stellung rutscht die Antriebseinheit durch den seitlichen Motor-Schwerpunkt nach unten.
Das Sägeblatt am Arbeitstisch neigt sich dadurch unerwartet schnell zur Seite in die Schräge.

Lösen Sie die Feststellschraube unten am Rahmen und neigen Sie die Antriebseinheit / Sägeblatt in die gewünschte Schräge.
Ziehen Sie die Feststellschraube wieder gut an.
Um den 0° und 90° Anschlag genau einzustellen lösen Sie die Kontermuttern an den Schrauben am Rahmen und justieren mit den Schrauben genaus aus.
☐Schrauben Sie anschließend die Kontermuttern wieder fest.

7.2.7 Gehrungsschnittwinkel einstellen
Drehen Sie die Sternschraube (A) unter dem Arbeitstisch auf.
Die komplette Einheit kann in den gewünschten Winkel verstellt werden.
Auf dem runden Innen-Arbeitstisch und auf dem Arbeitstisch sind Winkelmarkierungen.
An der Winkelskala können Sie den eingestellten Winkel ablesen.

7.2.8 Parallelanschlag klemmen
Mit dem Klemmhebel kann der Parallelanschlag festgeklemmt werden.
Um den Parallelanschlag nach oben zu klappen wird der Sicherungsstift herausgezogen. -Pfeil-
Klemmhebel
Sicherungsstift

7.3 Hinweise zur Anwendung der Zimmer-Tischkreissäge
Längsschnitte, lange Schnitte
Hier ist die seitliche Führung durch den Parallelanschlag zu bewerkstelligen.
Bei Zuschnitten mit einer Breite von weniger als 120 mm ist für das Zuführen des Werkstückes ZWINGEND DER SCHIEBESTOCK ZU VERWENDEN!

Querschneiden von Werkstücken aus Massivholz
Bei der Durchführung dieser Operation müssen folgende Einrichtungen zur sicheren Arbeit benutzt werden:
■ der Gehrungsanschlag
■ die Schutzhaube des Kreissägeblattes
- der Spaltkeil
Zuschneiden von Platten
Bei der Durchführung dieser Operation müssen folgende Einrichtungen zur sicheren Arbeit benutzt werden:
- die Schutzhaube des Kreissägeblattes;
■ der Spaltkeil

8 WARTUNG

ACHTUNG

Keine Reinigung und Instandhaltung bei angeschlossener Maschine!
Vor jeglichen Wartungs- und Reinigungsarbeiten ist die Maschine von der Stromversorgung zu nehmen!

Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss.
Störungen oder Defekte, welche die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen.
Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden!
Die vollständige und gänzliche Reinigung garantiert eine lange Lebensdauer der Maschine und stellt eine Sicherheitsvoraussetzung dar.
Nach jeder Arbeitsschicht muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden! Die vollständige und gänzliche Reinigung garantiert eine lange Lebensdauer der Maschine und stellt eine Sicherheitsvoraussetzung dar.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in einwandfrei leserlichem Zustand sind.
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Maschine.
Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und muss gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden.
+Die Beseitigung von Defekten erledigt Ihr Fachhändler
+Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden!
8.1 Instandhaltung
8.1.1 Sägeblatt wechseln
ACHTUNG: Benutzen Sie Sicherheitshandschuhe!
Senken Sie das Sägeblatt wie in 7.2.5 beschrieben ganz nach unten.
Die beiden seitlichen Schnellspanner öffnen und die Schutzklappe herunterklappen.

Setzen Sie den mitgelieferten Innensechskantschlüssel (Inbus) in die Antriebswelle.
Mit dem 17mm Schraubenschlüssel kann die Mutter abgeschraubt werden.
Innensechskantschhlüssel

Die 6-kant Mutter, Flansch und Sägeblatt von der Antriebswelle abnehmen.
Das neue Sägeblatt einsetzen, Flansch und Mutter anbringen.
ACHTUNG: Die Drehrichtung des Sägeblattes beachten.

8.1.2 Vor jeder Inbetriebnahme
Sichtprüfung, ob Spaltkeil 3-8 mm Distanz zu Sägeblatt hat.
Sichtprüfung Schutzeinrichtung Sägeblatthaube
Sichtprüfung Schaltkasten sowie Kabelzuführung auf Schäden.
Sichtprüfung Kreissägeblatt auf einwandfreien Zustand
8.1.3 Monatlich
Verbindungsteile sowie bewegliche Teile mit einer dünnen Schicht Öl benetzen.
Überprüfung Funktionstüchtigkeit NOT AUS Schalter!
8.1.4 Reinigung
HINWEIS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und ggf. milde Reinigungsmittel verwenden.
8.2 Transport
Die TS 400Z ist mit zwei Transporträdern und mit 4 Transportgriffen ausgestattet.
Vor dem Transport Kreissägeblatt vollständig unter den Tisch senken!
Vor dem Transport Kreissägeblattschutzhaube abmontieren.
Wenn möglich, im Originalkarton transportieren.
9 FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie die Arbeit zur Beseitigung von Defekten beginnen, trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung.

| Fehler | Mögliche Ursache | Behebung |
| Maschine läuft nicht | Netzanschluss inkorrektSchalter oder eine Phase ist gebrochen | Von Fachmann überprüfen lassen.Reparieren Sie den defekten Schalter oder die defekte Phase |
| Maschine erhitzt sich sehr schnell (3 min)! | Bei 400V wurde eventuell eine stromführende Phase verkehrt angeschlossen | Von Elektriker die Stromversorgung und 3PH Versorgung Motor überprüfen lassen! |
| Motor erhitzt sich nach einer gewissen Betriebsdauer | Überlastung des Motors durch einen oder mehrere folgender Faktoren:Stumpfes SägeblattZu langes oder nicht geeignetes Verlängerungskabel!harter Werkstoffzu hohe Zuführgeschwindigkeitzu hohe Dauerbelastunghohe Luftfeuchtigkeit | Kreissägeblatt nachschärfen, tauschen!Siehe Abschnitt Elektrischer Anschluss 6.3harten Werkstoff langsamer zuführen.Nach längerem Betrieb Pausen einlegen.Bei hoher Umgebungstemperatur bzw. Luftfeuchtigkeit Motor besonders schonen |
10 PREFACE
Dear Customer!
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
A-4170 Haslach, Marktplatz 4
Tel 0043 7289 71562 - 0
Fax 0043 7289 71562 - 4
info@holzmann-maschinen.at
11 TECHNIC
| Energy consumption(A) | Cross-section of the conduit | fuse |
| bis 10 | 2.5 mm^2 | 12A AM |
| von 10 bis 14 | 4.0 mm^2 | 16A AM |
| von 14 bis 18 | 6.0 mm^2 | 20A AM |
| von 18 bis 22 | 6.0 mm^2 | 25A AM |
| von 22 bis 28 | 10.0 mm^2 | 32A AM |
| von 28 bis 36 | 10.0 mm^2 | 40A AM |
| von 36 bis 46 | 16.0 mm^2 | 50A AM |
14 OPERATION
16 ELEKTRISCHE SCHALTUNGEN / WIRING DIAGRAM


17 ERSATZTEILE / SPARE PARTS
17.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order
Mit HOLZMANN-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
HINWEIS
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinetype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
17.2 Explosionszeichnungen / explosion drawings

| CE | Inverkehrbringer / DistributorHOLZMANN MASCHINEN®GmbHA-4170 Haslach, Marktplatz 4Tel.: +43 7289 71562-0; Fax.: +43 7289 71562-4info@holzmann-maschinen.at www.holzmann-maschinen.at |
| Bezeichnung / name | |
| Zimmerer Tischkreissäge / Carpenter table saw | |
| Typ / model | |
| TS 400Z / TS 400ZAL | |
| EG-Richtlinien / EC-directives | |
| 2006/42/EG | |
| Angewandte Normen / applicable Standards | |
| EN 60204-1/A1:2009 | |
Hiermit erklären wir, dass die oben genannten Maschinen aufgrund ihrer Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Version den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der angeführten EG-Richtlinien entsprechen. Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn Veränderungen an der Maschine vorgenommen werden, die nicht mit uns abgestimmt wurden.
Ort / Datum place/date

Klaus Schörgenhuber Geschäftsführer / Director

Technische Dokumentation Technical documentation
19 GARANTI EERKLÄRUNG
(Stand 18.07.2014)
Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Verkäufer (Holzmann Vertriebspartner) sowie gesetzliche Gewährleistungsrechte des jeweiligen Landes werden durch diese Garantieerklärung nicht berührt. Für diese Maschine leisten wir Garantie gemäß folgenden Bedingungen:
A) Die Garantie umfasst die unentgeltliche Beseitigung aller Mängel an der Maschine, nach Maßgabe der nachfolgenden Regelungen (B-G), welche die ordnungsgemäße Funktion der Maschine beeinträchtigen und nachweislich auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen.
B) Die Garantiezeit beträgt 12 Monate, bei gewerblicher Nutzung 6 Monate, gültig ab Lieferung der Maschine an den Erstendabnehmer. Als Nachweis ist der Original-Ablieferbeleg maßgeblich, bei Selbstabholung der Maschine der Original Kaufbeleg.
C) Zur Anmeldung von Garantieansprüchen kontaktieren Sie bitte den HOLZMANN Vertriebspartner, von dem Sie die Maschine erworben haben, mit folgenden Unterlagen:
Kaufbeleg und/oder Ablieferbeleg
ausgefülltes Serviceformular mit Fehlerbericht
Bei Anforderung von Ersatzteilen eine Kopie der Ersatzteilzeichnung, mit den benötigten Ersatzteilen markiert.
D) Die Garantieabwicklung und der Ort der Garantieerfüllung erfolgt nach Maßgabe der HOLZMANN GmbH. Leicht zu behebende Mängel werden durch unsere Vertriebspartner beseitigt, bei komplexeren Defekten behalten wir uns eine Begutachtung in 4170 Haslach, Österreich vor. Sofern nicht explizit ein zusätzlicher Vor-Ort Servicevertrag abgeschlossen ist, gilt als Erfüllungsort der Garantieleistung stets der HOLZMANN-MASCHINEN Firmensitz in 4170 Haslach, Österreich. Die im Rahmen einer Garantiebearbeitung anfallenden allfälligen Transportkosten von und zum Firmensitz sind in dieser Hersteller-Garantie nicht abgedeckt.
E) Garantieausschluss bei Mängeln:
- an Maschinenteilen, welche gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß unterliegen, sowie Mängeln an der Maschine, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
- die auf unsachgemäße oder fahrlässige Montage, Inbetriebnahme, bzw. Anschluss an das elektrische Netz zurückzuführen sind.
- die auf Nichtbeachtung von Bedienungshinweisen, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, atypischen Umweltbedingungen, sachfremden Betriebsbedingungen und Einsatzgebiet, mangelnde bzw. unsachgemäße Wartung oder Pflege zurückzuführen sind.
- die durch die Verwendung sowie Einbau von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Original HOLZMANN Ersatzteile sind.
- die geringfügige Abweichungen vom Soll-Zustand darstellen, welche für den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit der Maschine unerheblich sind.
- die auf fahrlässige konstruktionsbedingte Überbeanspruchung zurückzuführen sind. Insbesondere bei Mängeln durch Nutzung, welche durch Belastungsniveau und Umfang als gewerblich einzustufen sind, bei Maschinen, die nach Bauart und Leistungsvermögen nicht für den gewerblichen Gebrauch konstruiert und bestimmt sind.
F) Im Rahmen dieser Garantie sind weitere Ansprüche des Käufers über die hier ausdrücklich genannten Garantieleistungen hinaus ausgeschlossen.
G) Diese Hersteller-Garantie wird freiwillig übernommen. Garantieleistungen bewirken daher keine Verlängerung der Garantiefrist und setzen auch keine neue Frist, auch nicht für Ersatzteile, in Gang.
SERVICE
Nach Ablauf der Garantiezeit können Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten von entsprechend geeigneten Fachfirmen durchgeführt werden. Es steht Ihnen auch die HOLZMANN-Maschinen GmbH weiterhin gerne mit Service und Reparatur zur Seite. Stellen Sie in diesem Fall eine unverbindliche Kostenanfrage, unter Angabe der Informationen siehe C) an unseren Kundendienst oder senden Sie uns Ihre Anfrage einfach per umseitig beiliegendem Formular ein.
Mail: info@holzmann-maschinen.at
FAX: +43 7289 71562 0
20 GUARANTEE TERMS
21 PRODUKTBEOBACHTUNG
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten
- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten
- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein können
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und an diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden:
Meine Beobachtungen / My experiences:
Name / name:
Produkt/ product:
Kaufdatum / purchase date:
Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperation!
KONTAKTADRESSE / CONTACT: HOLZMANN MASCHINEN GmbH
4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA
Tel: +43 7289 71562 0
Fax: +43 7289 71562 4
info@holzmann-maschinen.at
SERVICEFORMULAR / SERVICE FORM
Bitte kreuzen Sie eine der untenstehenden an / Please tick one box from below:

Serviceanfrage Ersatzteilanfrage Garantieantrag
1. Daten Antragsteller (\* sind Pflichtfelder) / senders information (\* required)
* Vorname, Nachname / first name, family name
* Straße, Hausnummer / street, house number
* PLZ, Ort / ZIP code, place
* Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone
International numbers with country code
* E-Mail
Fax
2. Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number: ____ *Maschinentype/machine type:
2.1 benötigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bitte führen Sie in der Fehlerbeschreibung unter anderem an: Was hat den Defekt verursacht bzw. was war die letzte durchgeführte Tätigkeit, bevor Ihnen das Problem/der Defekt aufgefallen ist? bei Elektrodefiekten: Wurde die Stromzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprüft
UNVOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTE FORMULARE KÖNNEN NICHT BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRÄGE KÖNNEN AUSSCHLIESSLICH UNTER BEILAGE DES KAUFBELEGES/ABLIEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN. BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN SIE DIESEM FORMULAR EINE KOPIE DER BETREFFENDEN ERSATZTEILZEICHNUNG BEI MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENÖTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTIFIZIERUNG UND ERMÖGLICHT SO EINE RASCHERE BEARBEITUNG.
