Μ 790 SW - Digitalkamera OLYMPUS - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Μ 790 SW OLYMPUS als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Digitalkamera kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Μ 790 SW - OLYMPUS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Μ 790 SW von der Marke OLYMPUS.
BEDIENUNGSANLEITUNG Μ 790 SW OLYMPUS
DIGITALKAMERA OLYMPUS Stulus 790 SW / A4 790 SW Erweiterte Anleitung
Kurzanleitung zur Inbetriebnahme
Erste Schritte zum sofortigen Gebrauch der Kamera.
Tastenbedienung Menüfunktionen
Verwenden der OLYMPUS Master-Software
Lernen Sie Ihre Kamera besser kennen
© ir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleïtung vor Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfälig durch, um eine elnwandfreie Handhabung und lange Nutzungsdauer zu gewährieisten. Bewahren Sie diese Anleitung bite an einem sicheren Ont auf.
Wir empfehlen Inen, vor wichtigen Aufnahmen Probeauinahmen zu erstellen, damit Sie sich mit der
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut machen kônnen.
Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Produkiverbesserung das Recht vor, die in diesem
Handbuch enthaltenen Informationen jederzeit zu akualisieren oder zu verändern.
Die Bildschirm- und Kameraabbildungen in dieser Handbuch wurden während des
Herstellungsprozesses erstell, und kônnen vom akluellen Produkt abweichen.
Inbetriebnahme s.3 D) Tastenbedienung s.11 Menüfunktionen S.20 Bilder ausdrucken S.38 Verwenden der OLYMPUS Master-Software S.44 Lernen Sie Ihre Kamera besser
kennen S. 52 Anhang S. 62
Lernen Sie die Funktionen der Kameratasten mithie der Abbildungen kennen.
So sind die Menüs aufgebaut, welche die Funktionen und Einstellungen für die grundlegende Bedienung sieuern
So werden von Ihnen aufgenommens Biider ausgedruckt.
So werden Bilder auf einen Computer übertragen und gespeichert.
So lemen Sie mehr über die Méglichkelten Ihrer Kamera und nehmen bessere Bilder au.
Hier finden Sie Hinweise zur richtigen Bedienung und zu den Sicherheilsvorkehrungen beim Betrieb ihrer Kamera.
Überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten {Verpackungsinhalt) vorhanden sind
Digitalkamera Trageriemen L-42B Lithium-lonen-Akku
L-40C USB-Kabel AV-Kabel OLYMPUS Master 2
Ladegerät Software CD-ROM Zubehôr ohne Abbildung: Erweiterte Anleitung (dieses Handbuch), Einfache Anleitung, Garantiekarte. Der Verpackungsinhalt richtet sich nach der Region, in der Sie Ihre Kamera gekauft haben.
ES £ N 5 2 2 Ë 5 a 5 Es 8 Es a E 5 3 o 3 3
© Ziehen Sie den Trageriemen fest, damit er sich nicht Iôsen kann.
Kurzanleitung zur Inbetriebnahme
Vorbereiten der Kamera
a. Laden Sie den Akku auf.
Netzsteckdose Ladezustandsanzeige Leuchte ein (rot): Ladevorgang läuft Leuchte aus: Ladevorgang fertig
(Ladezeit: ca. 5 Stunden)
© Beim Kauf ist der Akku noch nicht vollständig aufgeladen.
b. Einlegen des Akkus und einer xD-Picture Card (optional) in die Kamera.
Vorbereiten der Kamera
© Legen Sie den Akku ein, indem Sie zuerst die mit W markierte Seite einlegen, so dass die © Markierungen in Richtung Akkuverriegelung zeigen. Wenn Sie den Akku nicht korrekt einlegen, kônnen Sie inn später nicht mehr entferen. Wenden Sie keine Gewal an. Kontakteren Sie einen autorisierten Händler bzw. eine Kundendienststelle. Schäden an der AuRenseite des Akkus (Kratzer sw.) kônnen zu Hitzentwicklungen oder zur Explosion führen.
Akkuverriegelung Die Akkuverriegelung in Pfeilrichtung schieben, um den Akku zu entfernen
Indexbereich Kerbe @ Richten Sie die Karte wie in der Abbildung gezeigt aus und führen Sie diese gerade in das Kartenfach ein.
Schieben Sie die Karte so weit ein, bis sie hôrbar einrastet.
ZX £ S 5 2 e Es 5 a ÊL z 8 És a Es S 8 Es 3 3
Drücken Sie zum Entnehmen der Karte, die Karte vallständig nach innen und lassen Sie sie langsam los. Halten Sie dann das Ende der Karte fest und ziehen Sie sie hinaus.
© Mit dieser Kamera kônnen Sie Bilder sogar ohne den Einsatz einer optionalen xD-Picture Card" (nachstehend als .Karte bezeichnet) aufnehmen. Wenn keine xD-Picture Card eingelegt ist, werden Ihre Bilder im inteen Speicher gespeichert. Éinzelheiten zur Karte, finden Sie unter ,Die Karte* (S. 63).
Die Kamera einschalten
Hier wird das Einschalten der Kamera im Aufnahmemodus erklärt. a. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf f.
Zur Aufnahme von Einzelbildern (Aufnahmemodus)
Zur Aufnahme von Fiimen (Auinahmemodus)
1 zum Betachien von Bien
{Wiedergabemoqus) o : À Aufnahmemodi für Einzelbilder £ £ à Mit dieser Funktion kônnen Sie die automatischen Einstellungen der Kamera für 5 Ihre Aufnahmen nutzen.
we Mit dieser Funktion kônnen Sie die Unschärfe, die durch die Bewegung des
Motivs oder Verwacklung der Kamera bei der Aufnahme entsteht, reduzieren.
SCN Diese Funktion ermëglicht Innen, nach Aufnahmebedingungen ausgewähite Aufnahmen zu machen.
GUIDE Diese Funktion erlaubt Innen, Einstellungen aus den Aufnahmehinweisen vorzunehmen, die auf dem Bildschirm gezeigt werden
b. Drücken Sie die POWER-Taste.
J MT ZT ST POWER-Taste Là
+ Dieser Bildschirm erscheint, wenn Datum und Uhrzeit noch nicht eingestelit wurden
@ Drücken Sie zum Ausschalten der Kamera noch einmal die POWER-Taste.
Die Richtungen der Pfeiltasten (/\7<1)>) werden in der mitgelieferten Bedienungsanleitung durch A\/<TD angezeigt.
Stellen Sie das Datum und die Zeit ein
— Datumsformate (J-M-T, M-T-J, T-M-J)
Beendet die Einstellung
a. Drücken Sie die \A-Taste und die (/Ÿ-Taste zur Auswahl von [U].
+ Die ersten beiden Ziffem der Jahreszahl lassen sich nicht ändern. F È CS &. JO MTZEIT É à a 207; JT > |” ë 5 8 Es a Es S 8 Es 3 3 D$-Taste c. Drücken Sie die A\H-Taste und die Q ER Ÿ-Taste zur Auswahl von [M]. OM ZEN 2007 f——û— JMIT
d. Drücken Sie die >#-Taste. 1
DE Kurzanleitung zur Inbetriebnahme
Stellen Sie das Datum und die Zeit ein
. Drücken Sie die AA -Taste und die
VŸ-Taste zur Auswahl von [T].
Drücken Sie die $-Taste.
. Drücken Sie die {\Fd-Taste und die
7Ÿ-Taste, um die Stunden und Minuten auszuwählen. + Die Uhrzeit wird stets im 24-Stunden-Format angezeigt.
. Drücken Sie die D$-Taste.
Drücken Sie die A\4-Taste und die VŸ-Taste zur Auswahl von [J/MIT].
2007.11.28 12:80 JIMIT
2007,.11.26 42:80 4 AIT Nachdem alle Elemente eingestellt wurden, drücken Sie die
+ Zur genauen Einstellung der Uhrzeit drücken Sie die ®-Taste, wenn das Zeitsignal
00 Sekunden anzeigt.
{Halb nach unten drücken)
{Vollständig nach unten gedrückt)
Platzieren Sie diese Markierung über Ihrem Motiv.
Die Anzahl der speicherbaren Einzelbilder wird angezeigt
Wenn die grüne LED aufleuchtet, sind Schärfe und Belichtungswerte gespeichert. Die Verschlusszeit und der Blendenwert werden angezeigt.
Die Schreibanzeige blinkt.
7 £ N 5 2 2 Ë 5 a 5 Es 8 Es a E 5 3 o 3 3
a. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf [>].
a. Drücken Sie die Q@-Taste und die D $-Taste, um das zu lôschende Bild anzuzeigen.
BILD LOSCHEN TN Kurzanleitung zur Inbetriebnahme
c. Drücken Sie die \Ed-Taste, um [JA] auszuwählen, und drücken
Sie die @)-Taste zum Lôschen des Bildes.
Nahaufnahmemodus/ __ fs Super-
Nahaufnahmemodus/ S-Makro LED-Modus
© POWER-Taste Ein- und Ausschalten der Kamera
Einschalten: Aufnahmemodus Wiedergabemodus + Der Objektivschutz ôfinet sich + LCD-Monitor schaltet sich ein + LCD-Monitor schaltet sich ein
© Auslôser Aufnehmen von Bildern
Aufnahme von Einzelbildern
Stellen Sie die Programmwähischeibe auf y, (%, SCN oder GUIDE und drücken Sie leicht den Auslôser halb nach unten. Wenn die grüne LED aufleuchtet, sind Schärfe und Belichtungswerte gespeichert (Schärfespeicherfunktion). Die Verschlusszeit und der Blendenwert werden angezeïgt (nur wenn die Programmwählscheibe auf JP oder (4h eingestellt ist). Drücken Sie jetzt den Auslôser ganz durch, um eine Aufnahme zu machen
Schärfespeicher - Schärfe speichern, dann Aufnahme
Entwerfen Sie Ihr Bild mit dem Schärfespeicher und drücken
dann den Auslôser ganz durch, um eine Aufnahme zu machen.
+ Wenn die grüne Lampe blinkt, ist die Schärfe nicht genau eingestellt. Versuchen Sie, die Schärfe emeut zu speichern.
AF-Speicher- AF Lock - Speicherung der Schärfeeinstellung Markierung Handelt es sich um eine Aufnahmesituation entsprechend
- Zi 0: oder ©, kann die Schärfeeinstellung durch Drücken von V/ gespeichert werden. Drücken Sie W7 erneut, um AF Lock autzuheben LF ,SCN (Auînahmesituation) Wählen des für die
Aufnahmesituation geeigneten Motivprogramms" (S. 23)
+ AF Lock wird nach einer Aufnahme automatisch deaktiviert.
Aufnehmen von Filmen
Stellen Sie die Programmwähischeibe auf @ und drücken Sie den Auslôser halb nach unten, um die Schärfe zu Speichern, und drücken Sie dann den Auslôser ganz durch, um die Aufnahme zu starten. Drücken Sie den Auslôser emeut vollständig nach unten, um die Aufnahme zu beenden.
© Programmwählscheibe Wechseln zwischen dem Aufnahme- und Wiedergabemodus
Stellen Sie die Programmwähischeibe nach Belieben auf Aufnahme- oder Wiedergabemodus.
Fi Aufnehmen von Einzelbildern
Die Kamera bestimmt die optimalen Einstellungen entsprechend der jeweiligen Aufnahmebedingungen automatisch.
[ {®%) Aufnehmen von Bildern mit digitalem Bildstabilisator
Mit dieser Funktion kônnen Sie Unschärfe, die durch die Bewegung des Motivs oder
Verwackeln entsteht, reduzieren
+ Beim Wechsel in den anderen Modus werden die meisten Einstellungen auf die Standardeinstellungen des entsprechenden Modus geändert
SCN Aufnehmen eines Bildes durch Auswahl eines für die Aufnahmesituation geeigneten Motivprogramms
Es ist môglich, Bilder durch Auswahl eines für die Aufnahmesituation geeigneten Motivprogramms aufzunehmen.
Auswählen/Ândern des Motivprogramms + Drücken Sie MENU und wählen Sie [SCN] aus dem Hauptmenü. Wählen Sie £\7 zur Auswahl eines Motivprogramms und drücken Sie dann auf ©). + Beim Wechsel in ein anderes Motivprogramm werden die meisten Einstellungen auf die Standardeinstellungen des entsprechenden Motivprogramms geändert. IF ,SCN (Aufnahmesituation) Wählen des für die Aufnahmesituation geeigneten Motivprogramms" (S. 23)
GUIDE Gehen Sie nach den Aufnahmehinweisen vor, um bessere Bilder zu erhalten
Folgen Sie den Aufnahmehinweisen auf dem Bildschirm, um die AUFNAHMEANLEITUNG 1/3 | erwünschten Einstellungen vorzunehmen + Drücken Sie MENU, um die Aufnahmehinweise erneut 2 Motvaumelung >| anzuzeigen. ÉtaumaimebelGesniem| - Stellen Sie zum Andem der Einstellung ohne die 4. Natüriche Betichtung >| Aufnahmehinweise auf einen anderen Aufnahmemodus. Entretien | + Funktionen, die mithilfe der Aufnahmehinweise eingestellt F & ensrso| Wurden. kehren zu den Standardeinstellungen zurück, wenn die Tasie MENU gedrückt oder der Aufnahmemodus geändert
Aufnehmen von Bildern durch den Vergleich von verschiedenen Effekten in einer Vorschau SR Wiählen Sie eine der Optionen für [1 Aufn. m. effekt Vorschau.] elichtung aus dem Menû [AUFNAHMEANLEITUNG], um eine direkte F Vorschau von verschiedenen Bildern anzuzeigen, in der vier G verschiedene Stärken des ausgewählten Aufnahmeeffekts f gezejat werden, Minife der ver Blder in der Vorschau kônnen
ie die gewünschte Einstellung/den gewünschten Effekt ) vergleichen. #9"? + Wähien Sie mit den Pfeiltasten das Bild mit den gewünschten Einstellungen, und drücken Sie ©). Die Kamera schaltet
Andem Sie die. automatisch in den Aufnahmemodus um und nimmt das Bild Anzeige mit QD>. mit dem ausgewähiten Effekt auf.
Wemn [Belichtungseffekte] ausgewähit wurde
[& Aufnahme von Filmen Während der Film-Aufnahme wird auch Ton aufgezeichnet.
E ÆT ET Dieses Symbol leuchtet während der Fim-Aufnahme rot auf.
Die verbleibende Aufnahmezeit wird angezeigt. Wenn die verbleibende Aufnahmezeit den Wert O erreicht, endet die Aufnahme automatisch.
[ (7) Ansehen von Einzelbildern/Auswahl des
Das zuletzt aufgenommene Bild wird angezeigt.
+ Drücken Sie die Peiltasten, um weitere Bilder aufzurufen.
+ Verwenden Sie die Zoom-Taste, um zwischen Wiedergabe mit AusschnittsvergrôRerung, Index-Anzeige und Kalender-Anzeige zu wechsein
+ Drücken Sie @), um die auf dem Bildschirm angezeigten Informationen für 3 Sekunden während der Einzelbildwiedergabe auszublenden.
1 .FILM-WIEDERG. Movie-Wiedergabe* (S. 28)
[# Ansehen von , Mein Favorit®
Die in Mein Favori registrierten Einzelbilder werden angezeigt.
+ Drücken Sie die Pfeiltasten, um weitere Bilder aufzurufen.
+ Vensenden Sie die Zoom-Taste, um zwischen Wiedergabe mit AusschnittsvergréRerung und Index-Anzeige zu wechseln
Drücken Sie MENU während der Anzeige von Mein Favori, um
das Hauptmenü anzuzeigen, und wählen Sie dort [DIASHOW] oder
mn à {FAVORIT HINZUF.]
RER svtès LT ,DIASHOW Automatische Bildwiedergabe"“ (S. 27) “FAVORIT HINZUF. Favoriten hinzufügen‘ (S. 29)
Lëschen von Bildern aus , Mein Favorit“ JA] NEIN
+ Benutzen Sie die Pfeiltasten, um ein zu lôschendes Bild auszuwählen, und drücken Sie anschleRend 2*/£. Wählen Sie [JA] und drücken Sie dann auf ©)
+ Durch das Léschen eines Bildes unter Mein Favorit* lôschen Sie nicht das im internen Speicher oder auf der Karte gespeicherte Originalbild
Verwenden Sie die Pfeiltasten für die Auswahl von Aufnahmesituationen, Bildwiedergabe und Menüpunkten.
Zeïgt das Funktionsmenü an, das die während des Aufnehmens verwendeten Funktionen und Einstellungen enthält. Diese Taste wird auch verwendet, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Diese Funktionen kônnen im Funktionsmenü eingestellt werden
P/AUTO Wählen Sie den Aufnahmemodus, wenn die Programmwähischeibe auf Là eingestell ist.
Aufnehmen von Bildern mit automatischen Einstellungen
P (Programm Auto) Kamera stellt automatisch den optimalen Blendenwert und die
optimale Verschlusszeit entsprechend der Helligkeit des Motivs ein
AUTO (Vollautomatisch) Kamera stellt, zusätzlich zu Blendenwert und Verschlusszeit,
automatisch den WeiRabgleich und die ISO-Empfndiichkeit ein.
nsmenü einstellen kônnen
Andere Funktionen, die Sie im Fun EL ,WB Anpassen der Bildfarbe* (S. 24)
ISO Verändern des ISO-Wertes* (S. 24)
DRIVE Verwenden der Serienaufnahme* (S. 24)
LESP/C9) Andem des Messbereichs für die Motivheligkeit" (S. 25)
<D>: Wähien Sie eine Einstellung und drücken Sie
A7: Wählen Sie die Funktion, die Sie einstellen môchten.
© MENU-Taste (MENU) Anzeige des Hauptments
Ruft das Hauptmenü auf.
© Zoom-Taste Heranzoomen während der AufnahmelWiedergabe mit Ausschnittsvergrôferung
Aufnahmemodus: Ein Motiv heranzoomen Grèke des optischen Zooms: 3x
Heranzoomen: Drücken Sie T auf der Zoom-Taste.
Wegzoomen: Drücken Sie Wauf der Zoom-Taste
Wiedergabemodus: Wechsel der Bildanzeige
Wiedergabe einzelner Bilder + Verwenden Sie die Pfelltasten, um die Bilder zu durchsuchen
mn > 8 ï & Wiedergabe mit Es Indexwiedergabe AusschnittsvergrôRerung ®œ + When Sie mithilfe der + Dxicken Sie auf T, um die Bilder 2 Pfellasten das Bld aus, des” soataniae auf due De zu 10, S Sie ansehen môchen, und fachezuvergrôem. DrückenSie à drücken Sie @), um das auf W, um die Grôge zu & ausgewänleBildals Einzelbild | réduzieren Tr 1 wiederzugeben. + Benutzen Sie die Pfeiltasten während der Wiedergabe mit
Ausschnitsvergrüferung, um Zuischen den Blldausschniten zu Wechsein.
+ Drücken Sie ©, um zur Einzelbldwiedergabe Zurückeukehren.
+ Wählen Sie mihile der Pfeltasten des Datum aus und drücken Sie @) oder T an der Zoom-Taste, um das zum Datum zugehôrige Bild anzuzeigen.
© AH-Taste Andern der Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur)
Drücken Sie {FA im Aufnahmemodus und wählen Sie mit den Pfeiltasten das Bild mit der gewünschten Heligkeit aus.
4 \ AA Drücken Sie ©), um Ihre Auswahl zu bestätigen. O + Einstellbar von -2,0 BW bis +2,0 BW.
Ândemn Sie die Anzeige mit >.
OD£-Taste Blitzaufnahme
Drücken Sie D4 im Aufnahmemodus, um die Blitzlicht-Einstellungen auszuwählen. Drücken Sie ©, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
AUTO (Auto-Biitz) Bei niedriger Umgebungsheligkeit oder starkem Gegenlicht lost der Blitz automatisch aus. © Blitz mit Rote-Augen- Mit dieser Funktion werden für die Rote-Augen-Korrektur Effekt-Reduzierung Vorblitze ausgesendet. # AuMelbitz Der Blitz wird unabhängig von der aktuellen
Umgebungslichtsituation ausgelôst. © Zwangsabgeschalteter Blitz Die Blizabgabe unterbleibt.
® V'Ÿ-Taste Aufnehmen mit Selbstauslôser
Drücken Sie Ç7Ÿ) im Aufnahmemodus für das Ein- und Ausschalten des Selbstauslôsers. Drücken Sie ©), um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Ÿ AUS Den Selbstauslser deakivieren ŸEIN Den Selbstauslôser akivieren.
+ Nachdem Sie den Selbstauslôser vollständig nach unten gedrückt haben, leuchtet die Selbstauslôser-LED für circa 10 Sekunden auf, blinkt dann für circa 2 Sekunden und anschlieRend erfolgt die Aufnahme.
+ Um den Selbstauslôser zu deaktivieren, drücken Sie W/).
+ Das Aufnehmen mit Selbstauslôser wird nach einer Aufnähme automatisch deaktiviert.
© $-Taste Nahaufnahmen (Nahaufnahmemodus)
Drücken Sie % im Aufnahmemodus, um den Nahaufnahmemodus auszuwählen. Drücken Sie ©, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
AUS Der Nahaufnahmemodus ist deaktiviert.
Ÿ Nahaufnahmemodus Mit diesem Modus kônnen Sie Nahaufnahmen aus einer Entfemung von lediglich 20 cm (Weitwinkel) und 30 cm (Tele) zu Ihrem Motiv erstellen.
<$ Super-Nahaufnahmemodus Mit diesem Modus kônnen Sie Nahaufnahmen aus einer Entfemung von lediglich 7 cm zu Ihrem Motiv erstellen. Wenn der Abstand zwischen der Kamera und dem Gegenstand grôlier als 50 cm ist, ist das Bild unschar.
5 S-Makro LED-Modus Die LED-Leuchte leuchtet im Super-Nahaufnahmemodus bei einem Abstand von 7 cm bis 20 cm vom Objektv auf. Drücken Sie den Auslëser halb nach unten, um die LED-Leuchte einzuschalten.
+ Zoom-Funktion und Blitz kônnen nicht im Super-Nahaufnahmemodus/S-Makro LED-Modus benutzt werden.
+ Wenn Bilder im Modus S-Makro-LED aufgenommen werden, ist ISO] fest auf [AUTO] eingestelit.
1 .1S0 Verändemn des ISO-Wertes* (S. 24)
Drücken Sie (] im Aufnahmemodus, um zum Wiedergabemodus zu wechseln und das zuletzt aufgenommene Bild anzuzeigen.
Drücken Sie [>] erneut oder drücken Sie den Auslôser halb nach unten, um in den Aufnahmemodus zurückzukehren.
1 [5] Ansehen von Einzelbildern/Auswahl des Wiedergabemodus* (S. 13)
[B Bilder ausdrucken
Wenn der Drucker an die Kamera angeschlossen ist, geben Sie das Bild, das Sie ausdrucken môchten, im Wiedergabemodus wieder und drücken Sie D, L ,EINF. DRUCK" (S. 38)
©® 2*/$-Taste Helligkeit des Motivs bei Gegenlicht erhôhen/Lëschen von Bildern/ Anzeigen der Tastenanleitung
[SF Helligkeit des Motivs bei Gegenlicht erhôhen
Drücken Sie &* im Aufnahmemodus, um die Shadow Adjustment Technology (Gegenlichtkorrektur) zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. Drücken Sie zum Einstellen auf Ein Rahmen wird auf dem LCD-Monitor der Kamera, um das Gesicht Ihres Motivs herum, angezeigt (auker für @). Mit dieser Funktion erscheint das Gesicht des Motivs, auch bei Gegenlicht, heller und der Hintergrund wird angepasst, um eine angemessene Belichtung Ihres Bildes zu gewährieisten.
GEGENL.KOR. AUS Die Shadow Adjustment Technology (Gegenlichtkorrektur) wird deaktiviert
GEGENLKOR. EIN Die Shadow Adjustment Technology (Gegenlichtkorrektur) wird aktiviert.
LES kann einige Sekunden dauern, bis der Rahmen auf dem LCD-Monitor angezeigt wird. + Môglicherweise werden die Gesichter, je nach Motiv, nicht erkannt. + Wenn [GEGENL.KOR. EIN] ausgewähit wird, gelten die folgenden Einschränkungen. + [ESP/Ce]] ist fest auf [ESP] eingestell. + [AF-MODUS] ist fest auf [GESICHTS ERK eingestell. + (BILDQUAL.] kann nicht auf [16:9] eingestelit werden. + [DRIVE] ist fest auf [CD] eingestell. + [PANORAMA] kann nicht eingestellt werden. + Sie kônnen die Shadow Adjustment Technology (Gegenlichtkorrektur) auch für die Korrektur von bereits aufgenommenen Einzelbildern einsetzen. 1 ,PERFEKT FESTLEGEN Bilder bearbeiten' (S. 29)
[*& Léschen von Bildern
Wählen Sie das zu lôschende Bild im Wiedergabemodus aus, und drücken Sie #£.
+ Die Bilddaten gelôschter Bilder gehen unwiderruflich verloren. Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich ein Bild lôschen, das sie behalten wollten.
1# ,On Bilder vor dem Lôschen schützen (S. 31)
Halten Sie 2*/$ im Aufnahmemodus gedrückt, um eine Anleitung aufzurufen, die die Standorte der Tasten anzeigt.
‘Andern der Informationen auf der AnzeïgelAnzeîge der Menüanleitung! Einschalten der LED-Leuchte/Prüfen der Uhrzeit
[ DISP. Ândern der Informationsanzeige Drücken Sie DISP., um die Anzeïge in der folgenden Reihenfolge zu ändern
Aufnahmemodus CD = Ê [A] Es! D na seraasee
Normalanzeige Normalanzeige
Ausführiiche Anzeige
Einfache — Anzeige"!
Orientierungs- G Keine raster | Informationsanzeige
Histogramm- = Histogramm- anzeige'! anzeige?
*1 Wird nicht angezeigt, wenn die Programmwähischeibe auf @ oder GUIDE eingestelt ist. *2 Wird nicht angezeigt, wenn ein Movie ausgewähit ist.
[@ Anzeigen der Menüanleitung
Legt die Blldhelligkoit fur Bildaufnahmon test.
Während der Auswahl eines Menüpunktes, drücken und halten Sie @ gedrückt, um die Menüanleitung mit weiteren Informationen zur Funktion oder Einstellung anzuzeigen.
FR Einschalten der LED-Leuchte
Halten Sie à nach unten gedrückt, um die LED-Leuchte LED-Leuchte
LS ,LED LEUCHTE Einstellen der LED-Leuchte* (S. 37)
+ Die LED-Leuchte kann auch eingeschaltet werden, wenn die Kamera ausgeschaltet ist.
+ Wenn Sie eine Funktionstaste bedienen, während die LED- Leuchte an ist, bleibt sie für maximal 90 Sekunden angeschaltet.
+ Um die LED-Leuchte wieder auszuschalten, halten Sie à emeut nach unten gedrückt, oder führen Sie für 30 Sekunden keinen Bedienschritt aus, so dass sich die Kamera automatisch ausschaltet.
Drücken Sie bei ausgeschalteter Kamera DISP.@/ à, um die eingestellte Alarmzeit (bei aktivierter Einstellung [ALARM EINST.]) anzuzeigen. Die Uhrzeit wird 3 Sekunden lang
Informationen zu den Me:
Drücken Sie MENU, um das Hauptmenü auf dem LCD-Monitor anzuzeigen. + Je nach Programm zeigt das Hauptmenü verschiedene Menüpunkte an:
[Fauptmenü (im Aufnahmemodus für Einzelbilder)]
P IKAMERAI Q Rocruizoon aus ZURDCK EU ENST OR]
+ Wurde [KAMERAMENDÜ], [WIEDERG. MENÜ), (BEARB.], LOSCHENI oder [EINRICHTEN] ausgewähit, wird das entsprechende Menü für die jeweiligen Funktionen angezeigt.
+ Wenn die Kamera entsprechend der Aufnahmehinweise mit der Programmwähischeibe auf GUIDE eingestellt ist, drücken Sie MENU zur Anzeige des Bildschirms mit den Aufnahmehinweisen.
Während der Menüanzeige werden die Tasten und deren Funktionen unten im LCD-Monitor angezeigt. Folgen Sie den Bedienungshinweisen.
ZURÜCK® MN : Kehrt zum vorherigen Menü zurück. Beendet das Meni
Dücken Sie AD, um sine Einstellung auszuwählen
EINST.+ (OK) : Stel das gewähite Element ein.
Bedienungs- hinweise MENU. Taste AV<D auf
Hier wird die Benutzung der Menüs am Beispiel der [AF-MODUS]-Einstellung erklärt. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf f. 2 Drücken Sie MENU, um das Hauptmenü
anzuzeigen. Wählen Sie [KAMERAMENÜ)] und fe
drücken Sie dann @), um Ihre Auswahl zu c
bestätigen. bocdee HD dRr
+ JAF-MODUS] ist eine der Auswahlmëglichkeiten im L Laïfos IKAMERAMENÜ)]. Drücken Sie @), um Ihre Auswahl zu El GES] bestätigen.
3 Verwenden Sie die Pfeiltasten {\T7, um [AF- Rerreer ver] MODUS] auszuwählen, und drücken Sie (®). Qu. mi AT 2
+ Je nach Aufnahmemodus/Motivprogramm sind ggf. nicht alle 150 AUTO Einstellungen verfügbar. joue — © + Wenn Sie in diesem Bildschirm <] drücken, bewegt sich der Cursor zur Seitenanzeige. Drücken Sie auf V7, um die ADIGTALZOOM AUS Seite zu wechseln. Um eine Einstellung oder Funktion zu [ZURÜCKS ED EINST+ OK) wählen, drücken Sie (> oder P_IKAMERAMEND Setenanzeiges— | = De Sucre ge Vi angers ven
weitere Menüpunkte auf der nächsten Seite verfügbar sind.
Der ausgewähite Punkt wird in einer anderen Farbe angezeigt.
4 Verwenden Sie die Pfeiltasten {\7, um IGESICHTS ERK], [iESP] oder [SPOT] pIcANERA Eu auszuwählen, und drücken Sie @).
+ Der Menüpunkt ist eingestellt und das vorher verwendete Menü wird angezeigt. Drücken Sie mehrmals auf MENU, um das Menü zu verlassen.
+ Um Anderungen zu venwerfen und den Menübetrieb fortzusetzen, drücken Sie auf MENU und dann auf (à).
Aufnahmemenü (®) SCN ©
o © kAMERAMEND | We ESP/C) 4e E. Fe o—fonh se] [Es from [© + eine Oympus 2D-Pioure Card wire benoit
+ Einige Funktionen sind in bestimmten Modi nicht verfügbar.
1 ,Funktionen, die in den Aufnahmemodi und Motivprogrammen zur Verfügung stehen* {S. 60)
LT ,Menüs EINRICHTEN" (S. 33)
+ Die Werkseinstellungen sind grau unterlegt ( )
© BILDQUAL. Verändern der Bildqualität Einzel
ildqualität und inre Anwendungen
BildqualitätBildgrôke Komprimierung Anwendung SHQ 3072x2304 Geringe
Für den Ausdruck grofer Bilder auf A3-formatigem Papier.
+ Dies eignet sich für die Bildbearbeitung am Computer, wie z.B. Kontrastbearbeïtung und Rote-Augen-Korrektur
HQ 3072x2304 Standard Komprimierung
SQ1 2560x1920 Standard + Dies signet sich für Ausdrucke im AS/A4-Format. ose Komprimierung + Dies eignet sich für die Bearbeitung am
2304 x 1728 Computer, wie z.B. Drehen oder Einfügen von 2048 x 1536 Text in ein Bild SQ2 1600%1200 Standard Dies eignetsich ir Ausdruckeim 2280 x 080 ——Komprimierung | Postkartenformat 1280 x 960 + Diese ist geeignet für die Ansicht der Bider auf einem Computer. 1024 x 768 + Dies signet sich zum Senden ais E-Mai-Anhang 640480 Gernge Komprimierung 169 1920*1080 Standard * Dies eignet sich. um die volle Breile eines
Komprimierung Motivs, wie z.B. Landschaften, wiederzugeben, und zur Ansicht von Bildem auf einem Breitbildfemseher.
+ [PANORAMA] kann nicht eingestellt werden.
Bildqualität/BildgrôRe SHQ 640 x 480 Fe 229 SQ 160*x120
@ RUECKST. Auf Standardeinstellungen zurücksetzen
NEIN /JA Zurücksetzen der aktuellen Aufnahmefunktionen auf die Standardeinstellungen. Die Programmwählscheibe darf nicht auf GUIDE eingestellt werden
Auf die Werkseinstellungen zurückgesetzte Funktionen
Funktion Grundeinstellung ab Werk [Siehe Seite]
F] (00 IS. 16 EH [AUTO IS. 16 S] OAUS js. 16 we JAUS js. 16 (Shadow Adjustment Technology |GEGENL.KOR. AUS IS. 17 (Gegenlichtkorrektur)
IBILDQUAL. Ha (s.22 we JAUTO js. 24 EJ JAUTO js. 24 DRIVE [=] (S.24 FINE ZOOM JAUS jS.25 DIGITALZOOM JAUS jS.25 ESP ESP jS.25 [AF-MODUS [SPOT jS.25 w JAUS jS.26
© SCN (Aufnahmesituation)Wählen des für die Aufnahmesituation geeigneten Motivprogramms.
SAND + SCHNEE / UNTERWASSER FOTO"? / UNTERWASSER-WEITW. 14 /
UNTERWASSER-WEITW.2 #5 / UNTERWASSER-MAKRO À
Der Bildschirm für die Auswahl der Motivprogramme zeigt Auswahlbildschinm für die
Beispielbilder sowie eine Beschreibung der Aufnahmesituation, Molivpragramme
auf die das Motivprogramm abgestimmt ist. Diese Einstellung ist
nur môglich, wenn die Programmwähischeibe auf SCN
LE ,Programmwählscheibe Wechseln zwischen dem
Aufnahme- und Wiedergabemodus* (S. 12)
+ Beim Wechsel in ein anderes Motivprogramm werden die meisten Einstellungen auf die Standardeinstellungen des entsprechenden Motivprogramms geändert.
“1 Bei einem dunklen Motiv wird die Rauschminderung automatisch … Motivprogramm einstellen. aktiviert. Dadurch wird die Aufnahmezeit, während der keine weiteren Bilder aufgenommen werden kônnen, etwa verdoppelt.
*2 Die Schärfe wird beim ersten Bild gespeichert.
*3 Die Kamera stellt die Schärfe für jedes einzelne Bild ein.
*4 Verwenden Sie ein Unterwassergehäuse, wenn Sie die Kamera in Tiefen von mehr als 3 m verwenden môchten.
*5 Die Schärfe ist auf etwa 5,0 m fest eingestellt.
[#3 AUFN. & AUSW. 1]/[%3 AUFN. & AUSW. 2]
+ Mit diesen Motivprogrammen kônnen Sie Serienaufnahmen machen, indem Sie den Auslôser gedrückt halten. Nach der Bildaufnahme wählen Sie diejenigen Fotos aus, die Sie 1ôschen müchten,
markieren sie mit und drücken @*/f, um sie zu lôschen.
|__ Ausgewähites Bild. —— Drücken Sie JD für das Scrollen durch die Bilder.
1 Bilder mit einer W/-Markierung werden gelëscht.
Drücken Sie ©, um die /-Markierung auf das Bild zu setzen bzw. aufzuheben.
. Anpassen der Bildfarbe
AUTO Der WeiBabgleich wird automatisch für natüiche Farbe eingestell, unabhängig von der Lichtquelle.
Sonniger Tag _ Für Aufnahmen bei klarem Himmel.
Bewôlkter Tag_Für Aufnahmen bei bewôlktem Himmel.
Künstiiche Für Aufnahmen bei künstlicher Beleuchtung,
Fluoreszenz- Für Aufnahmen mit Tageslicht-Fluoreszenz-Beleuchtung. leuchte 1 {Fluoreszenzleuchten dieser Art sind vomehmlich in Wohnräumen
Fluoreszenz- Für Aufnahmen mit einer neutra-welRen Fluoreszenzlampe. leuchte 2 {Fluoreszenzleuchten dieser Art sind vomehmlich in
Schreibtischlampen installiert.)
Fluoreszenz- Für Aufnahmen mit einer weiRen Fluoreszenzleuchie.
leuchte 3 (Fluoreszenzieuchten dieser Art sind vomehmlich in Büros installert) ISO. Verändern des ISO-Wertes AUTO Die Empfindlichkeit wird je nach herrschender Lichtsituation des Motivs automatisch eingesteli 80/100/200/ Ein niedriger Wert verringert die Empfndlichkeit für Klare, scharfe Bilder bei 400/800/1600 Tageslicht-Aufnahmen. Je hôher der Wert, desto besser wird die Lichtempfindlichkeit der Kamera sowie ihre Fähigkeit mit einer schnelleren Verschlusszeit und bei unzureichender Umgebungshellgkeit aufzunehmen. Gieichzeitig führt ein héherer ISO-Wert aber auch zu einem hôheren Bildrauschen, so dass die entstandenen Aufnahmen eventuell grobkômig wirken kénnen: DRIVE. Verwenden der Serienaufnahme =] Bei jeder Betätigung des Auslôsers wird jeweils 1 Aufnahme erstel. er Schärfe und Belichtungswerte werden bei der ersten Aufnahme gespeichert. Bei der Serienautnahme variert die Aufnahmegeschwindigkeit je nach gewähiter Bildqualität F1 Bilder lassen sich in einer hôheren Frequenz als bei der normalen
Serienaufnahme erstellen
Sie kônnen eine Serie von Bildern auf einmal aufnehmen, indem Sie den Auslôser gedrückt halten. Die Serienaufnahme erfolgt solange, bis Sie den Auslôser wieder loslassen + Wenn [fi] ausgewähit wird, gelten die folgenden Einschränkungen.
+ Der Blitzmodus wird fest auf [@)] eingestellt.
+ [ISO] ist fest auf [AUTO] eingestell.
+ Die [BILDQUAL.] wird auf [2048 * 1536] und darunter beschränkt.
+ [FINE ZOOM], [DIGITALZOOM] und [®] sind nicht verfügbar.
Einzoomen eines Motivs ohne Beeinträchtigung der Bildqualität
AUS /EIN Mit dieser Funktion kännen Sie auf bis ein 14-faches einzoomen. Hierfür wird der optische Zoom
zusammen mit dem Bildschnitt verwendet. Diese Funktion vermindert die Bildqualität nicht, da sie
die Daten mit weniger Pixel nicht in Daten mit einer hôheren Anzahl an Pixel umwandel
+ Der zur Verfügung stehende Zoomfaktor hängt von der [BILDQUAL.]-Einstellung ab. Diese Funktion kann nicht eingestellt werden, wenn [BILDQUAL.] auf [SHQ] oder [HG] eingestell ist.
DIGITALZOOM Einzoomen eines Motivs
AUS /EIN Durch die Verwendung des Digitalzooms kännen Nahaufnahmen mit stärkerer VergrôRerung, im Vergleich zum optischen Zoom, aufgenommen werden. (Optischer Zoom x Digitalzoom: max. 15x) + Diese Funktion kann nicht eingestellt werden, wenn [FINE ZOOMI auf [EINI eingestell ist.
Optischer Zoom Digitalzoom
Zoombalken Weiller Bereich: Der Bereich des oplischen Zooms Roter Bereich: Der Bereich des Digitalzooms
Andern des Messbereichs für die Motivhelligkeit
ESP Misst die Belichtung in der Mitte des Bildes sowie getrennt davon die Umgebung um ein Bild mit ausgeglichener Heligkeit zu erstellen. Bei Aufnahmen von Motiven mit starkem Gegenlicht wirkt der Mitelpunkt des Bildes ggf. dunkler.
em) Nur der Mitelpunkt des LCD-Monitors wird gemessen. Empfohlen bei starkem Gegenicht
AF-MODUS Andern des Scharfstellbereichs
GESICHTSERK Die Kamera sucht ein Gesicht innerhalb des Bildes und stellt es scharf.
iESP Die Kamera legt fest, welches Motiv innerhalb des Bildschirms scharfgestellt wird. Die Scharfstellung ist auch dann môglich, wenn sich das Motiv nicht in der Mitte des Bildschirms befindet. SPOT Die Scharfstellung wird für den Bildbereich durchgeführt, der sich innerhalb der AF-Markierung befindet. + Selbstwenn [GESICHTS ERK] eingestellist, werden môglicherweise die Gesichter, je nach Motiv, nicht erkanni. + Wenn [GESICHTS ERK] ausgewähi wird, kann [BILDQUAL.] nicht auf [16:9] eingestelt werden. ve 25
inzelbildern aufzeichnen
Se — Mikrofon Wenn aktiviert [EIN], nimmt die Kamera nach der Aufnahme eines Bildes etwa 4 Sekunden lang Ton auf.
Richten Sie das kamerainterne Mikrofon bei der Aufnahme auf die gewünschte Tonquelle.
Panorama-Aufnahme erlaubt Innen ein Panoramabild unter Verwendung der OLYMPUS Master-Software von der mitgelieferten CD-ROM zu erstellen. Für Panoramaaufnahmen wird eine Olympus xD-Picture Card benôtigt.
Erstellen eines Panoramabildes
ss) (no Verbindet Bilder von Verbindet die Bilder links nach rechts von unten nach oben D: Das nächste Bild wird am rechten &: Das nächste Bild wird am oberen Bildrand angefügt. Bildrand angefügt. <: Das nächste Bild wird am linken 7: Das nächste Bild wird am unteren Bildrand angefügt. Bildrand angefügt.
Verwenden Sie die Pfeiltasten, um festzulegen, an welchem Rand Sie die Bilder anfügen mêchten, und arrangieren Sie Ihre Bilder an den Rändem überlappend. Der Teil des vorhergehenden Bildes, das verbunden werden sol, wird nicht mehr im Rahmen angezeigt. Nehmen Sie die Erinnerung an das auf dem LCD-Monitor angezeigte Bild als grobe Orientierung und erstellen Sie die Aufnahme so, dass sich die Bildkanten des vorherigen Bildes mit denen des nächsten überlappen.
+ Drücken Sie ©, um die Panoramaaufnahme zu beenden. + Es Kônnen bis zu 10 Panoramabilder aufgenommen werden. Nach 10 aufgenommenen Bilder wird eine Wamung (14) angezeïgt.
© LAUTLOS MODUS Abschalten der Kameratône
AUS IN Mit dieser Funktion kônnen Sie Betriebsgeräusche ausschalten, die bei Aufnahme und Wiedergabe auftreten, akustische Warnsignale, Verschlussgeräusche usw
ER GES 6 ©: J. L ee] Le © weverc. FARBE EDITIEREN DK cote | MENÜ RAHMEN e— - TITEL on KALENDER 72 o?
“1 Sie benätigen eine Kart.
“2 Dies wird nicht angezeigt, wenn in
Wenn ein Movie ausgewähit wurde Movie ausgewähl ist
1 ,Menüs EINRICHTEN" (S. 33)
-LAUTLOS MODUS Abschalten der Kameratône“ (S. 26) z & + Die Werkseinstellungen sind grau unterlegt ( » 2. El © DIASHOW Automatische Bildwiedergabe À © : Stan sie IHGR: MELODIEI auf [IN] oder IAUSI . H men au + Wählen Sie den Übergangseffekt zwischen Bildern aus [TYP]. 3 me HGR.MELODIE EIN /AUS TP NORMAL UBERBLENDUNG DA fzurucke ENST. DA ZOOM
+ Von jeder Movie-Aufnahme wird nur das erste Bild wiedergegeben. + Nach Einstellng von [HGR. MELODIE] und [TYP] drücken Sie ©), um die Diashow zu
starten. + Drücken Sie © oder MENU, um die Diashow zu beenden.
© FILM-WIEDERG. Movie-Wiedergabe
Wéählen Sie [FILM-WIEDERG.] aus dem Hauptmenü und drücken Sie auf ©), um den Film abzuspielen.
+ Sie kônnen den Movie auch wiedergeben, indem Sie ein Bild mit dem Movie-Symbol (@) im Wiedergabemodus wählen und dann © drücken.
D>: Mitiedem Drücken der Tasten verändert sich die Geschwindigkeit in dieser Reïhenfolge: 2x; 20x; und zurück auf 1x.
<} Spielt den Movie rückwärts ab. Mit jedem Drücken der Tasten verändert sich die Geschwindigkeit in dieser Reihenfolge: 1x; 2x; 20x; und zurück auf 1x.
+ Wenn Sie S/f während einer Movie-Wiedergabe drücken, startet die Stoppuhr. Das nochmalige Drücken von &/#? stoppt die Stoppuhr. + Drücken Sie ©, um die Wiedergabe anzuhalten.
Funktionen während der Pause
A: Zeïgt das erste Bild an. 7: Zeïgt das letzte Bild an.
D: Zeigt das nächste Bild an. €} Zur Wiedergabe des vorherigen Bildes.
+ Wenn Sie mit dem Movie fortfahren môchten, drücken Sie auf ©. + Wenn Sie die Wiedergabe des Movies während des Abspielens beenden mêchten, drücken Sie MENU.
© PERFEKT FESTLEGEN Bilder bearbeiten Das aufgenommene Bild wird Korrigiert und als ein neues gespeichert.
+ Wählen Sie mit A7 die gewünschte Art der Bearbeitung aus und drücken Sie ©), um die gewähite Funktion auszuführen. AE) | | Rufen Sie mit [> das Bild, das sie bearbeiten môchten, auf
msn und drücken Sie @)
ROTE AUGEN ALL Shadow Adjusiment und Verminderung des
Rote-Augen-Effekts werden zusammen EINST,+ OK] aktiviert. GEGENLKOR Bearbeiten Sie nur den Tell, der bei Gegenicht dunkel aufgenommen wurde. ROTE AUGEN Korrigient ein Motiv mit Rote-Augen-Effekt.
+ Movies, mit einer anderen Kamera aufgenommene Bilder und zuvor reparierte oder bearbeitete Bilder kônnen nicht korrigiert werden.
+ Bei manchen Bildern ist die Bearbeitung nicht wirksam:
+ Bearbeiten eines Bildes kann zu einem leichten Qualitätsverlust führen.
© FAVORIT HINZUF. Favoriten hinzufügen
Mit dieser Funktion kônnen Sie Ihre Lieblingsbilder als separate Einzelbilder im interen Speicher abspeichem. Sie kônnen bis zu 9 Favorite speichern.
LE ,% Ansehen von Mein Favorit (S. 13) raVORIT HNZUr + Venwenden Sie die Pfeiltasten zur Auswahl eines Bildes und | 4 drücken Sie
+ Gespeicherte Bilder kônnen nicht gelüscht werden, auch nicht durch Formatieren des internen Speichers. + Ein gespeichertes Bild kann als Bild für den Startbildschirm oder als Hintergrund für den Menübildschirm verwendet werden. L# ,STARTBILD Einstellen des Startbildschirms und der Lautstärke* (S. 33) .MENÜ MOTIV Einstellen der Farbe und des Hintergrunds für den Menübildschirm* (S. 34)
El Hinweis + Bitte beachten Sie, das gespeicherte Bilder nicht bearbeïtet, ausgedruckt, auf eine Karte kopiert, auf einen PC übertragen oder auf einem PC wiedergegeben werden kônnen
-Veränderung der Bildgrôñe
640 x 480 1320 x 240 Dies verändert die GrôRe eines Bildes und speichert es als eine neue Datei ab.
FARBE EDITIEREN Veränderung der Bildfarbe
Diese Funktion verändert die Farbe eines Bildes und speichert es als eine neue Datei ab.
+ Wählen Sie mit D ein Bild aus und drücken Sie + Wählen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte Farbe und drücken Sie
Erstell ein Schwarz/WeiB-Bid. Erstell ein Bild mit Sepia-Farbton. Erstell ein Bild mi starker Farbsätigung
Erstell ein Bild mit ziemich starker Farbsättigung,
Fügen inen Rahmen zu Ihrem Bild hinzu
Mit dieser Funktion kônnen Sie einen Rahmen auswählen, Rahmen und Bild erstellen und das Ergebnis als neues Bild abspeichern.
Mit dieser Funktion kännen Sie einen Titel auswë Ergebnis als neues Bild
+ Wählen Sie mit [> einen Rahmen aus und drücken Sie dann auf
. Wien Sie das Bild, das Sie einrahmen mêchten, mithilfe von <D aus und drücken Sie dann auf @). (Drücken Sie auf A7 um das Bild um 90° im Uhrzeigersinn oder 90° gegen den Uhrzeigersinn zu drehen.)
+ Drücken Sie die Pfeiltasten und die Zoomtaste, um die Position und Grôke des Bildes anzupassen, und drücken Sie
Dem Bild einen Titel hinzufügen len, Titel und Bild erstellen und das
+ Wählen Sie mit QD ein Bild aus und drücken Sie ©)
+ Wählen Sie mit QD den Titel und drücken Sie auf ©). (Drücken Sie auf A7 um den Titel um 90 Grad im Uhrzeigersinn oder 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn zu drehen.)
+ Drücken Sie die Pfeiltasten und die Zoom-Taste, um die Position und Grôke des Titels anzupassen, und drücken Sie
+ Wählen Sie mithilfe der Pfeiltasten die Titelfarbe aus und drücken Sie dann auf ©).
. Erstelit einen Kalenderdruck mit einem Bild
Mit dieser Funktion kännen Sie ein Kalenderformat auswählen, Kalender und Bild erstellen und das Ergebnis als neue Datei abspeichern.
+ Wählen Sie mit D ein Bild aus und drücken Sie
+ Wählen Sie mithilfe von [> den Kalender aus und drücken Sie dann auf ©). (Drücken Sie auf V7 um das Bild um 90° im Uhrzeigersinn oder 90° gegen den Uhrzeigersinn zu drehen.)
+ Stellen Sie das Kalenderdatum ein und drücken Sie auf ©).
Diese Funktion extrahiert 9 Bilder aus einem Movie und speichert diese als jeweils neues Bild (INDEX) mit einem Miniaturbild ab.
= + Wählen Sie mit [> einen Movie aus und drücken Sie ©. + Die [ARBEITET]-Fortschrittsanzeige erscheint zeitweise.
Erstellen eines Indexbildes aus einem Movie
© DRUCKAUSWAHL Druckvorauswahl erstellen (DPOF)
Diese Funktion erlaubt Innen, Druckdaten (die Anzahl der Ausdrucke und das Datum sowie die Zeit) zusammen mit den Bildern auf der Karte zu speichemn. 1 .Druckbezogene Einstellungen (DPOF)" (S. 41)
Geschützte Bilder kônnen grundsätzlich nicht mit [LÔSCHEN],
BILDWAHL] oder [ALLES LÔSCHEN] gelôscht werden. Im Zuge
einer Formatierung jedoch werden auch sie vollständig gelôscht.
+ Wählen Sie mithilfe von > das Bild aus, Sie aktivieren seinen Schutz, indem Sie mithilfe von Z\V7 [EIN] auswählen. Sie
A] kônnen mehrere Bilder hintereinander schützen. [Gr] wird
LME angezeigt, wenn das Bild schreibgeschützt ist.
Wurde die Kamera während der Aufnahme im Hochformat gehalten, werden die Bilder trotzdem im Querformat dargestell. Mit dieser Funktion kônnen Sie solche Bilder drehen, damit sie auch auf dem LCD-Monitor vertikal angezeigt werden. Die neuen Einstellungen werden gespeichert, selbst wenn die Kamera ausgeschaltet wurde.
Verwenden Sie [>, um ein Bild zu wählen, und verwenden Sie Z\V7, um [+90°], [0°], oder {-90°] zu wähien. Sie kônnen mehrere Bilder hintereinander drehen
Hinzufügen von Ton zu Einzelbildern
Tonaufnahme erfolgt über eine Dauer von bis zu 4 Sekunden.
+ Venwenden Sie > und wählen Sie mit ZT [JA], und drücken Sie dann ©), damit die Aufnahme beginnt.
+ Die [ARBEITET]-Fortschritisanzeige erscheint zeitweise
© LÔSCHEN Lôschen ausgewähiter Bilder/Lôschen aller Bilder
Geschützte Bilder kKünnen nicht gelôscht werden. Wenn Sie diese Bilder lschen môchten,
müssen Sie zunächst den Schutz aufheben. Die Bilddaten gelôschter Bilder gehen
unwiderruflich verloren. Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich ein Bild lôschen, das
sie behalten wollten.
+ Führen Sie niemals die Karte in die Kamera ein, während Sie Bilder vom intemen Speicher lôschen.
+ Wenn Sie Bilder von der Karte lôschen müchten, führen Sie zuerst eine Karte in die Kamera ein.
BILDWAHL. Lôschen durch Auswahl des Einzelbildes
+ Verwenden Sie die Peiltasten zur Auswahl eines Bildes und drücken Sie ©), zum Hinzufügen von V. + Drücken Sie © emeut, um die Auswahl abzubrechen. + Wenn alle zu lôschenden Einzelbilder markiert sind, drücken Sie p
+ Wählen Sie [JA] und drücken Sie dann auf ©).
ALLES LÔSCHEN. + Wählen Sie [JA] und drücken Sie dann auf ®.
Sämtliche Bilder vom internen Speicher oder der Karte lôschen
Menüs EINRICHTEN Aufnahmemodus EINRICHTEN
at FORMATIEREN (ARTE FORMAT. 1) DATENSICHER. À
eo) 2ZEITZONEN ALARM EINST. VIDEOSIGNAL “1 Sie benôligen eine Karte. BAT. SPARMOD. “2 Diese Funklon ist nicht im [LAUTLOS MODUS] verfügbar. | LED LEUCHTE 5 LAUTLOS MODUS Abschalten der Kameratône” (S. 26)
FORMATIEREN (KARTE FORMAT.)
Beim Formatieren des internen Speichers oder der Karte werden alle vorhandenen Daten
einschlieRlich aller schreibgeschützten Bilder unwiederbringlich gelôscht (Bilder, die unter
“Mein Favorit” registriert wurden, werden nicht gelôscht). Daher sollten Sie wichtige Daten
stets auf einen Computer übertragen oder anderweitig abspeichem, bevor Sie den internen
Speicher oder die Karte formatieren
+ Stellen Sie sicher, dass sich keine Karte in der Kamera befindet, wenn Sie den internen Speicher formatieren
+ Wenn der interne Speicher formatiert wird, werden die mit der im Lieferumfang enthaltenen OLYMPUS Master-Software heruntergeladenen Bilder und Titel gelôscht
+ Achten Sie darauf, dass sich die Karte in der Kamera befindet, wenn Sie die Karte formatieren môchten.
+ Wenn Sie Karten von Fremdherstellern venwenden mêchten oder Karten, die auf einem PC formatiert wurden, müssen Sie diese in der Kamera formatieren.
Setzen Sie die optionale Karte in die Kamera ein. Datenkopierung lôscht die Bilder nicht aus
dem internen Speicher.
+ Die Datensicherung kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Gehen Sie sicher, dass die Batterie nicht leer ist, bevor Sie den Kopiervorgang beginnen. Benutzen Sie ggf. das Netzteil
[3E] Auswahl einer Menüsprache
Die Sprache der Bildschirmmenütexte lässt sich verändern. Die verfügbare Sprachauswahl richtet sich nach der Region, in der Sie diese Kamera gekauft haben.
Mit der beiliegenden OLYMPUS Master-Sofware kännen Sie Ihrer Kamera weitere Sprachen hinzufügen
STARTBILD Formatieren des internen Speichers oder der Karte
Kopieren von Bilder aus dem internen Speicher auf die Karte
nstellen des Startbildschirms und der Lautstärke
ANZEIGE AUS (Es wird kein Bild angezeigt)/ 1 / 2 /MEIN FAVOR. LAUTSTARKE AUS (kein Ton) / LEISE / LAUT
+ Wählen Sie [2] und drücken Sie (>, um das Einzelbild im intemen Speicher oder auf der Karte als Startbildschirm einstellen ([16:9] Einzelbilder kônnen nicht ausgewähit werden). + Wählen Sie [MEIN FAVOR.] und drücken Sie [», um ein Einzelbild, das unter Mein Favorit* gespeichert wurde, als Startbildschirm einzustellen. & ,FAVORIT HINZUF. Favoriten hinzufügen‘ (S. 29) + Die [LAUTSTARKE] kann in den folgenden Fällen nicht eingestellt werden: + Wenn [ANZEIGE] auf [AUS] gesetzt wurde + Wenn [LAUTLOS MODUS] auf [EIN] gesetzt wurde
instellen der Farbe und des Hintergrunds für den Menübildschirm
NORMAL /BLAU /SCHWARZ/LILA /MEIN FAVOR.
+ Wählen Sie [MEIN FAVOR.] und drücken Sie [», um ein Einzelbild, das unter Mein Favorit* gespeichert wurde, als Hintergrundbild einzustellen. 25 ,FAVORIT HINZUF. Favoriten hinzufügen” (S. 29)
SOUND. .Einstellen der Lautstärke (Ton) bei gedrückten Tasten
AUS (kein Ton)/ LEISE /LAUT
AUS (kein Ton)/ LEISE /LAUT AUSLÔSERTON Tonauswahl für den Auslôser
AUS (kein Ton) 1 LEISE /LAUT 2 LEISE /LAUT
3 LEISE /LAUT LAUTSTÂRKE. nstellung der Lautstärke während der Wiedergabe
AUS (kein Ton)/ LEISE /LAUT AUFN. ANSICHT.
Direktanzeige von Bildern nach dem Aufnehmen
AUS Das Bd, das gerade aufgenommen wird, wird nicht angezeigt. Dies ist vorteilhaft, wenn Sie während des Schreibvorgangs der letzten Aufnahme bereits die Bildkomposition für die nächste Aufnahme wählen môchten.
EIN Das Bild, das gerade aufgenommen wird, wird angezeigt. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie das Bild, das Sie gerade aufgenommen haben, kurz überprüfen môchten. Sie kännen mit weiteren Aufnahmen fortfahren während das Bild noch angezeigt wird.
Zurücksetzen der Dateinamen von Bildern
RÜCKSETZEN Diese Methode ist nützlich, wenn Sie Dateien auf gesonderten Karten gruppieren méchten Datei- und Ordnemummer werden beim Einlegen einer neuen Karte in die Kamera zurückgesetzt. Die Ordnernummer geht auf [Nr. 100] und die Dateinummer auf [Nr. 0001]
AUTO Diese Methode ist nützlich, wenn Sie alle Bilddateien mit aufeinanderfolgenden Nummern versehen mêchten, wobel jede Datei stets ihre eigene Nummer erhält. Selbst wenn eine neue Karte eingelegt wird, werden die laufenden Ordner- und Dateinummern beibehalten und ab der letzten Ordner- und Dateinummer der zuvor eingelegten Karte durchgehend weitergezähit. Damit lassen sich mehrere Karten gut handhaben
Die Dateinamen und dazugehôrigen Ordnernamen für gespeicherte Bilder werden von der Kamera automatisch erzeugt. Dateinamen und Ordnernamen erhalten entsprechend die Dateinummern (0001 bis 9999) und Ordnemamen (100 bis 999) und werden wie folgt benannt:
D ——— —t— \DCIM\***OLYMP\Pmdd*""".jpg
a TT Ordner Nr. Monat(1-C)| Dateinummer (100 - 999) (0001 - 9999)
Monat: Jan. — Sept. = 1-9, OK. = A, Nov.=8,Dez.=c 149(01-31)
Mithilfe der Pixel-Korrektur kann die Kamera den CCD-Bildwandier und die Bildverarbeitungsfunktionen automatisch überprüfen. Diese Funktion muss jedoch nicht regelmäRig ausgeführt werden. Circa einmal pro Jahr ist ausreichend. Warten Sie mindestens eine Minute nach dem Aufnehmen oder Anschauen von Bildem, damit die CCD-Chip- Kompensation einwandfrei durchgeführt werden kann. Falls Sie bei aktiver Pixel-Korrektur die Kamera ausschalten, beginnen Sie noch einmal.
Wählen Sie [PIXEL KORR.]. Wenn [STARTEN] angezeigt wird, drücken Sie ©)
Anpassen der Bildbearbeitungsfunktion
IQ! npassen der LCD-Monitor-Helligkeit
us Te — Drücken Sie ©), um Ihre Auswahl zu bestätigen.
A: Helit den LCD-Monitor auf. 7: Dunkelt den LCD-Monitor ab.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Das Datum und die Uhrzeit werden mit jedem Bild gespeïchert und im Dateinamen verwendet. J-MT (Jahr-Monat-Tag)
!__ stunde 1—— Minute 1 Datumsformate (J-M-T, M-T-J, T-M-J)
(m— MENU: Bricht die Einstellung ab.
+ Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
+ Die Uhrzeit wird stets im 24-Stunden-Format angezeigt.
+ Zur genauen Einstellung der Uhrzeit setzen Sie den Cursor auf ,Minute* oder [J/M/T] und drücken ©), wenn das Signal für 00 Sekunden ertônt.
2 ZEITZONEN Einstellen des Datums und der Zeit in einer anderen Zeitzone
AUS Wechselt zu dem Datum und der Zeit die Sie unter [@D] eingestelit haben. Die Bilder werden mit dem Datum und der Zeit die Sie unter [ED eingesteli haben, gespeicher. EIN Wechselt zu dem Datum und der Zeit, die Sie unter [2 ZEITZONENI eingestelt haben. Für das Einstellen der zweiten Zeitzone wählen Sie [EIN] und stellen die Zeit Die Bilder werden mit dem Datum und der Zeit, die Sie unter [2 ZEITZONEN] eingesteli haben, gespeichert
[2 ZENZONEN d MTZEIT
11.26 12:90 — MENU: Bricht die Einstellung ab.
+ Das Datumsformat ist dasselbe wie das unter [@D)] eingestellte. + Die ersten beiden Ziffemn der Jahreszah lassen Sich nicht ändern. + Die Uhrzeit wird stets im 24-Stunden-Format angezeigt.
instellen des Alarms
AUS Kein Alarm ist eingestelit oder der Alarm wurde deaktiviert.
EINMAL Alarm gelôscht.
einmal ausgelést. Nach Auslôsen des Alarms wird die Einstellung
TAGLICH Der Alarm wird zu der eingestellten Zeit ausgelôst.
+ Wenn [@)] noch nicht eingestellt wurde, ist [ALARM EINST.] noch nicht verfügbar. + Wenn [LAUTLOS MODUS] auf [EIN] gesetzt wurde, wird der Alarm nicht ausgelôst + Wenn [2 ZEITZONENI auf [EIN] geselzt wurde, wird der Alarm zu der Datums- und
a Zeiteinstellung ausgelôst, die unter der zweiten Zeitzone gewähit wurde.
© Einstellen des Alarms
5 + Wählen Sie [EINMAL] oder [TÂGLICH] und stellen die
Ë Er AA + Sie koanen die Schlummer-Funkion oder Alamiône und die
ALARM TON Lautstärke einstellen.
(BONE +00 FE} ENST+ O1
ZEIT Stelit die Alarmzeit ein. SCHLUMMER AUS Schlummer ist nicht ausgewähit. EIN Der Alarm wird jede 5 Minuten, bis zu 7 Mal, ausgelôst.
ALARMTON 1 LEISE / MITTEL / LAUT 2 LEISE / MITTEL / LAUT
3 LEISE / MITTEL / LAUT Bedienung; Ausstellen und Überprüfen des Alarms + Bedienen des Alarms: Ausschalten der Kamera. Der Alarm wird nur ausgelôst, wenn die Kamera ausgeschaltet ist. + Ausschalten des Alarms: Drücken Sie während des Alarms eine beliebige Taste, um den Alarm und die Kamera 36% auszuschaiten. Bitte beachten Sie, dass das Drücken von POWER die Kamera eingeschaltet.
Wenn [SCHLUMMERI auf [AUS] steht, stoppt der Alarm automatisch und die Kamera schaltet sich nach 1 Minute aus, falls kein Bedienschrit vorgenommen wird.
+ Überprüfen der Alarmeinstellungen: Drücken Sie bei ausgeschalteter Kamera DISP.@/à, um die aktuelle Zeit und die eingestellte Alarmzeit anzuzeigen. Die Zeiten werden 3 Sekunden lang angezeigt.
NTSC ! PAL Die jewelligen Werkseinstellungen richten sich nach der Region, in der Sie die Kamera
gekauft haben. Für die Wiedergabe der Kamerabilder auf einem Fesehgerät stellen Sie den Video-Ausgang entsprechend Ihres TV-Video-Signaltyps ein. + Der TV-Video-Signaltyp kann je nach Land/Region variieren. Machen Sie sich mit dem Video-
Signal-Typ für Ihr Land vertraut, bevor Sie die Kamera an den Fernseher anschlieRen. NTSC: Nordamerika, Taiwan, Korea, Japan PAL: Europäische Länder, China
Wiedergabe von Bildern auf einem Fernsehgerät Schalten Sie die Kamera und den Fernseher vor dem Anschlieen aus.
An den Videoeingang (gelb) und den Audioeingang (weiR) des Femsehgeräts anschlieRen.
dergabe auf einem Fernsehgerät
Eingangskanal finden Sie in der Bedienungsanieitung Ihres Fernsehgeräts. + Je nach den Einstellungen des Fernsehgerätes kônnen die auf dem Bildschirm angezeigten Bilder und Informationen abgeschnitten sein.
+ Die zuletzt erstellte Aufnahme wird auf dem Fernsehgerät wiedergegeben. Verwenden Sie die Peiltasten für die Bildauswahl.
Buchsenabdeckung _ AV-Kabel (beliegend) z
Einstellungen an der Kamera Einstellungen am Fernsehgerät 5 Drücken Sie POWER im Schalten Sie das Fernsehgerät ein und FE Wiedergabemodus, um die Kamera Stellen Sie den Videokanal ein 5 einzuschalten. + Weitere Informationen zum Video- ê 3
o aktivieren Sie den Stromsparmodus der Kamera
AUS JEIN Wenn im Aufnahmemodus ca. 10 Sekunden lang keine Aktion erfolgt, schaltet sich der Monitor automatisch aus. Durch Drücken der Zoom-Taste oder einer anderen Taste kehrt die Kamera aus dem Energiesparmodus zurück.
LED LEUCHTE .Einstellen der LED-Leuchte
AUS JEIN Mit dieser Funktion haben Sie schnell eine zusätzliche Lichtquelle zur Verfügung und knnen die Kamera in dunklen Umgebungen bequem auf das Motiv ausrichten. 1 ,DISP/@/ à-Taste Andem der Informationen auf der Anzeige/Anzeige der 0e 37 Menüanleitung/ Einschalten der LED-Leuchte/Prüfen der Uhrzeit* (S. 18)
Direktes Ausdrucken (PictBridge)
Verwenden der Direktdruckfunktion
Sie kônnen Ihre Bilder direkt ausdrucken, indem Sie die Kamera an einen PictBridge- Kompatiblen Drucker anschlieen. Wählen Sie die Bilder, die Sie ausdrucken wollen und die Anzahl der Ausdrucke auf dem LCD-Monitor der Kamera aus.
Informieren Sie sich zuvor im in der Anleitung Ihres Druckers, ob dieser PictBridge-kompatibel ist.
Was ist PictBridge? Standard zum Anschluss von Digitalkameras und Drucker verschiedener Hersteller und direktem Ausdruck
+ Die verfügbaren Druckmodi, Papiergrôen usw. kônnen je nach verwendetem Drucker unterschiedlich sein. Weitere Informationen dazu finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres. Druckers.
+ Ausführliche Hinweise zu den Papiersorten, Tintenpatronen usw. finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Druckers.
EINF. DRUCK Mit der Funktion [EINF. DRUCK] kann das auf dem LCD-Monitor angezeigte Bild ausgedruckt werden.
Das ausgewählte Bild wird mit den Standardeinstellungen Ihres Druckers gedruckt. Das Datum und der Dateiname werden nicht gedruckt.
STANDARD Alle PictBridge-kompatiblen Drucker verfügen über entsprechende Standarddruckeinstellungen. Wenn Sie ISTANDARD] in den Einstellmenüs auswählen (S. 40), werden die Bilder entsprechend diesen Einstellungen ausgedruckt. Weitere Informationen zu den Standardeinstellungen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Druckers oder wenden Sie sich an den Hersteller des Druckers
À Rufen Sie das Bild, das Sie ausdrucken môchten, im Wiedergabemodus
auf dem LCD-Monitor auf.
2 Schalten Sie den Drucker ein und verbinden Sie das mitgelieferte USB- Kabel mit dem Multi-Connector der Kamera und dem USB-Anschluss des Druckers.
Buchsenabdeckung USB-Kabel
+ Das Menü [EINF. DRUCK STARTEN] wird angezeigt. + Informieren Sie sich zuvor im Benutzerhandbuch Ihres Druckers, wie dieser eingeschaltet wird und wo sich der USB-Anschuss befindet.
+ Der Druckvorgang beginnt.
EE DRUCK STARTEN + O,
PC /INDIVID. DRUCK + [OK]
+ Wenn der Druckvorgang beendet ist, wird das Foto- — — Auswahlmenü angezeigt. Um ein weiteres Bild zu drucken, drücken Sie J)>, um ein Foto auszuwähen, und À
anschlieRend drücken Sie [®J/5 È 1 à | ee Ru
+ Wenn Sie fertig sind, trennen Sie das USB-Kabel von der Fzurück += DRUCKEN +
Kamera, während das Foto-Auswahlmenü angezeigt wird
4 Trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera.
5 Trennen Sie das USB-Kabel vom Drucker.
Sie künnen die Funktion [EINF. DRUCK] sogar nutzen, wenn die Kamera ausgeschaltet oder im Aufnahmemodus ist. SchlieBen Sie das USB-Kabel an, während die Kamera ausgeschaltet oder im Aufnahmemodus ist. Es wird das Auswahimenü für die USB- Verbindung angezeigt. Wählen Sie [EINF.DRUCK] aus.
1 ,EINF.DRUCK Schritt 3 (S. 39), ,INDIVID. DRUCK* Schritt 2 (S. 39)
Weitere Druckmodi und Druckeinstellungen (INDIVID. DRUCK)
1 Folgen Sie den Anweisungen in Schritt 1 und 2 auf S. 38, um den Bildschirm für Schritt 3 anzuzeigen, und drücken Sie dann @®).
2 Wählen Sie [INDIVID. DRUCK] und drücken Sie ©.
Bedienungshinweise —|
3 Folgen Sie den Bedienungshinweisen, um die Druckeinstellungen festzulegen.
Auswählen eines Druckmodus
DRUCKEN Druckt das angezeigte Bild
Druckt alle im internen Speicher oder auf der Karte gespeicherten Bilder.
Druckt ein Bd in mehreren Druckformaten aus.
GES.INDEX Druckt einen Index aller im intemen Speicher oder auf der Karte gespeïcherten Bilder.
DRUCKAUSWAHL Druckt die Bilder entsprechend den
Druckvorauswahldaten auf der Karte. Wenn
keine Druckvorauswahl getroffen wurde, ist
diese Option nicht verfügbar.
1 .Druckbezogene Einstellungen (DPOF) {S.41)
Auswählen des Druckpapiers
CEE) GROSSE Wähien Sie aus den verfügbaren Papiergrôken capes mnues Ihres Druckers eine aus. RANDLOS Wähien Sie, ob Sie mit oder ohne Rand drucken môchten. Im [MEHRF.DR.] kônnen Sie nicht mit Rand drucken. AUS (O3) Das Bild wird mit leerem Rand ausgedruckt EIN(C]) Das Bild wird randlos ausgedruckt BILD/SEITE Nurim Modus [MEHRF.DR]] verfügbar. Die
Anzahl der auszudruckenden Exemplare variert je nach Drucker.
+ Wenn die Anzeige [DR. PAPIER] nicht eingeblendet wird, werden (GRÔSSE], [RANDLOS]
und (BILD./SEITE] auf [STANDARD]
Auswählen des zu druckenden Bildes
DRUCKEN Druckt ein Exemplar des angezeigien Bildes. Wenn [EINZELB.DRUCK] oder [W.EINSTELLFKT] gewähit wurden, werden ein Bild bzw. mehrere Bilder ausgedruckt
EINZELS. DRUCK Trif eine Druckvorauswah für das angezeigie Bild
VW. EINSTELLFKT Legt die Anzahi der Ausdrucke und die zu druckenden Daten für das angezeïgte Bild fest
Drücken Sie >, um das Bild auszuwählen, das Sie drucken môchten. Sie Kônnen auch die Zoom-Taste verwenden und ein Bild aus der Indexwiedergabe wählen.
Einstellen der Anzahl der Ausdrucke und der zu druckenden Daten
Wähit die Anzahl der Ausdrucke. Sie Kônnen bis zu 10 Ausdrucke wählen
Wenn Sie [MIT] auswähien, werden die Bilder beim Ausdrucken mit inrem Aufnahmedatum versehen.
Wenn Sie [MIT] auswähien, werden die Bilder beim Ausdrucken mit inrem Dateinamen versehen.
4 Wählen Sie [DRUCKEN] und drücken Sie ©.
DRUCKEN nm + Der Druckvorgang beginnt. + Wenn der Druckvorgang abgeschlossen ist, wird das Menü IDRUCKART] angezeigt. ut LE)
Druckvorgang abbrechen
G.D| —, | drücken Sie ®).
Der Bildschirm während der Datenübertragung
5 Drücken Sie MENU im Menü [DRUCKART].
+ Eine Meldung wird angezeigt.
6 Trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera. 7 Trennen Sie das USB-Kabel vom Drucker.
ruckbezogene Einstellungen (DPOF)
Treffen einer Druckvorauswahl
Die Druckvorauswahl erlaubt Ihnen, Druckdaten (die Anzahl der Ausdrucke und das Datum sowie die Zeit) zusammen mit den Bildern auf der Karte zu speichern
Durch das Speichern der Druckvorauswahldaten auf der Karte kônnen die Bider leicht in einem DPOF-Fotolabor oder auf einem DPOF-kompatiblen Drucker ausgedruckt werden. Das DPOF- Format wird venwendet, um die Druckinformationen von Digitalkameras automatisch aufzuzeichnen.
Nur die Bilder, die auf der Karte gespeichert sind, künnen zum Drucken vorausgewähit werden. Legen Sie die Karte in die Kamera ein, auf der die Aufnahmen enthalten sind, bevor Sie die Druckvorauswahl treffen.
Wenn Sie eine Karte mit Druckvorauswahidaten versehen, kônnen die Bilder wie folgt ausgedruckt werden. Ausdrucken in einem DPOF-kompatiblen Fotofachgeschäft. Sie künnen Ihre Bilder entsprechend der Druckvorauswahldaten ausdrucken lassen. Ausdrucken auf einem DPOF-kompatiblen Drucker. Auch ohne Computer kônnen Sie Ihre Bilder direkt von einer Karte, die Druckvorauswahidaten enthält, ausdrucken. Weitere Angaben hierzu finden Sie in der zum jeweiligen Drucker gehôrenden Bedienungsanleitung. Unter Umständen ist der Einsatz einer PC-Adapterkarte erforderlich.
El Hinweis + Druckbezogene DPOF-Daten, die auf einem anderen Gerät abgespeichert wurden, kännen in dieser Kamera nicht geändert werden. Zur Anderung muss das ursprünglich verwendete Gerät eingesetzt werden. Wenn die Karte bereits mit einem anderen Gerät erstellte DPOF-Daten enthält, kônnen diese bei Verwendung der Druckvorauswahlfunktionen dieser Kamera gelôscht werden. + Mithilfe der DPOF-Druckvorauswahifunktion kônnen Sie bis zu 999 Bilder von einer Karte ausdrucken. + Gegebenenfalls sind nicht alle Funktionen auf allen Drucker oder in llen Fotofachgeschäften verfügbar. pe AÂ
a 2 ® 8 & es € 5 s ê £
Ausdrucken ohne DPOF + Bilder, die im internen Speicher gespeichert wurden, kônnen nicht in einem Fotofachgeschäft ausgedruckt werden. Die Bilder müssen deshalb vorher auf eine Karte kopiert werden UF ,DATENSICHER. Kopieren von Bilder aus dem internen Speicher auf die Karte* (S. 33)
Druckvorauswahl für Einzelbilder Folgen Sie den Bedienungshinweisen, um eine Druckvorauswahl für ein ausgewähltes Bild zu treffen 1 Drücken Sie MENU im Wiedergabemodus zur Anzeige des Hauptmenüs.
2° Wählen Sie [DRUCKAUSWAHL] » [LH]. Drücken Sie dann auf @).
Bedienungshinweise —|
3 Drücken Sie ([», um die Rahmen für die Druckvorauswahl auszuwählen, und dann drücken Sie Z\V7, um die Anzahl der Ausdrucke einzustellen.
+ Sie kännen keine Druckvorauswahl für Bilder mit @ (Movies) vomehmen. 2NE+S E eer-0
+ Wiederholen Sie Schritt 3, um die Druckvorauswahl für weitere Bilder zu treffen.
Wenn Sie die Druckvorauswahl vorgenommen haben, drücken Sie ©).
Wählen Sie die Datums- und Zeiteinstellung aus und drücken Sie OHNE DT/ZT Die Bilder werden ohne Datum und Zeit
oHvEDTzr ausgedruckt DATUM ausgewähiten Bilder werden beim Ausdrucken Ur D ENST
mit ihrem Aufnahmedatum versehen. ZEIT ie ausgewähiten Bilder werden beim Ausdrucken mit ihrer Aufnahmezeit versehen.
6 Wähien Sie [ÜBERNEHMEN] und drücken Sie
DRUCHVORAUSNANE (D) 109
FuRUGe sien LE ENSTe
Druckvorauswahl für alle Bilder
Trifft eine Druckvorauswahl für alle auf der Karte gespeicherten Bilder. Die Anzahl der
Ausdrucke wird auf ein Exemplar pro Bild gesetzt.
Drücken Sie MENU im Wiedergabemodus zur Anzeige des Hauptmenüs. 2 Wählen Sie [DRUCKAUSWAHL] > [LL]. Drücken Sie dann auf ©. 3 Wählen Sie die Datums- und Zeiteinstellungen aus und drücken Sie ©.
OHNE DT/ZT Die Bilder werden ohne Datum und Zeit ausgedruckt.
DATUM Alle Bilder werden beim Ausdrucken mit ihrem Aufnahmedatum versehen. ZEIT Alle Bilder werden beim Ausdrucken mit ihrer Aufnahmezeit versehen:
4 Wählen Sie [ÜBERNEHMEN] und drücken Sie
Zurücksetzen der Druckvorauswahidaten
Sie kônnen entweder alle Druckvorauswahidaten von der Karte lôschen oder nur die
Druckvorauswahldaten für bestimmte Bilder.
len Sie Hauptmenü > [DRUCKAUSWAHL], und dri Um die Druckvorauswahidaten für alle gespeicherten Bilder zu
2 wi 3 Wähien Sie [ZURÜCKSETZEN] und drücken Sie
Um die Druckvorauswahldaten für ein ausgew:
len Sie [[}] oder [4] aus. Drücken Sie dann auf
ites Bild zurückzusetzen
2 Wählen Sie [EH]. Drücken Sie dann au 3 Wählen Sie [BEIBEHALTEN] und drücken Sie
4 Drücken Sie >, um das Bild zu wählen, für das Sie die Druckvorauswahl abbrechen môchten, und drücken Sie anschlieRend
C7, um die Anzahl der Ausdrucke auf 0 zu setzen.
+ Wiederholen Sie Schritt 4, um die Druckvorauswahl für weitere Bilder abzubrechen. 5 wWenn Sie RER rechen der Druckvorauswahl abgeschlossen haben,
Wählen Sie die Datums- und Zeiteinstellungen aus und drücken Sie ©).
+ Diese Einstellung wird auf die verbleibenden Bilder mit einer Druckvorauswahl angewendet.
Wählen Sie [ÜBERNEHMEN] und drücken Sie ©.
Verwenden der OLYMPUS Master-Software
Verwenden der OLYMPUS Master-Software
M Mit dem der Kamera belliegenden USB-Kabel kännen Sie die Kamera an einen Computer anschlieBen und die Bilder mit der beiliegenden OLYMPUS Master-Software auf Ihren
Computer herunterladen bzw. übertragen.
Halten Sie vor Beginn die folgenden Gegenstände bereit.
OLYMPUS Master2 USB-Kabel
CD-ROM Ein Computer, der die Betriebs- Umgebungsbedingungen (S. 45) er
OLYMPUS Master-Software installieren LS. 45 =
Die Kamera an einen Computer über das USB- | LS. 47
Die OLYMPUS Master-Sofiware starten LES. 48 >
Die Bilddateien auf den Computer herunteraden | LS. 48 >
Die Kamera vom Computer trennen LT S.49
Verwenden der OLYMPUS Master-Software
Was ist die OLYMPUS Master-Software?
OLYMPUS Masterist eine Software-Anwendung zur Verwaltung Ihrer digitalen Bilder auf dem Computer. Nach der Installation der Software auf Ihrem Computer Kännen Sie die folgenden
Funktionen ausführen:
© Herunterladen von Bildern von der Kamera ‘oder anderen Medien
© Bilder und Filme ansehen Sie Kônnen eine Diashow abspielen und Ton wiedergeben.
* Bilder in einem Album oder Ordner verwallen.
Die heruntergeladenen Bilder werden automatisch nach dem Datum sortiert, so dass Sie die Bilder schnel auffinden.
Sie kônnen die Bilder drehen, ausschneiden
© Bilder mit den Filter- und Korrekturfunktionen bearbeiten
© Bilder drucken Sie kônnen die Bilder mühelos drucken.
© Panoramabilder erstellen
+ Sie Kônnen Panoramabilder mit Bildern, die im Panoramamodus aufgenommen wurden, erstellen.
© Sie kônnen die Firmware der Kamera aktualisieren.
Ausführiche Informationen zu weiteren
Funktionen finden Sie im Absatz .Hife” im
Benutzerhandbuch für die OLYMPUS Mester-
Installieren Sie die OLYMPUS Master-Software
Bevor Sie die OLYMPUS Master-Software installieren, stellen Sie sicher, dass Ihr Computer mit den folgenden Systemanforderungen kompatibel ist.
Informationen zu neueren Betriebssystemen finden Sie auf der Olympus-Website, die auf der Rückseite dieses Handbuchs angegeben ist.
Umgebungsbedingungen
Windows Betriebssystem Windows 2000 Professional XP Home Edition/XP Professional|Vista CPU Pentium Il! 500 MHz oder hôher RAM 256 MB oder mehr Festplattenkapazität 500 MB oder mehr Monitor 1.024 x 768 Pixel oder mehr
65.536 Farben oder mehr (16.770.000 Farben oder mehr empfohlen) Sonstiges USB-Anschluss oder IEEE 1394-Anschluss
Internet Explorer 6 oder hôher QuickTime 7 oder hôher empfohlen DirectX 9 oder hôher empfohlen
+ Windows 98/98SE/Me nicht unterstützt.
+ Venwenden Sie einen Computer mit einem vorinstallierten Betriebssystem. Der Betrieb kann auf selbstgebauten Computer oder Computern mit einem aktualisierten Betriebssystem nicht gewährieistet werden.
+ Der Betrieb kann bei einem nachträglich installierten UBS-Anschluss oder IEEE 1394- Anschluss nicht gewährieistet werden.
+ Um die Software zu installieren, müssen Sie sich als Benutzer mit Administrator-Rechten anmelden.
Betrebssystem Mac OS X v10.3 oder hôher CPU Power PC G3 500 MHz oder hôher Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz oder hôher
RAM 256 MB oder mehr Festplattenkapazität 500 MB oder mehr Monitor 1.024 x 768 Pixel oder mehr
32.000 Farben oder mehr (16.770.000 Farben oder mehr empfohlen) Sonstiges USB-Anschluss oder IEEE 1394-Anschluss (FireWire)
Safari 1.0 oder hôher (1.3 oder hôher empfohlen) QuickTime 6 oder hôher
+ Mac-Versionen vor OS X 10.3 werden nicht unterstützt.
+ Der Betrieb kann bei einem nachträglich installierten UBS-Anschluss oder IEEE 1394- Anschluss (FireWire) nicht gewährieistet werden
+ Um die Software zu installieren, müssen Sie sich als Benutzer mit Administrator-Rechten anmelden.
+ Stellen Sie sicher, dass Sie die Medien entfernt haben (Drag & Drop in das Papierkorb- Symbol), bevor Sie die folgenden Bedienschritte ausführen. Bei Nichtbeachtung kann es unter Umständen zu einem instabilen Computerbetrieb kommen und Sie müssen den Computer neu starten.
+ Trennen Sie das Kabel das die Kamera mit dem Computer verbindet + Schalten Sie die Kamera aus + Ôffnen Sie den Akku-/Kartenfachdeckel der Kamera
SIEMJOS-I8]SEN SNAWNATO 18P USPUSNUSA
Verwenden der OLYMPUS Master-Software
Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-
+ Das Setup-Menü der OLYMPUS Master-Software wird angezeigt
+ Wenn das Menü nicht angezeigt wird, doppelklicken Sie auf das Symbol .Arbeitsplatz” und klicken Sie auf das Symbol für die CD-ROM.
Wählen Sie die Anzeigesprache und klicken
Sie auf die Schaltfläche ,OLYMPUS Master 2“.
+ Wenn der Installationsbildschirm für die Komponenten
angezeigt wird, klicken Sie auf ,OK Klicken Sie auf ,Weiter“ und folgen Sie den
Bedienungshinweisen auf dem Bildschirm.
+ Wenn die OLYMPUS Master-Lizenzvereinbarung eingeblendet wird, lesen Sie die Vereinbarung durch und Kiicken Sie auf ,Ja*, um mit der Installation fortzufahren.
Wenn der Bildschirm Benutzerinformationen angezeigt wird, geben Sie in das Feld
Name“ Ihren Namen ein, wählen Sie im Feld .Gebiet“ Ihr Wohngebiet und klicken Sie auf
Wenn der Bildschirm für die Auswahl des Setup-Typs angezeigt wird, klicken Sie auf .Installieren".
+ Wenn Sie die zu installierenden Komponenten selber aussuchen môchten, kicken Sie auf ,Benutzerdefinient.
+ Die Installation beginnt. Eine Bestätigung, dass die Installation abgeschlossen ist, wird angezeigt. Klicken Sie auf ,SchlieRen"
+ AnschlieRend wird der Bildschirm angezeïgt, in dem Sie bestätigen müssen, dass Sie die OLYMPUS muvee theaterPack-Testversion installieren môchten. Um die Software zu installieren, klicken Sie auf .Installieren”.
ET sci LS OUPS Mie 2
1 Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. + Das CD-ROM-Fenster wird angezeigt. + Wenn das CD-ROM-Fenster nicht angezeigt wird, doppelklicken Sie le}
auf das CD-ROM-Symbol auf dem Desktop. OLYMPUS Master 2
2 Doppelklicken Sie auf das , Setup“-Symbol auf dem
+ Das Installationsmenü der OLYMPUS Master-Software wird ») angezeigt. É
+ Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Setup
+ Wenn die OLYMPUS Master-Lizenzvereinbarung eingeblendet wird, lesen Sie die Vereinbarung durch und klicken Sie auf ,Fortfahren." Um die Installation fortzusetzen, Kicken Sie emeut auf ,Fortfahren."
+ Eine Bestätigung, dass die Installation abgeschlossen ist, wird angezeigt.
+ Sie müssen Ihren Computer neu starten, bevor Sie OLYMPUS Master verwenden kônnen
Anschliefen der Kamera an einen Computer
À Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist. + Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet. + Der Objektivshutz wird geschlossen.
2 Verbinden Sie den Multi-Connector der Kamera mit Hilfe des beiliegenden USB-Kabels mit dem USB-Anschluss des Computers.
+ Weitere Informationen zur Position des USB-Anschlusses an Ihrem Computer finden Sie im Benutzerhandbuch zu Inrem Computer.
+ Die Kamera schaltet sich automatisch ein.
+ Der LCD-Monitor schaltet sich ein und das Auswahimeni für die USB-Schnittstelle wird angezeigt.
3 Wähien Sie [PC] und drücken Sie ©. ec y|
81EMJOS-I8ISEN SNdATO JP USPUSMUISA
Verwenden der OLYMPUS Master-Software
4 Die Kamera wird vom Computer erkannt.
+ Windows Wenn Sie Ihre Kamera das erste Mal an Ihren Computer anschlieBen, versucht der Computer, die Kamera zu erkennen. Klicken Sie auf ,OK, um die Meldung zu schlieRen. Die Kamera wird als .Wechseldatenträger" erkannt.
+ Macintosh Das iPhoto-Programm ist die Standardanwendung für das Venwalten von digitale Bildern Wenn Sie Ihre Digitalkamera zum ersten Mal anschlieRen, startet die iPhoto-Anwendung automatisch. SchlieRen Sie deshalb diese Anwendung und starten Sie die OLYMPUS Master- Software.
+ Während die Kamera an den Computer angeschlossen ist, sind die Kamerafunktionen deaktiviert.
+ Wenn Sie die Kamera über einen USB-Hub an den Computer anschlieBen, kann es zu instabilem Betrieb kommen. In diesem Fall soliten Sie keinen Hub verwenden, sondern die Kamera direkt an einen Computer anschlieBen.
+ Die Bilder kônnen nicht mit OLYMPUS Master zu Ihrem Computer übertragen werden, wenn [PC] in Schritt 3 gewähit wurde, [> gedrückt und [MTP] ausgewähit wurde.
Starten der OLYMPUS Master-Software
1 Doppelklicken Sie auf das Symbol ,OLYMPUS Master 2“: auf dem Desktop.
1 Doppelklicken Sie auf das Symbol ,OLYMPUS Master 2“ # im Ordner .OLYMPUS Master 2“
+ Das Durchsuchen-Fenster wird angezeigt.
+ Wenn OLYMPUS Master nach der Installation zum ersten Mal gestartet wird, wird das Fenster für die Installation und die Registrierung von OLYMPUS Master vor dem Durchsuchen-Fenster angezeigt. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
So beenden Sie OLYMPUS Master
1 Kiicken Sie auf ,Beenden“ [X] im angezeigten Fenster. + Die OLYMPUS Master-Software wird geschlossen.
Wiedergeben von Kamerabildern auf einem Computer
Herunterladen und Speichern von Bildern
À Kiicken Sie auf »Bilder übertragen“ > im Durchsuchen-Fenster und klicken Sie dann auf , Von Kamera“ ‘e3. + Das Fenster zur Auswahl der Bilder, die Sie von der Kamera übertragen wollen, wird angezeigt. Âlle Bilder der Kamera werden angezeigt
2 Wählen Sie ,Neues Album“ und geben Sie einen Albumnamen ein. 3 Wählen Sie die Bilddateien und klicken Sie auf nBilder übertragen“. + Ein Fenster mit der Meldung, dass der Download jetzt abgeschlossen ist, wird angezeigt. 4 Klicken Sie auf , Bilder jetzt durchsuchen".
+ Die heruntergeladenen Bilder werden im Durchsuchen-Fenster angezeigt.
À Vergewissern Sie sich, dass die Schreibanzeige nicht mehr blinkt.
2 Treffen Sie die folgenden Vorbereitungen zum Abtrennen des USB-Kabels.
@ Klicken Sie auf das Symbol Hardware entfernen oder auswerfen* Æ& in der Task-Leiste.
@ Klicken Sie auf die angezeigte Meldung.
@ Wenn eine Meldung bestätigt, dass die Hardware sicher ausgeworfen werden kann, Klicken Sie auf ,OK.
(D Das Papierkorb-Symbol wird zum Auswerfen-Symbol, wenn das Symbol .Unbenannt* oder ,NO_NAME" auf dem Desktop gezogen wird. Ziehen Sie es und legen Sie es auf dem Auswerfen-Symbol ab.
3 Trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera.
SIEMJOS-I8]SEN SNAWNATO 18P USPUSNUSA B Hinweis + Windows: Wenn Sie auf , Hardware entfernen oder auswerfen klicken, wird ggf. eine Warnmeldung angezeigt. Vergewissem Sie sich, dass die Bilddaten nicht mehr von der Kamera heruntergeladen werden und dass alle Anwendungen geschlossen sind. Klicken Sie erneut auf das Symbol Hardware entfernen oder auswerfen* und trennen Sie das Kabel vom Computer.
Ansehen von Einzelbildern und Filmen
1 kiicken Sie auf die Registerkarte , Album“ im Miniaturbild Durchsuchen-Fenster und wählen Sie das Album, das Sie ansehen môchten.
+ Das ausgewähite Albumbild wird im Thumbnail-Bereich angezeigt
2 Doppelklicken Sie auf das Miniaturbild des Einzelbildes, das Sie ansehen môchten.
+ OLYMPUS Master wechselt zum Fenster Bildbearbeitung und das Bild wird vergrôkert dargestell
+ Klicken Sie auf ,Zurück” É&) . um wieder zum Durchsuchen- Fenster zurückzukehren.
Um einen Film anzusehen
1 Doppelklicken Sie auf das Miniaturbild für den Film, den Sie im Durchsuchen-Fenster ansehen mêchten. + OLYMPUS Master wechselt zum Fenster .Bearbeiten* und das erste Bild des Films wird angezeigt 2 Um den Film wiederzugeben, klicken Sie auf ;Wiedergabe“ © am unteren Rand des Bildschirms.
Verwenden der OLYMPUS Master-Software
Übertragen und Speichern von Bildern auf einen Computer ohne die OLYMPUS Master-Software
Diese Kamera ist mit der USB-Massenspeicherung kompatibel. Sie kônnen die Kamera mit dem beiliegenden USB-Kabel an Ihren Computer anschlieRen und Bilder ohne die OLYMPUS Master-Sofvare herunerladen und speiche. Dig nachfolgende Umgebung wird zum
Anschlie&en der Kamera an Ihren Computer mit einem USB-Kabel benôtigt. Windows: Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional Vista Macintosh: Mac OS X v10.3 oder hôher
El Hinweis . yen der Computer unter Windows Vista läuft, wählen Sie [PC] in Schritt 3 auf S. 47, drücken und wählen Sie [MTP], um die Windows-f Fotogalerie zu verwenden. . de jatenübertragung wird für die folgenden Umgebungen nicht gewährleistet, selbst wenn Ihr Computer mit einem USB-Port ausgestattet ist. + Computer, bei denen der USB-Anschluss durch eine Erweiterungskarte usw. hinzugefügt wurde. + Computer ohne ein werkseitig installiertes Betriebssystem und selbst gebaute Computer
Um die Anzahl der Sprachen zu erhôhen
Vergewissem Sie sich, dass der Akku vollständig geladen ist. Stellen Sie sicher, dass Ihr Computer mit dem Internet verbunden ist.
2 Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USB-Anschluss des Computers.
3 Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss der Kamera. + Die Kamera schaltet sich automatisch ein. + Der LCD-Monitor schaltet sich ein und das Auswahimenü für die USB-Schnitstelle wird angezeigt.
4 Wählen Sie [PC] und drücken Sie
5 Wählen Sie im Durchsuchen-Fenster im Menü ,Kamera‘“ die Option Kamera aktualisieren/Anzeigesprache hinzufügen“. + Das Bestätigungsfenster für die Aktualisierung wird angezeigt.
Klicken Sie auf ,OK“. + Das Fenster für die Aktualisierung der Kamera wird angezeigt. Klicken Sie auf, Sprache hinzufügen
im Fenster Kameraaktualisierung.
+ Das Fenster ,Anzeigesprache der Kamera hinzufügen" wird angezeigt.
ken Sie auf à und wählen Sie eine Sprache.
9 Kiicken Sie auf ,Hinzufügen*.
+ Die neue Anzeigesprache wird auf Inre Kamera geladen. Entfemen Sie während des Ladevorgangs weder das Kabel noch den Akku.
10Nach Abschluss des Ladevorgangs erscheint im Kamera-Display ,OK“. Sie kônnen jetzt die Kabel entfernen und die Kamera ausschaiten. Nach dem Wiedereinschalten der Kamera kônnen Sie die neue Sprache unter [EINRICHTEN] auswählen.
SIEMJOS-I8]SEN SNAWNATO 18P USPUSNUSA
Lernen Sie Ihre Kamera besser kennen
Aufnahmetipps und Informationen
Tipps vor dem Aufnehmen von Bildern
| Die Kamera lässt sich nicht einschalten, obwohl der Akku geladen ist
Der Akku ist nicht vollständig geladen + Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät auf. Es ist zu kalt für den Akku, so dass er zeitweise nicht funktioniert + Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab, so dass er eventuell zu schwach geladen ist, um die Kamera einzuschalten. Nehmen Sie den Akku heraus und wärmen Sie in, indem Sie ihn für eine Weile in Ihre Tasche stecken.
[Kann die Karte nicht verwenden + Wenn der Kontaktbereich der Karte verschmutzt ist, wird der [KARTE EINR.]-Bildschirm môglicherweise angezeigt ohne die Karte zu lesen. Wählen Sie in einem solchen Fall xD REINIGEN] aus und drücken Sie Entnehmen Sie dann die Karte und wischen Sie den Kontaktbereich mit einem weichen trockenen Tuch ab.
[ Trotz Drücken des Auslôsers erfolgt keine Aufnahme
Die Kamera befindet sich im Sleep-Modus + Wenn die Kamera für 3 Minuten nach dem Einschalten nicht benutzt ir, wechsel sie automatisch in den Sleep-Modus und schaltt den LCD-Monitor aus, darni ich die Akkulistung nicht so schnell erschôpft {ivenn der Objekivschutz geôfinet und der LCD-Monitor eingeschaltt is Es erfolgt keine Aufnahmme, selbst wenn der Auslôser in diesem Modus voliständig gedrückt ist Drücken Sie die Zoom- oder eine andere Taste, bevor Sie eine Aufnahme machen, um den Sieep-Modus der Kamera zu deaktvieren. Wenn die Kamera 15 Minufen lang nicht benutzt wird, schalet sie sich automatisch aus (der Objektivschutz schlieRt sich und der LCD-Monitor schalet sich aus). Drücken Sie POWER, um die Kameraeinzuschalten Die Progranmwähischeibe ist auf [>] oder x gestelit + Dies ist der Wiedergabemodus, um Bilder auf dem LCD-Monitor anzuzeïgen. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf einen Aufnahmemodus. Die Progranmwähischeibe steht auf GUIDE + Während der Anzeige der Aufnahmehinweise kônnen keine Aufnahmen gemacht werden. Nehmen Sie die Bilder auf, nachdem Sie den gewünschten Aufnahmeeffekt in der Aufnahmeanleitung gewähit haben oder nehmen Sie eine andere Einstellung als GUIDE im Aufnahmemodus vor. wird geladen + Warten Sie, bis das Symbol $ (Blitz lädt) aufhôrt zu blinken, bevor Sie fotografieren. Die Speichersegmente sind voll + Wenn die Speichersegmente vol sind, kônnen keine weiteren Aufnahmen gemacht werden. Warten Sie, bis wieder weniger Speichersegmente leuchten
sueten hretmnen, Aureimen,, < | < Ë < E
£ S 2 £ 5 2 S a 8 8 2 S œ = G Fa 2 £
Warten Bevor Bilder Nachdem ein Bi Nachdem mehrer Bider Maximum erreieht aufgenommen wurden aufgenommen wurde aufgenommen wurden {Alls leuchtet)
aus) {Leuchtt) Leuchiet)
[Datum und Zeit wurden nicht eingestelit Die Kamera wurde seit ihrem Erwerb unter gleichbleibenden Bedingungen verwendet + Beim Enverb wurden weder Datum noch Zeit eingesteli. Stellen Sie Datum und Zeit ein, bevor Sie die Kamera verwenden: 1 .Die Kamera einschalten" (S. 6) 52 :@ Einstellen von Datum und Uhrzeit* (S. 35)
Der Akku wurde aus der Kamera entnommen + Die Einstellungen für Datum und Uhrzeit werden auf ihre jeweilige Grundeinstellung ab Werk zurückgestell, wenn in der Kamera für circa 1 Tag kein Akku eingelegt ist. Auch werden die Einstellungen für das Datum und die Zeit früher geléscht, wenn der Akku nur für eine kurze Zeit in der Kamera eingelegt war. Prüfen Sie daher vor dem Aufnehmen wichtiger Bilder, ob die Werte für Datum und Zeit noch korrekt sind
| Scharfstellen des Gegenstands Es gibt verschiedene Mëglichkeiten der Scharfstellung, die jeweils vom Motiv abhängig sind. Das Motiv befindet sich nicht im Mittelpunkt des Aufnahmebereichs + Nehmen Sie das Motiv in den Mittelpunkt des Aufnahmebereichs, stellen Sie die Schärfe auf das Mot ein, indem Sie den Auslôser leicht drücken, um die Schärfe zu speichern und setzen Sie ihr Bild wie gewünscht + Andemn Sie [AF-MODUS)] auf [iESP] 1 ,AF-MODUS Andern des Scharfstellbereichs" (S. 25) Das Motiv bewegt sich schnell + Richten Sie die Kamera auf einen Punkt, der in etwa derselben Entfernung liegt wie das Motiv, das Sie fotografieren mêchten und speichem Sie die Scharfstellung (indem Sie den Auslôser halb herunterdrücken). Wählen Sie den gewünschten Bildausschnit und drücken Sie den Auslôser ganz durch, wenn das Motiv im Bild erscheint.
[Für den Autofokus ungeeignete Motive
+ Unter bestimmten Bedingungen ist es schwer, den Autofokus einzusetzen. Anhand der grünen LED-Anzeige am LCD-Monitor kônnen Sie prüfen, ob die Schärfe gespeichert ist.
Die grüne LED binkt 2
Das Moliv lässt sich
Mol mi nisdigem Not mi oxtrem Moby bete keine
Kontrast hellem Bereichin der senkrechten Bidmite Ausrchungelinien
Motiv kann nicht scharf |
gestell werden. Die Mouve sind Das oi bewegt Das Mot befindet unterschiadich et sich schnall sich nicht im entemt Mitelpunkt des
Richten Sie die Kamera in diesem Fall auf ein Motiv mit hohem Kontrast, das genauso weit entfemt ist wie das gewünschte Motiv, und stellen Sie das Motiv scharf (Schärfespeicher) Verfügt das Motiv nicht über senkrechte Ausrichtungslinien, halten Sie die Kamera im Hochformat und verwenden Sie die Schärfespeicherfunktion, indem Sie den Auslôser halb herunter drücken. Drehen Sie die Kamera mit halb gedrücktem Auslôser wieder ins. Querformat und erstellen Sie die Aufnahme:
[ Unschärfe verhindern durch Verwendung des Bildstabilisators
Halten Sie die Kamera mit beiden Händen fest und drücken Sie den Auslôser langsam, so dass die Kamera dabei nicht bewegt wird. Wenn Sie das Bild im (@-Modus aufnehmen, Kônnen Sie Verwacklungen verringemn
18} Aufnehmen von Bildern mit digitalem Bildstabilsator" (S. 12)
ueuuey 185584 EJELUE} 214] 8IS UEUI87
Die Bilder verwackeln schneller, wenn: + Bilder werden mit einer Zoom-Funktion mit starker VergrôBerung aufgenommen, d.h. optischer und digitaler Zoom werden gleichzeitig eingesetzt. + das Motiv ist dunkel und die Verschlusszeit lang oder + der Blitz ist ausgeschaltet und/oder die Verschlusszeit ist lang
[Fotografieren mit Stabilisierung ohne Blitz
Der Blitz wird bei ungenügender Beleuchtung oder bei Verwackeln der Kamera automatisch aktiviert. Zur Aufnahme von Bildern in dunklen Umgebungen ohne Blitz stellen Sie den Blitzmodus auf [@)] und wählen Sie folgende Einstellungen: Erhôhen Sie die [ISO]-Einstellung
1 ISO Verändem des ISO-Wertes* (S. 24)
[Das Bild ist zu grobkôrnig
Es gibt mehrere Fakloren, die ein Bild grobkômig erscheinen lassen kännen
Gebrauch des Digitalzooms bei Nahaufnahmen + Durch Gebrauch des Digitalzooms werden Telle des Bildes abgeschnitten und vergrôlert Je stärker die Vergrékerung, umso grobkômniger wirkt das Bild L#_.DIGITALZOOM Einzoomen eines Motivs” (S. 25) Erhôhung der ISO-Empfindiichkeit + Bei einem hôheren ISO-Wertkann es zum Bildrauschen” kommen, das sich in ungewrolten Farbpunkten oder UngleichmäBigkei der Farbe zeigt, so dass die entstandenen Aufnahmen eventuel grobkôrnig wirken kônnen. Diese Kamera ist mit einer Funktion ausgestattet die ein Fotografleren bei hoher Empfindichkeit mi gleichzeïtiger Unterdrückung des Bildrauschens ermëglicht. Jedoch kônnen -je nach den Aufnahmebedingungen - durch eine Erhôhung der Empfindlichkeit grobkômigere Bilder entstehen. HF 150 Verändem des ISO-Wertes” (S. 24)
[Mit der richtigen Bildfarbe fotografieren
+ Der Grund fürauftretende Unterschiede zwischen der Bildfarbe und der tatsächlichen Farbe eines Motivs liegtin der Lichtquelle, die das Motiv beleuchtet. Die [WB]-Funktion ermëglicht es der Kamera, die richtigen Bildfarben zu erkennen. Normalenweise ermëglicht die [AUTO]- Funktion den optimalen WeiBabgleich. Aber motivabhängig kann es von Vorteil sein, di IWB}-Einstellungen manuel zu verändem
+ Wenn sich das Motiv an einem sonnigen Tag im Schatten befindet + Wenn das Motiv sowohl von Tageslicht wie auch von einer künstlichen beleuchtet wird, z.B. wenn es sich in Fenstemähe befindet + Wenn es im Aunahmebereich kein Wei gibt LF _.WB Anpassen der Bildfarbe* (S. 24)
| Fotografieren eines weiBen Strandes oder einer Schneelandschaft
+ Fotografieren Sie mit FJ£ im SCN-Modus. Geeignet für Aufnahmen an einem sonnigen Tag am Strand oder im Schnee.
LF_,SCN (Aufnahmesituation) Wählen des für die Aufnahmesituation geeigneten Mofivprogramms" (S. 23)
+ Besonders helle Motive (wie z. B. Schnee) werden bei normaler Belichtung mitunter zu dunkel aufgenommen. Verwenden Sie daher A in Richtung [+] an, um diese Bilder in ihren natünichen Farben wiederzugeben. Umgekehrt kann beim Fotografieren von dunklen Motiven eine Korrektur in Richtung [-] von Vorteil sein. Manchmal wird bei Verwendung des. Blitzes nicht die Helligkeit (die Belichtung) erzielt, die vorgesehen war.
1#_ A-Taste Andern der Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur)" (S. 16)
[Fotografieren eines Motivs mit Gegenlicht
+ Wenn [GEGENL.KOR. EIN] ausgewähit wird, erscheint das Gesicht des Motivs, auch bei Gegenlicht, heller und die Farbe des Bildhintergrunds wird verstärkt. Mit dieser Funktion Kônnen Sie auch ein Motiv in einem Innenraum oder einem Gebäude von aufen aufnehmen.
1æ -LŸ Heligkeit des Motivs bei Gegenlicht erhôhen* (S. 17)
+ Wenn Sie [ESP/CHJ] auf [CE] setzen, wird ein Bild mit ausgeglichener Heligkeit erstell, da diese
in der Mitte des LCD-Monitors gemessen und nicht vom Hintergrundicht beeinflusst wird. 1 ,ESP/Ce) Andern des Messbereichs für die Motivheligkeit (S. 25)
+ Stellen Sie den Blitz auf [4], um den Aufhellbliz zu aktivieren. Sie kônnen ein Motiv im Gegenlicht fotografieren, ohne dass es dunkel erscheint. [4 ] ist wirkungsvoll, wenn Sie eine Gegenlicht-Aufnahme machen oder bei Fluoreszenz- oder sonstiger künstiicher Beleuchtung fotografieren wollen.
15 .D#-Taste Blitzaufnahme* (S. 16)
+ Wenn Sie eine Aufnahme bei starkem Gegenlicht machen ist von Vorteil die
Belichtungskorrektur durch Drücken von ZA auf [+] zu stellen. aste Andem der Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur)" (S. 16)
+ Indem Sie mit der Einstellung [AF-MODUS] au [GESICHTS ERK] die Belichtung des Gesichts einer Person anpassen, erscheint das Gesicht des Motivs, Selbst bei starkem Gegenlicht, hellr.
1 ,AF-MODUS Andern des Scharfstellbereichs" (S. 25)
Weitere Aufnahmetipps und Informationen
[Erhôhen der Bildspeicherkapazität
Es gibt zwei Arten, auf die sie die mit dieser Kamera fotografierten Bilder speichern kônnen. Speichern der Bilder in den internen Speicher
+ Die Bilder werden im internen Speicher gespeichert. Wenn die Anzahl der speicherbaren Einzelbilder 0 erreicht, müssen Sie die Kamera mit einem Computer verbinden um die Bilder herunter zu laden. Danach kônnen Sie die Bilder vom intemen Speicher der Kamera léschen.
Verwenden einer Karte (optional)
+ Die Fotos werden auf der Karte gespeichert, wenn diese in die Kamera eingelegt wird Wenn die Kart vol ist, kônnen Sie die Bilder auf einen Computer herunterladen und dann entweder die Bilder auf der Karte léschen oder eine neue Karte verwenden.
+ Die Bilder werden nicht im intemen Speicher gespeichert, wenn eine Karte eingelegt ist. Mit der [BACKUP/-Funktion kônnen Sie Bilder aus dem internen Speicher auf die Karte kopieren.
1 ,DATENSICHER. Kopieren von Bilder aus dem interen Speicher auf die Karte* (S. 33) -Die Karte* (S. 63) Anzahl der speicherbaren Einzelbilder und Aufnahmelänge von den Movies
Bildqualität Bildgrôte Anzahl der speicherbaren Einzelbilder Interner Speicher Verwendung einer
Bildqualität BildgrôBe Kontinuierliche Aufnahmedauer Interer Speicher Venwendung einer GB-Kare 640 x 480 sha (30 BilderlSek.) 8 Sek 10 Sek 320 x 240 Ha (15 Bilder/Sek.) 38 Sek. 29 Min. 160 x 120 sa (15 Bilder/Sek.) 1 Min. 34 Sek, 29 Min.
[Verwenden einer neuen Karte
+ Wenn Sie eine Karte von einem Fremdhersteller verwenden oder eine Karte, die auf einem Computer für eine andere Anwendung venwendet wurde, formatieren Sie sie mit der IKARTE FORMAT J-Funktion:
1 .FORMATIEREN (KARTE FORMAT.) Formatieren des inteen Speichers oder der Karte*
Diese Kamera besitzt mehrere LEDS um den Kamerastatus anzuzeigen.
LED ET Selbstausoser-LED Die Selbstauslôser-LED leuchiet für circa 10 Sekunden auf, blinkt dann für circa 2 Sekunden und anschlieRend erfolgt die Aufnahme.
BlinkE Ein Big oder Movie wird aufgenommen oder heruntergeladen
{wenn die Kamera mit einem Computer verbunden ist).
+ Führen Sie die folgenden Aktionen nicht aus, solange die Schreibanzeige biinkt. Das Speichem der Bilddaleïen Kännte dadurch verhindert oder der interne Speicher oder die Karte unbrauchbar werden.
+ Offnen des Akku-/Kartenfachdeckels. + Entfemen des AKkus und Karte. + AnschlieRen oder Abtrennen des Netztells.
£ S 2 £ 5 2 S a 8 8 2 S œ = G Fa 2 £
Grüne LED am LCD-Monitor
Leuchtet Schärfe und Bellchtung werden gespeichert.
Blinkt: Die Schärfe ist nicht gespeichent.
+ Lassen Sie den Auslôser los, ichten Sie die AF-Markierung noch einmal auf Ir Motiv aus und drücken Sie den Auslôser emeut halb nach unten,
igern der Akku-Lebensdauer
+ Das Ausführen einer der folgenden Aktionen wenn nicht fotografiert wird, kann zu Erschôpfung der Akkuleistung führen: + Wiederholtes teiweises Herunterdrücken des Auslôsers. + Wiederholtes Ausfahren des Zooms + Um die Batterielebensdauer zu schonen, stellen Sie [BAT. SPARMOD.] auf [EIN] und schalten Sie die Kamera stets aus, wenn sie nicht gebraucht wird L# BAT. SPARMOD. So aktivieren Sie den Stromsparmodus der Kamera' (S. 37)
[ Funktionen, die nicht aus den Menüs ausgewählt werden kônnen + Es gibt Punkte, die bei Verwendung der Pfeiltasten nicht aus den Menüs gewähit werden
+ Punkte, die sich im venwendeten Aufnahmemodus nicht einstellen lassen + Punkte, die sich aufgrund eines anderen, bereits eingestellten Menüpunkts nicht
[sŸ)] Blitrmodus usw. + Funktionen, um Bilder zu bearbeiten, die mi einer anderen Kamera aufgenommen wurden. + Einige Funktionen stehen ohne Karte nicht zur Verfügung [PANORAMA], [DRUCKAUSWAHL], [KARTE FORMAT], [DATENSICHER ]
[Waht der optimalen Bildqualität
Die Bildqualität ist eine Kombination von gewünschter Bildgrôke und Komprimierungsgrad. Die folgenden Beispiele helfen Innen, den optimalen Speichermodus beim Fotografieren zu finden Zum Ausdrucken auf groBformatigem Papier wie zum Beispiel A3 in hoher Qualität. Zum Bearbeiten und Aufbereiten von Bildern mit dem Computer
+ [SHQ] oder [HA] Zum Drucken von Bilder im A3/A4-Format
+ [Sa] Zum Drucken von Bildern in Postkartengrôfe. Zum Versenden als E-Mail-Anhang oder zum Verôffentlichen auf einer Website
“E Zum Wiedergeben der vollen Breite eines Motivs, wie z. B. Landschaften. Zum Ansehen von Bildern auf einem Breitbildfernseher
1 ,BILDQUAL. Verändem der Bildqualität" (S. 22)
[Auf Standardeinstellungen zurücksetzen
+ Diese Kamera behält die Einstellungen auch nach dem Ausschalten bei (auBer für SCN) Um die Standardeinstellungen wiedererzustellen, drücken Sie auf [RUECKST 1 ,RUECKST. Auf Standardeinstellungen zurücksetzen' (S. 23)
Einstellen der Belichtung wenn die Anzeige auf dem LCD-Monitor im Freien schlecht erkennbar ist Wenn Sie im Freien fotografieren, kônnte die Anzeige auf dem LCD-Monitor schlecht erkennbar und somit die Belichtung schwer einzustellen sein. Drücken Sie mehrmals DISP/@/4, damit das Histogramm angezeigt wird
+ Stellen Sie die Belichtung so ein, dass die Grafik symmetrisch auf die äuReren Ränder ausgerichtet ist
Wie Sie das Histogramm lesen sollten © () Bei zu hoher Spitze im Histogramm erscheint das Bild fast
schwarz. Le (2) Bei zu hoher Spitze im Histogramm erscheint das Bild fast weiR. . ) Der im Histogramm grün unterlegte Bereich zeigt die
Heligkeïtsverteilung innerhalb der AF-Markierung an. ©
1F_ ,DISP.@/à-Taste Andem der Informationen auf der Anzeige/Anzeige der Menüanleitungl Einschalten der LED-Leuchte/Prüfen der Uhrzeit' (S. 18)
Wiedergabe-Hilfe und Tipps zur Fehlersuche
[Der Rote-Augen-Effekt kann nicht reduziert werden
+ Bei manchen Bildern kann der Rote-Augen-Effekt evt. nicht reduziert werden. Jedoch kônnen, abgesehen vom Bereich der Augen, andere Bereiche korrigiert werden.
nternen Speicher vorhandenen Bilder wieder
Speicherkarte in die Kamera eingesetzt wurde, kônnen die Bilder im intemen Speicher nicht wiedergegeben werden. Entnehmen Sie die Karte, bevor sie die Kamera venenden.
ueuuey 185584 EJELUE} 214] 8IS UEUI87
[’Ansehen der Bildinformationen gemachter Bilder + Lassen Sie sich ein Bild anzeigen und drücken Sie DISP.@/4. Drücken Sie DISP/@Q/ à mehrmals, um die angezeigte Informationsmenge zu verändem K#_.DISP/Q/à-Taste Andem der Informationen auf der Anzeige/Anzeïge der Menüanleitung/ Einschalten der LED-Leuchte/Prüfen der Uhrzeit (S. 18)
FSchnelles Anzeïgen eines gewünschten Bildes + Drücken Sie W auf der Zoom-Taste, um die Bilder in Miniatur (Indexwiedergabe) oder im Kalenderformat (Kalenderanzeige) anzuzeigen. 1 ,Zoom-Taste Heranzoomen während der Aufnahme/Wiedergabe mit Ausschnittsvergréerung" (S. 15)
| Lôschen von mit Einzelbildern aufgezeichnetem Ton
+ Wenn Sie einem Bild einmal eine Tonaufzeichnung hinzugefügt haben, kônnen Sie diese nicht mehr léschen. Sie kônnen jedoch den bisherigen Ton durch eine Aufnahme in einer stilen Umgebung überspielen. Das Überspielen des bisherigen Tons durch eine neue Aufnahme ist nicht méglich, wenn der verfügbare Speicherplatz im intemen Speicher oder auf der Karte dafür nicht ausreicht. ® Hinzufügen von Ton zu Einzelbildern- (S. 32)
Bilder an einem Computer ansehen
[Das ganze Bild an einem Computer Die Grôke, in der die Bilder auf einem Computer angezeigt werden, hängt von dessen Einstellungen ab. Wenn die Monitoreinstellung 1.024 * 768 ist und Sie Internet Explorer verwenden, um ein Bild mit der GrôRe von 2.048 » 1.536 bei 100% ansehen môchten, geht dies nicht ohne Scrollen. Es gibt unterschiediiche Môglichkeiten, damit das vollständige Bild auf dem Computer-Schirm angezeïgt wird. Verwenden Sie eine Bildbetrachter-Software + Installieren Sie die OLYMPUS Master 2-Software von der beiliegenden CD-ROM. Ândern Sie die Monitoreinstellungen + Die Symbole auf dem Computer-Desktop kännten neu angeordnet werden. Ausführliche Informationen zum Ândern der Computereinstellungen finden Sie im Benutzerhandbuch des Computers.
Wenn auf der Kamera eine Fehlermeldung ersch
LOD-Monior Anzeige Môgiche Ursache Abhifemafnahme bl Es liegt ein Kartenfehler vor. | Diese Karte kann nicht verwendet werden. KARTENFEHLER Legen Sie eine neue Karte ein © Schrelbgeschützie Kane. | Das ausgewshie Bild wurde auf einem Computer SCHREIBSCHUTZ mit einem Schreibschutz versehen. Laden Sie das Bd auf einen Computer herunter und heben Sie dort den Schrelbschutz für das Bld auf. EL im internen Speicher ist ken | Die Karte einsetzen oder nicht bendtigte SPEICHER VOLL | Speicherplatz mehr Daten lôschen. Sie solten vor dem verfügbar und es knnen | Léschvorgang wichtige Bilddaten auf der soit keine neuen Daten | Karte oder einem Computer speichern mehr gespeichert werden. D) Auf der Karte ist Kein Die Karte auswechsein oder nicht benôtigte KARTE VOLL | Speicherplatz mehr verfügbar | Daten lôschen. Laden Sie wichtige Bilder und es kônnen somit keine | vor dem Lôschen auf einen Computer neuen Daten mehr herunter. gespeichert werden Es sind keine Bilder im Weder im intemen Speicher noch auf der interen Speicher oder auf | Karte sind Bilder gespeichert. der Karte vorhanden: Stellen Sie eine oder mehrere Aufnahmen her. D Das ausgewähite Bild kann | Verwenden Sie eine Blldverarbeïtungssofware, BILDFEHLER | auf dieser Kamera nicht um sich das Bild auf einem Computer angezelgt werden anzusehen. Wenn sich diese Funktion nicht ausführen lésst, ist die Bllddatei beschädigt (sa) Bider, die mi anderen Kameras | Verwenden Sie Bildverarbeiungssoftware BILD BEARBEITEN N. | oder im Format [16:9] zum Bearbeiten dieser Bilder. MÔGLICH aufgenommen wurden, sowie bereits bearbeitete oder Korrigierte Blder Kännen nicht bearbeltet oder reparert werden Der Akku-Karenfachdeckel | SchiieRen Sie den Akku-Karenfachdeckel ct KARTENFACH OFFEN [==] Die AKkuieistung ISt Laden Sie den Akku au. BATTERIE LEER | erschôpft Die Karte wurde nicht When Sie RD REINIGENT und drücken Fes) | | delesen. Oder die Karte ist Sie @). Entnehmen Sie die Karte und nicht formatiert. wischen Sie den Kontaktbereich mit einem Er] weichen trockenen Tuch ab. Rem | + Wählen Sie [KARTE FORMAT.] » [JA] ———_— und drücken Sie dann auf @). Alle Daten auf der Karte werden gelëscht Es ist ein Fehier im intemen | Wähien Sie [FORMATIEREN] » [JA] und Speicher aufgetreten. drücken Sie dann auf @). Alle Daten im intemen Speicher werden gelôscht — mr) Die Kamera ist nicht richtig | Trennen Sie die Kamera vom PC oder Cx am PC oder Drucker Drucker und stellen Sie die Verbindung KEINE VERB. | angeschlossen erneut und korrekt her. . m Drucker muss Papier | Befüllen Sie den Drucker mi neuem Papier. = nachgefülit werden KEIN PAPIER
ueuuey 185584 EJELUE} 214] 8IS UEUI87
LCD-MonitorAnzeige Môgliche Ursache Abhifemanahme
Der Tintenvorrat des Tauschen Sie die Tintenpatrone des Druckers ist erschôpft. Druckers aus.
KEINE TINTE Im Drucker istes zu einem | Beseitigen Sie den Papierstau im Drucker. Papierstau gekommen.
PAPIERSTAU Das Papierfach Inres Bedienen Sie den Drucker nicht, während Druckers wurde entfemt oder | Sie Einstellungen an der Kamera ändern: EINST. GEAND. | der Drucker wurde bedient, während Sie Einstellungen an der Kamera geändert haben. Beim Drucker undloder der _ | Schalten Sie die Kamera und den Drucker Kamera ist ein Fehler aus. Überprüfen Sie den Drucker und DRUGKFEHLER | aufgetreten. beseiigen Sie alle vorhandenen Probleme, bevor Sie ihn wieder einschalten
TD Bilder, ie aufanderenKamerss | Verwenden Sie zum Ausdrucken einen
DR.N.MOGL | abgespeichert wurden, kônnen | Computer. môglichenweise nicht über diese
Kamera ausgedruckt werden.
Funktionen, die in den Aufnahmemodi und
Motivprogrammen zur Verfügung stehen
Einige Funktionen kônnen in bestimmten Aufnahmemodi nicht eingestellt werden. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der unten stehenden Tabelle.
[2 Janzeigen eine Beschränkung für die entsprechende Funktion der einzelnen SCN Modi. LS .Funktionen, die in den Motivprogrammen zur Verfügung stehen* (S. 61)
Funktionen, die in den Aufnahmemodi zur Verfügung stehen
Lernen Sie Ihre Kamera besser kennen
Aufnahmemodus| o Siehe Funktion P muro | | SON | © [sie F 7 7 7 7 7 [st z 7 7 7 — fs DATA 7 7 7 Ts 16 I] 7 7 7 7 [s16 (Esueeemman | | * | * ep" (Optischer Zoom 7 ” ” ET ME 7 — 7 7 7. [s24 EF 7 — — [SA DRIVE 7 — 7 — [SA BILDQUAL. 4 * “__[S.2 ILAUTLOS MODUS la * " Le “__[S.26 FINE ZOOM 7 — 7 — js25 DIGITALZOOM la = L “__[S.25 ESP 7 — 7 7 [s.25 JAF-MODUS " — Ÿ —__|S-25 nr] 7 — 7 — [s25 PANORAMA Ÿ — C4 —_|S:26
“1 [si] ist nicht verfügbar. “2 Der optische Zoom ist während der Movie-Aufnahme nicht verfügbar. Stellen Sie [DIGITALZOOM] auf [EI], um die Zoom-Funktion für die Bildaufnahme zu aktivieren.
Funktionen, die in den Motivprogrammen zur Verfügung stehen
SCN Funktion E CERT S] (Shadow Adjustment [Technology Al PE Ts 17 (Gegenlichtkorrektur) [Optischer Zoom AB UEEEAEEBE: ISO EEE EEE 52 DRIVE PAPIER TTT 040716 24 IBILDQUAL. "A FA EA 2] FA FA EA FA EZ SA] FA FA EZEZ EE FINE ZOOM AREA TAE AA TAELEE: DIGITAL ZOOM RPEEC EPP T ETC T Es ESP "A FA KA KA PA EA EA FA EA FA FA EA FA FA EZ EE: [AF-MODUS "AA FA EA A FA ES FA FA A A A A IEEE: ® 'AFAEAEZEAEZEA TA EA EI EI EI A AZ EE: JPANORAMA AAA 117182
“1 [@1ist nicht verfügbar.
2 [8$] und [ti] sind nicht verfügbar.
“8 Der AF-Lock ist aktiviert
“4 [Ad] kann nicht ausgewähit werden.
*5 Nur eine Bildqualität von [2048 x 1536] oder darunter ist verfügbar. *6 Die Bildqualität wird fest auf [640 x 480] eingestell
7 (GESICHTS ERK] ist nicht verfügbar.
*8 [SPOT] ist nicht verfügbar.
ueuuey 185584 EJELUE} SI] 8IS UEUI27
[Reinigen der Kamera
Reinigung des AuRengehäuses:
= Vorsichtig mit einem weichen Tuch abwischen. Falls die Kamera stark verschmutz st, auchen Sie einen Lappen in leich seifenhalliges Wasser und wringen Sie nn danach gut aus. Wischen Sie die Kamera mit dem feuchien Lappen ab und trocknen Sie sie anschlieñend mit einem trockenen Tuch. Wen Sie die Kamera zuvor am Strand benutzt haben, verenden Se ein Tuch, das Sie zuvor in ares Wasser gelaucht und gut ausgewrungen haben
+ Wenn Schmutz, Staub oder andere Fremdkërper nach dem Gebrauch an der AuBenseite des Objekivschutzes anhaïñen oder sich der Objekivschuiz nicht rebungslos bewegen lässt, waschen Sie die Kemera wie auf S. 65 beschrieben ab.
= Vorsichlig mit einem weichen Tuch abwischen.
+ Vorhandenen Staub mit einem im Fachhandel erhällichen Blasebalgpinsel entfernen und anschlieRend mit Linsenreinigungspapier nachreinigen.
Akku/Ladegerät = Vorsichtig mit einem weichen trockenen Tuch abwischen
+ Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel wie Benzin, Alkohol oder ein chemisch vorbehandeltes Tuch
+ Auf verschmutzten Objektiven kann sich auf Dauer Schimmel bilden.
+ Wenn Sie die Kamera für längere Zeit lagem, entfernen Sie den Akku, das Netzteil und die Karte und verwahren Sie alles an einem kühlen, trockenen On, der gut belüftet st. + Legen Sie regelmäRig den Akku ein und lesten Sie die Kamerafunktionen.
inweis + Bewahren Sie die Kamera nicht an Orten auf, an denen chemische Produkte venwendet werden, da dies zu Korrosion führen kann.
@_ in dieser Kamera wird ein Olympus LI-42B-oder LI-40B-Lithium-lonen-Akku venwendet. Andere Akkus dürfen nicht verwendet werden.
© Die Leistungsaufnahme der Kamera hängt von den benutzten Funktionen ab.
@ In den unten genannten Fällen wird durchgehend Strom verbraucht, so dass die Leistung des Akkus sehr schnell erschôpft ist.
+ Die Zoom-Funktion wird häufig benutzt.
+ Der Ausléserknopf wird im Aufnahmemodus häufig halb durchgedrückt, was den Autofokus- Modus aktiviert
+ Es wird über längere Zeit ein Bild auf dem LCD-Monitor angezeigt.
+ Die Kamera ist an einem Computer oder Drucker angeschlossen.
@_\Wenn Sie einen erschôpften Akku venwenden, kann es sein, dass sich die Kamera mangels ausreichender Stromversorgung abschaltet, ohne zuvor den Wamhinweis für die niedrige Akkuleïstung anzuzeigen.
© Bei Kauf ist der Akku noch nicht vollständig aufgeladen. Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät L-40C vollständig auf.
@ Es dauert normalerweise circa 5 Stunden, bis der beiliegende Akku aufgeladen ist.
© Diese Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifizierten Ladegeräte. Keine andere Akkuausführung verwenden.
Wertvolle Einsatzmôglichkeiten für das Zubeh
Bilder kônnen auf der optionalen Karte gespeichert werden Der inteme Speicher und die Karl sind das Aquivalent zu einem normalen Film, den Sie ansonsten zum Speichem von aufgenommenen Bildem in eine Kamera einlegen,
Die im internen Speicher oder auf der Karie gespeicherten Blddaten kônnen mit der Kamera einfach gelëscht der auf einem Computer bearbeilet werden
Im Gegensalz zu tragbaren Speichermedien kann der interne Speicher weder enffert noch ausgelauscht werden
Sie Kônnen die Anzahl der speicherbaren Einzelbilder erhôhen, indem Sie eine Karle mit einer grôfieren Speicherkapazität verwenden
Indexbereich Verwenden Sie diesen Be: 2 Kontaktbereich An dieser Stelle werden die Daten der Kamera an die Karte weltergegeben: Berühren Sie nicht den Kontaktbereich auf der Karte.
h, um den Inhalt der Karte zu notieren. EPS Kompatible Karten + xD-Piclure Card 16 MB — 2 GB (TypeH/M, Standard)
Gebrauch des internen Speichers oder der Karte
Sie kännen auf dem LCD-Monitor jewells bestätigen, ob Sie entweder den internen Speicher oder die Karte für die Aufnahme- und Wiedergabefunklionen verwenden mêchten
Aufnahmemodus Wiedergabemodus
Speicheranzeige {IN]: Bei Venwendung des internen Speichers. IKDI: Bei Verendung einer Karte
BB Hinweis + Offnen Sie nicht den Akku-Kartenfachdeckel, während die . Schreibanzei Schreibanzeige blinkt, da hierdurch angezeigt wird, dass Daten ebanreige gelesen oder geschrieben werden. Die Daten im intemen Speicher oder auf der Karte kônnten dadurch beschädigt und der interne Speicher oder die Karte unbrauchbar werden.
Ein AC-Adapter ist bei zeitintensiven Prozessen, wie dem Herunterladen von Bildern auf einen Computer oder bei einer längeren Diashow, überaus hifreich. Wenn Sie diese Kamera an ein Netzteil anschlieRen môchten, benôtigen Sie hierfür den Multi-Adapter (CB-MA1/Zubehôr) Verwenden Sie keine anderen Netzteile mit dieser Kamera:
Das Ladegerät und Netzteil im Ausland benutzen
© Das Ladegerät und das Netzteil kônnen mit den meisten Hausanschlüssen in einem Bereich von 100 V bis 240 V Wechselstrom (50/60 Hz) überall auf der Welt benutzt werden. Je nachdem, in welchem Land Sie sich befinden, kann es jedoch sein, dass die Steckdose eine andere Steckerform aufweist und Sie einen Adapter benôtigen, der in die Steckdose passt. Weitere Informationen erhalten Sie bei Inrem Elektrospezialist oder Reisebüro in Inrer Nähe
© Vernenden Sie keine Spannungswandler, da diese Ihr Ladegerät und Ihr Netzteil beschädigen kônnen.
WICHTIGE INFORMATIONEN ZU WASSER- UND STOSSFESTIGKEITSEIGENSCHAFTEN Die Wasserfestigkeit wird garantiert ! für Tiefen bis zu 3 m für maximal eine Wasserdichihat kann becintrachtgt werden, wenn die Kamera cxtremen oder starken Stôllen ausgesetzt wird.
it: Die Stofestigkeit wird garantiert'? gegen StôRe, denen die digitale Kompaktkamera im täglichen Gebrauch ausgesetzt ist. Die Stoffestigkeit schützt nicht unbedingt vor beliebigen Fehlfunktionen oder kosmetischen Schäden. Kosmetische Schäden, wie zum Beispiel Kratzer und Beulen, sind von der Garantie ausgeschlossen. Wie bei jedem elektronischen Gerät sind die richtige Pflege und Wartung erforderich, damit die Zuverssigkeit und Funktionstüchtigkeit der Kamera erhalten bleibt. Um die Kamera in gutem Zustand zu halten, bringen Sie die Kamera bitte nach grôeren StôRen zum nächstgelegenen von Olympus autorisierten Kundendienst zur Überprüfung. Falls die Kamera durch fehlende Pilege oder Missbrauch beschädigt wird, sind die Kosten für eine Wartung oder Reparatur der Kamera nicht durch die Garantie abgedeckt. Weitere Informationen zur Garantie finden Sie auf der Olympus-Website für Ihre Region Bitte beachten Sie folgende Pilegehinweise für die Kamera
+ Überprüfen Sie die Kamera auf Fremdmaterial, einschlieflich Schmutz, Staub oder Sand.
+ Stellen Sie sicher, dass der Akku-/Kartenfachdeckel und die Buchsenabdeckung fest geschlossen sind, so dass jedes Schloss mit einem Klicken einrastet
+ Offnen Sie den Akku-/Kartenfachdeckel und die Buchsenabdeckung nicht mit nassen Händen, unter Wasser oder in einer feuchten oder staubigen Umgebung (z.8. am Strand).
+ Wischen Sie nach dem Gebrauch unter Wasser verbliebenes Wasser und Schmutz ab. + Tauchen Sie die Kamera nach Gebrauch unter Seewasser etwa 10 Minuten lang in einen Behälter mit Süflwasser (wobei Akku-/IKartenfachdeckel und Buchsenabdeckung fest geschlossen sind).
Lassen Sie die Kamera anschlieRend im Schatten bei guter Belüftung trocknen.
+ Es kônnen Wassertropfen auf der Innenseite des Akku-/Kartenfachdeckels und der Buchsenabdeckung auftreten, wenn Sie sie ôffnen. Falls Wassertropfen vorhanden sind, achten Sie darauf, diese vor Gebrauch der Kamera abzuwischen.
Hinweise zum Gebrauch
: Fremdmaterial kann die Funktion des Objektivdeckels beeinträchtigen, wenn die Kamera in einem Kima, das Fremdmaterial einschlie®lich Schmutz, Staub oder Sand enthält venwendet wurde. Dadurch kann es dazu kommen, dass der Objektivdeckel nicht problemlos schlieñt. Wenn Sie die Kamera unter derartigen Bedingungen venwenden, kann das Objektiv beschädigt werden oder der Objeküvdeckel kann verkieben und einen Ausfal verursachen. Um dies vermeiden, reinigen Sie die Kamera nach der folgenden Methode.
{D Legen Sie den Akku ein und schlieRen Sie den Akku-/Kartenfachdeckel und die Buchsenabdeckung fest, so dass jedes Schloss wiederrum mit einem Klicken einrastet.
2 Füllen Sie einen Behälter mit Süfwasser, tauchen Sie die Kamera mit der Objektivoberläche untenliegend ein, und bewegen Sie die Kamera.
® Drücken Sie die POWER -Taste mehrmals unter Wasser und schlieRen/ôffnen dadurch den Objektivdeckel wiederholt.
{) Bewegen Sie die Kamera weiter mit kreisenden Bewegungen und geôfnetem Objektivdeckel
Führen Sie die Schritte (D bis (®) durch und überprüfen Sie dann, ob der Objektivschutz sich leicht bewegen lässt.
Wenn der der Objektivschutz sich nicht reibungslos bewegen lässt, spülen Sie die Objektivoberfläche ab, indem Sie sie direkt unter einen kräftigen Leitungswasserstrah halten und die POWER -Taste mehrmals drücken.
Aufbewahrung und Pflege
+ Bewahren Sie die Kamera nicht in einer Umgebung mi hohen Temperature (40°C oder mehr) oder niedigen Temperaturen (10°C oder weniger) auf. Nichtbeachten kann die Wasserfestigkei beeinträchtigen.
+ Verwenden Sie keine Reinigungs-, Rostschutz., Antibeschlag-, Reparaturmittel usw.
+ Nichtbeachten kann die Wasserfestigkeit beeinträchtigen.
+ Lassen Sie die Kamera nicht lange Zeit in Wasser liegen. Nichtbeachten führt zu Beeinträchtigung des Aussehens und/oder der Wasserfestigkeit der Kamera
+ Lassen Sie darüber hinaus kein Wasser direkt aus dem Wasserhahn über die Kamera laufen.
+ Um die Wasserfestigkeit zu erhalten, ist es wie bei jedem Unterwassergehäuse empfehlenswert, die wasserdichte Verpackung (und die Dichtungen) jähriich auszutauscher Olympus-Vertriebspartner oder Kundendienststellen, bei denen die wasserdichte Verpackung ausgetauscht werden kann, besuchen Sie die Olympus-Website für Ihre Region.
SchlieRen des Akku-/Kartenfachdeckels und der Buchsenabdeckung
Akku-/Kartenfachdeckel
Hinweis: Die StoR- und Wasserfestigkeit gil nicht für das im Lieferumfang enthaltene Zubehôr (2.8. Ladegerät). “1 wie von Olympus-Druckprüfgeräten entsprechend der Veréffentichung zum IEC-Standard 529 1PXB ermittelt Dies bedeutet, dass die Kamera unter Wasser bei einem bestimmten Wasserdruck normal verwendet werden kann. 2 Diese Stoffestigkeit wurde unter Olympus-Testbedingungen nach MIL-STD-810F, Methode 516.5, Verfahren IV (Transit-Falitest) ermittelt. Weitere Informationen zu den Testbedingungen von Olympus finden Sie auf der Olympus-Website pe 65 für Ihre Region
SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR ICHT OFFNEN VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLAGEN NIEMALS DAS GEHAUSE (ODER DIE GEHAUSEROCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES PRODUKT ENTHALT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE. UBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFLZIERTEM FACHPERSONAL.
Das Ausruungezaichen im Dreisck verweist auf wichlige Handhabunge- und Wartungcanaisungen in der zu dissem Produkt gehôrigen Benutzerdokumentation: GEFAHR Die Nichibeachtung der zu diesom Warsymbal gehérigen Informaonen kann schuere Verletzungen mit Tadesgefahr zur Folge haben! ACHTUNG Die Nichibeachtung der zu dissem \amsymbol gehérigen Informationen kann Verletzungen rit Todesgelahr zur Folge haben!
VORSICHT | Die Nichtbeachlung der zu diasam Wameymbal gehôrigen Informationen kann lchie Verltzungen, Sachschäden soute den Verust von gespalcherton Daten zur Folge haben!
DIESES PRODUKT NIEMALS NÂSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
Allgemeine VorsichtsmaRregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch dieses Produktes erst die Bedienungsanleïtung lesen. Bewahren Sie alle Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein befeuchtetes Tuch venwenden. Niemals Lôsungsmittel, sich verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden
Zubehër — Ausschlieflich von Olympus empfohlenes Zubehër verwenden. Andemfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten Produkten finden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera fest auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.
Stromversorgung — Es dürfen ausschlieflich geeïgnete Stromquellen entsprechend des am Produkt angebrachten Typenschildes verwendet werden.
Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem Netzteil muss dieses sofort von der Netzsteckdose abgetrennt werden, wenn ein Gewitter auftrt.
Fremdkôrper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das Produktinnere, gelangen. Andemfalls kônnen Sie Verletzungen davontragen
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden Vorrichtungen (wie Heizkôrper, Ofen, Belüftungsôfinungen etc.) und Geräten (z. B. Hochleïstungsverstärker etc.) betreiben oder aufbewahren.
ÂÀ ACHTUNG © Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren oder explosiven Gasen verwenden. @ Richten Sie niemals den Blitz oder die LED (Leuchtdiode) aus geringer Entfernung auf Personen (insbesondere Kleinkinder oder Säuglinge usw.). + Sie müssen Sie mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfent sein. Andernfalls kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der Sehfähigkeit verursachen. © Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten. + Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben kännen. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen: + Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera + Versehentiches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen kieinen Teilen. + Versehentiches Auslôsen des Blizes bei zu geringem Augenabstand + Verletzungen durch bewegliche Telle der Kamera @ Niemals Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne, Scheinwerfer usw.) richten © Die Kamera niemals an Orten verwenden, oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt © Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
À VoRSICHT @ Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewôhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
+_ Es besteht Feuergefahr und Sie kônnen Brandverletzungen davontragen:
@ Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe Temperaturen auftreten kônnen.
+ Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät oder Netzteil betreiben, wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.). Andernfalls kann Überhitzung mit Feuergefahr auftreten
© Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte Hautverbrennungen zu vermeiden.
+ Falls die Kamera Metaliteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
+ Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
+ Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem niedrigen Umgebungstemperaturen solen daher Handschuhe getragen werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
© Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
+ Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere Schäden verursachen
© Berühren Sie die Metallteile der Kamera nicht für längere Zeit bei niedrigen Temperaturen.
+ Hierdurch kann es ggf. zu Verletzungen an der Haut kommen. Benutzen Sie die Kamera bei niedrigen Temperaturen mit Handschuhen
Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung
hinweise bei der Kamerahandhabung
starker Staubeinwirkung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Ausiaufen von Batterieflüssigkeit |sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus und/oder Stromschläge und [Verletzungen zu verm
+ Die Kamera arbeïtet mit einem von Olympus spezifzierten Lithiumionen-Akku. Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät volständig auf. In keinem Fal dar ein ungeeignetes Ladegerät verwendet werden:
+ Akkus niemals stark enwärmen oder verbrennen.
+ Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammem, Nägel uswr.) kommen:
+ Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung oder hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
+ Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung beachten. Andemfalls kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen kommen. Niemals Akkus zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlôten
+ Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen:
+ Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben kônnen. Falls ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
+ Akkus stets trocken halten
+ Ausschliellich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus venvenden. Andernfalls kann Batterieflüssigkeit austreten oder der Akku kann sich überhitzen, entzünden oder explodieren:
+ Den Akku vorsichtig, wie in der Bedienungsaneïtung beschrieben, einlegen.
Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden kônnen, den
Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht verwenden.
Niemals einen Akku verwenden, der Risse aufweist oder anderweitig beschädigt ist
+ Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-, Form- oder sonstige Veränderungen festgestellt werden, die Kamera nicht weiter verwenden
+ Falls Batterieñlüssigkeit an der Haut oder Kieidung haften bleibt, die Kleidung entfenen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen:
+ Akkus niemals heftigen Erschütterungen oder lang dauemnden Vibrationen aussetzen
+ Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Beeinträchtigungen überprüfen.
+ Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark enwärmen. Nach dem Gebrauch der Kamera erst etwas warten, ehe der Akku entnommen wird, Andemfalls besteht die Gefahr von leichten Hautverbrennungen.
+ Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden sol, unbedingt erst den Akku entnehmen:
Vermeidung von schädlichen Umwelteinwirkungen
-_ Diese Kamera enthält Hochpräzisionstechnologie und sole daher weder bei Gebrauch noch bei Autbewahrung für längere Zeit den nachfoigend genannten Umwelteinwirkungen ausgesetzt werden. Vermeiden Sie:
* On mit hohenfer Temperaluren/Lufeuchtigkeit oder extremen Temperaurschwankungen. Direktes Sonnenlicht, Strände, verschlossene Autos oder in der Nähe einer Wärmequelle (Ofen, Radiator usw.) oder Lufibefeuchtern.
- One, die starker Schmutz- oder Staubeinwikung ausgesett sind.
- Or, an denen sich Sprengkôrper sowie leïcht entflammbare Materalien, Füssigkeiten oder Gase berñnden
+ One, die hoher Feuchligkeit oder Nässe ausgesel sind (Badezimmer, vor Witterung ungeschützte Orte uswr). Belm Gebrauch von spritzwasserfesten Produkten bille stets das zugehôrige Relerenzhandbuch lesen.
- Or, die starken Vibrationen ausgeset sind.
+ Die Kamera niemalsfallen lassen oder sanstigen heftigen Erschütterungen aussetzen. + Bei der Verwendung eines Stats die Position der Kamera mitels des Stativkoples ausrichlen. Nicht die
Kamera selbst drehen.
Berühren Sie die niemals die elektischen Kontakt der Kamera.
Die Kamera niemals für längere Zeit direkt auf die Sonne ausrichten. Andernfalls kônnen Schäden am
Objekiv undloder Verschlussvorhang, Verfärbungen, Einbrenneffekte am CCD-Chip aufreten und es
besteht Feuergefahr.
+ Niemals das Objeklv starker Druck- oder Zubelastung aussetzen
+ Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden sol, muss zuvor der Akku entnommen werden. Zur Autbewahrung einen kühlen und trackenen On wählen, wa die Kamera vor Kondenswasser und
Schimmelblldung geschütt ist. Vor der erneuten Verwendung sicherstellen, dass die Kamera einwandirei
arbeltet (den Ausloser drücken usw.).
Beachten Sie stels die in der Bedienungsanieitung der Kamera enthaltenen Angaben bezüglich der
Eignungseinschränkungen in bestmmten Anwendungssituationen und -umgebungen.
Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung
= Diese Kameraarbeïtet mi einem von Olympus spezizierten Lihium-lonen-Akku. Keine andere Akkuaustührung verwenden. Vor der Vervendung des Akus de well zugehôrige Bedienungsanletung sorgälig lesen
- Falls an den Akkupolen Wasser, l oder Fett anhaltet, kônnen Kontaktunterbrechungen aufreten. Akku vor dem Gebrauch mi einem trockenen und fusseleien Tuch abwischen
= Akkus müssen vor dem ersten Gebrauch oder nach längerr Lagerung vollständig aufgeladen werden
2 Wenn die Kamera bei niedigen Umgebungstemperaturen Verwendel wird, sollen die Kamera und Ersatzakius stets nach Môgichkeit warm gehalten werden. Akku-Leistungseinbuen, die auf die Einwirkung nedriger Temperaturen zurüickzuführen sind, trelen nicht mehr auf, wenn der AMku emeut normale Temperaluren erreicht
- Die Anzahl der verfigbaren Aufnahmen schwankt in Abhaängigkeit von den Aufnahmebedingungen und der vemendeten Akuaustührung
+ Bel längeren Reisen, insbesondere in entlegene Regionen und Länder, sollen ausreichend Ersatzakkus milgeführt werden. Di erforderiche Akkwausführung kann gg. nur schwer oder nicht erhällich sein
- Big achien Sie au eine ordnungsgemälie Recycing-Entsorgung von Akkus. Ehe Sie verbrauche Akkus entsorgen, decken Sie die Akkukontakle bilt mi Klebeband sb. Beachen Sie stets die jeweils güligen Gesetze und Verorénungen zur Entsorgung von Akkus.
+ Den LCD-Monitor stets vorsichtig handhaben. Bei Gewalteinwirkung kann der LCD-Monitor beschädigt werden und/oder es kann im Wisdergabemodus zu Bildbeeinträchtigungen oder -ausfall kommen.
Am oberenfunteren LCD-Monitorbereich kann ein Lichistrelfen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
‘Wenn der LCD-Monitor schräg gehallen wird, kännen an den Motivkonturen Treppenmuster auftreten. Dies
ist keine Fehlfunktion. Dieser Treppenmustereffekt is bei Wiedergabe weniger deutlich bemerkbar.
+ Bei der Einwirkung niedriger Temperaturen kann sich die Einschaltung des LCD-Monitors verzôgem oder es Kônnen kurzzeitig Farbverschiebungen auflreten. Wenn Sie die Kamera an sehr kallen Orten verwenden, ist es nützlich, sie gelegentich an einen warmen Ort zu bringen. Sollte der LCD-Monitor aufgrund der niedrigen Temperaturen schlecht funktionieren, erholt er sich bel normalen Temperaturen wieder.
+ Das LCD, das für den Monitor verwendet wird, ist ein Präzisionsinstrument. Es kônnen jedoch schwarze Punkte oder hell Lichipunkte permanent auf dem LCD-Monilor erscheinen. Je nach Blickwinkel und Lichteinfall kônnen diese Punkle unterschiedliche Farben und Heligkei aufweisen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
+ Olympus leistet keine Gewähr für envarteten Nutzen durch den sachgemäen Gebrauch dieses Geräts und haflet nicht für Schäden jeglicher A, die aus dem sachgemäRen Gebrauch dieses Geräls herrühren, oder
für Forderungen Dritter, die aus dem unsachgemäRen Gebrauch dieses Geräts herrühren.
Olympus leistet keine Gewähr für enwarteten Nutzen durch den sachgemäRen Gebrauch dieses Geräts und
haflet nicht für Schäden jeglicher An, die aus der Lüschung von Bilddaten herrühren:
+ Olympus übernimmt keinerlei Hañung oder Gewährielstung, weder ausdrücklich noch stilschwelgend inbegriffen, für den Inhalt oder die Bezugnahme auf den Inhalt des Teximaterials oder der Software, und übernimmt keinerleï Hafñung für die stilschweïgend angenommene Gewahr bezüglich der Markigängigkeit oder Elgnung für jedweden Zweck oder für jedwede Folgeschäden, Begleitschäden oder indirekte Schäden (einschlieBlich, doch nicht beschränkt auf Schäden durch Geschältsverlust, Geschäfsausfall oder Verluet von Geschäïsinformationen), die aus dem Gebrauch oder der Unfähigkeit zum Gebrauch des Teximaterials oder der Software oder dieses Geräts herrühren. In einigen Ländern sind die Hafungebeschränkung oder der Haflungsausschluss für Folge- und Begleilschäden nicht zulässig In diesem Fal trffen die diesbezüglchen obigen Angaben nicht zu
+ Ale Rechie für dieses Teximaterial liegen bei Olympus.
Das unbefugle Fotografieren sowie der unbefugte Gebrauch von urheberrechtlich geschütztem Material kann gegen gellendes Urheberrecht verstoBen. Olympus übemimmt keinerlei Haflung für Ürheberrechisverietzungen. die aus dem unbefugten Fotografieren oder Gebrauch oder aus jedweder sonstigen unbefugten Handhabung von urheberrechlich geschütztem Material herrühren.
Urheberrechtshinweis
Alle Rechte vorbehallen. Dieses Textmaterial oder die Software dûrfen nicht - weder vollständig noch auszugeweise - reproduziert und in Keiner Ausführung oder Form, weder eleklranischer noch mechanischer An, einschlieRich
Fotokopien und elektromagnetischer Aufzeichnungen oder jedweder Form von Datenspelcherung und -abruf, ohne ausdrückiche schrifliche Genehmigung der Firma Olympus verwendet werden. Olympus übernimmt keinerlei Hafung
ür den Gebrauch der in diesem Teximaterial oder der Software enthlenen Infommationen oder für Schäden, die aus ‘dem Gebrauch derin diese Teximaterial oder der Sofware enthallenen Informationen herrühren. Olympus béhal sich
‘des Recht vor, die Ausführung und den Inhalt dieses Textmaterials oder der Software ohne Vorankündigung zu ändern. DE Bueyuy
Stéreinstreuungen bei Rundfunk- und Fernsehempfängem Unbefugte Anderungen oder Modifkationen an diesem Gerät haben einen Verall der Betriebsbefugnis zur Folge. Die Typenüberprüfung ergeb, dass dieses Gerät den Auflagen für Digialgeräte der Klassifzierung B, gemä8 Abschnit 15 der FCC-Bestimmungen, entsprcht. Die Einhallung dieser Bestimmungen gewähreislet ausreichenden Schutz gegen Slôreinstreuungen in Wohngebieten. Dieses Gerät erzeugt, arbellet mit und sirah Funkirequenzenergie ab und kann bei nicht sachgemäñer Installation und Nutzung, ies bedeutet bei Nichibeachtung der vom Herstller vorgeschriebenen Anweisungen zur Installation und Nutzung, Slëreinstreuungen bei Rundfunk- und Fernsehempfängem verursachen Es kann nicht ausgeschiossen werden, dass in ginzelnen Fâllen auch bei sachgemäfiem Gebrauch disses Geräts Stéreinstreuungen verursacht werden. Falls dieses Gerät bei Rundfunk- und Fernsehempfängem Stëreinstreuungen, welche durch das Ein- und Ausschallen des Geräls nachgewiesen werden Kônnen, verursacht ist der Benutzer aufgelordert, eine oder mehrere der nachfolgend aufgelstelen Abhilfemafinahmen durchzufihren - Die Empfangsantenne neu ausrichien oder an anderer Stell instalieren = Den Abstand zwischen Empfänger und Gerät vergrôlem. - Das Gerät nicht an die gleiche Netzlelung, die den Empfänger versorg!, anschlieñen 2 Sich an seinen Fachhändier oder an qualiziertes lechnisches Personal zu wenden, Zum Anschluss der Kamera an einen USB-fähigen Personal Computer (PC) dar ausschieBich das von OLYMPUS gelieferte USB-Kabel vervendet werden. Werden an diesem Gerät Anderungen und Umbauten chne ausdrückliche Genehmigung des Hersteliers vorgenommen, etscht die Betriebserlaubnis für dieses Geräl.
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in den USA Betriebserlaubnis
Model-Nummer Stylus 790 SWiu 790 SW Markenname OLYMPUS Verantworticher Hersteller: OLYMPUS IMAGING AMERICA INC.
Anschrift 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA.
Telefonnummer 484-896-5000
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüfl.
FÜR DEN HEIM- UND BUROGEBRAUCH Dieses Gerät erfül die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das Betreiben dieses
Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten Auflagen erfüll werden:
{1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Stéreinstreuungen ausgehen.
{2)Dieses Gerät muss die Einwirkung von Stéreinstreuungen zulassen. Dies schliet Stéreinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Belriebsstôrungen verursachen Kännen.
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfül alle Anforderungen der kanadischen Vorschriten für Gerâte, die
Stéreinstreuungen verursachen.
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE}-Zeïchen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt
Dieses Symbol [durchgestrichene Mültonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Akkus und Ladegeräts
Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschlieflich einen Akku und ein Ladegerät zu verwenden,
welche als Original-Olympus-Zubehër erhällich und spezifisch für diese Kamera geeignet sind.
Falls ein Akku und/oder ein Ladegerät einer anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehëôr
verwendet werden, kann es infolge von auslaufender Akkuflüssigkeit, Überhitzung, Funkenbildung
zu Schäden am Akku, sonstigen Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Feuergefahr.
Olympus haftet nicht für Unfälle und Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus und/oder
Ladegeräten einer anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehôr zurückzuführen sind.
1. Sole an dem Produkttrotz sachgemäRer Handhabung (entsprechend den Angaben in der zugehôrigen
Bedienungsanletung) inerhalb von zwei Jahren nach dem Enwerb von einem autorisierten Olympus
Händler ein Defekt auftreten, wird das Produktinnerhalb des Geschäftsbereiches der Olympus Imaging
Europa GmbH, dessen Ausdehnung auf der Website http-/ww.olympus. com festgelegt it, kostenlos
repariert oder nach Wahl von Olympus umgetauscht. Wenn für Reparaturarbeiten Garantieansprüche
geltend gemacht werden sollen, müssen das Produkt und die Garantieurkunde vor Ablauf der zweïjährigen
Garantiezei bei der Verkaufsstelle oder jeder anderen autorisierten Olympus Kundendienststell, in
Übereinstimmung mit der Website htp:/hwww.olympus.com des zur Olympus Imaging Europa GmbH
gehôrigen Geschäftsbereichs, vorgelegt werden. Innerhalb von einem Jahr ab dem Kaufdatum kann im Falle
von Reparaturarbeiten entsprechend der Weltgarantie der Garantieanspruch an jeder beliebigen autarisierten Olympus Kundendienststelle geltend gemacht werden. Bite beachten Sie, dass autorisierte
Olympus Kundendienststellen nicht in allen Ländern vorzufinden sind.
Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum Olympus-Händler oder zum Olympus-
Kundendienst zu transportieren und ist für alle anfallenden Transportkosten verantwortlich
Innerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den folgenden Fällen dennoch Kosten für
Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt
(a) Für Schäden, die auf unsachgemäle Handhabung (anders als die Hinweise in der Bedienungsanleitung) zurückzuführen sind.
(b). Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung etc. die nicht von einer Olympus- Kundendienstelle vorgenommen wurden, zurückzuführen sind.
{c). Für Schäden, die auf unsachgemälen Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc. nach dem Kaufdatum zurückzuführen sind
(a) Für Schäden, die auf Feuer, Erbeben, Überschwemmung, Unwetter und andere Naturkatastrophen Umwelteinfüsse oder nicht vorschrifisgemäRe Spannungsversorgung zurückzuführen sind.
{e) Für Schäden, die auf unsachgemäle oder fahrlässige Lagerung (bei besonders hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden wie Naphtalin oder schädiichen Chemikalien etc.) bzw unsachgemäe Wartung etc. zurückzuführen sind
{9 Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien etc. zurückzuführen sind.
(a) Für Schäden, de auf das Eindringen von Sand, Schlamm etc. in des Gerèteinnere zurückzuführen sind.
{h)_ Wen diese Garantieurkunde nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt werden kann.
(Wen die Eintragungen dieser Garantieurkunde bei den Angaben zum Jahr, Monat und Tag des Kaufdatums, Kundennamen, Händlemamen, zur Seriennummer etc. verändert wurden
{)._ Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt werden kann.
Die Garantiebedingungen gelten ausschlieRlich für das Produkt selbst. Andere Telle, wie
Tragetasche, Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien etc. fallen nicht unter diese Garantie.
Unter dieser Garantie ist Olympus ausschlie®lich zu der Reparatur oder dem Umtausch dieses
Produktes verpichtet, Ausgeschlossen vom Garantisanspruch sind Folgeschäden oder -veruste
iedweder Art für den Kunden, die durch einen Defekt dieses Geräts hervorgerufen werden. Dies gjlt
insbesondere für den Verlust von undloder Schäden an Objektiven, Fimmaterial sowie sonstige
Ausrüstungen und Zubehôrtell, die zusammen mit diesem Produkt verwendet werden, oder für
Gewinnausfall oder Einbulien jedweder Art, die aus einer Verzôgerung der Reparaturarbeiten oder dem
Verlust von Daten herrühren. Zwingende gesetzliche Bestimmungen sind hiervon nicht betroffen.
œ TH Hinweise zur Ausfertigung der Garantieurkunde 1. Diese Garantie ist nur dann gülig, wenn die Garantieurkunde seitens Olympus oder eines. autorisierten Händlers ordnungsgemäf ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente ausreichende Nachweise enthalten. Vergewissem Sie sich daher, dass Ihr Name, der Händlemame, die Seriennummer und das Kaufdatum (Tag, Monat, Jahr) voliständig und gut leserich eingetragen sowie der Original-Kaufvertrag bzwr. - Kaufbeleg (einschlieflich Händlemame, adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde beigefügt sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstieistungen zu verweigern, falls die Eintragungen in der Garantieurkunde unvolständig oder unleserlich sind oder die oben genannten Dokumente nicht beigefügt bzw. die darin enthaltenen Eintragungen unvolständig oder unleserich sind 2. Es wird keine Ersatz-Garai sorgfältig auf. + Für das autorisierte, intemationale Kundendienst- und Vertriebsnetz siehe folgende Website: http:/hmnmw.olympus. com.
ieurkunde ausgesteli! Bewahren Sie diese Garantieurkunde daher
+ IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der Intemational Business Machines Corporation.
+ Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation:
+ Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
+ xD-Picture Card” ist ein Warenzeichen.
+ Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
+ Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm ,Design Rule for Camera File System* der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
@Kamera Produkttyp Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige) Aufnahmesystem
Einzelbilder Digitale Aufnahme, JPEG (in Übereinstimmung mit der
-Design Rule for Camera File System* (DCF))
Gültige Standards 2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching
1, ige Tonaufzeichnung Wave-Audioformat beiEinzelbildemn
Fime AVI Motion JPEG Speicher Interner Speicher
xD-Picture Card, 16 MB bis 2 GB (TypeH/M, Standard) Anzahl der speicherbaren : Ca. 200 Einzelbilder (gemäR CIPA-Standard für Batterieleistungsmessung) (bei voliständig aufgeladenem Akku) Anzahl der effektiven Pixel: 7.110.000 Pixel
Biléwandier 172,83 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfiter), 7.380.000 (brutto) Objektiv Olympus-Objektiv 6,7 bis 20,1 mm, f3,5 bis 5,0
{entspricht einem 38 bis 114 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera) Belichtungsmessung Digital-ESP-Messung, Spotmessung Verschlusszeit 4 bis 1/1000 Sek Aufnahmebereich 0,5 m bis co (WIT) (normale Aufnahme)
0,2 m bis co (W), 0,3 m bis 00 (T) (Nahaufnahmemodus) 0,07 m bis 0,5 m (nur W) (Super-Nahaufnahmemodus/S-Makro LED-
Modus) LCD-Monitor 2,5 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 230.000 Pixeln Blitzladebetrieb Ca. 6 Sek. (bei vollständiger Entladung des Blitzes bei Raumtemperatur mit einem vollständig aufgeladenen Akku) Anschlussbuchsen Multi-Connector (Gleichspannungseingang (DC-IN), USB-Anschluss, AV OUT-Eingang) Automatisches 2000 bis 2099 Kalendersystem Wasserfestigkeit Ty Entspricht der Verôffentlichung zum IEC-Standard 529 IPX8 (unter OLYMPUS-Testbedingungen), verwendbar in 3 m Wassertiefe Bedeutung Die Kamera kann unter Wasser bei einem bestimmten Wasserdruck normal verwendet werden Staubfestigkeit Entspricht der Verôffentlichung zum IEC-Standard 529 IPX6 (unter
OLYMPUS-Testbedingungen) Umgebungsbedingungen
Temperatur 10°C bis 40°C (Berieb), 20°C bis 60°C (Lagerung) Luftfeuchtigkeit 30% bis 90% (Betrieb}10% bis 90% (Lagerung) Spannungsversorgung Ein Olympus Lithium-lonen-Akku (L-42B/LI-40B) oder ein Olympus Netztel Abmessungen 93,6 mm (8) x 60,9 mm (H) x 21,3 mm (T) ohne Gehäusevorsprünge Gewicht 136 g (ohne Akku und Karte) Die Shadow Adjustment Technology--Funktion (Gegenlichtkorrektur) enthält von Apical ' Limited patentierte Technologie. 1] apical
@Lithium-lonen-Akku (LI-42B)
Produkttyp Wiederaufladbarer Lithium-lonen-Akku Standardspannung Gieichspannung 3,7 V Standardkapazität 740 mAh Akkulebensdauer Ca. 300 mal voliständig aufladbar (je nach Verwendung) Umgebungsbedingungen
Temperatur 0°C bis 40°C (Aufladevorgang/
-10°C bis 60°C (Betrieb)/ 20°C bis 35°C (Lagerung)
Abmessungen 31,5 x 39,5 x 6 mm
Netzversorgung Wechselstrom 100 bis 240 V (50 bis 60 Hz) 3,2 VA (100 V) bis 5,0 VA (240 V)
Ausgang Gieichspannung 4,2 V, 200 mA Aufladezeit Ca. 5 Stunden
Umgebungsbedingungen
Temperatur 0°C bis 40°C (Betrieb)/
20°C bis 60°C (Lagerung)
Abmessungen 62 x 23 x 90 mm
@Verwendung bei niedrigen Temperaturen
Die einwandfreie Funktion der optionalen Olympus xD-Picture Card und des Lithium-lonen-Akkus wird für niedrige Temperaturen von bis zu 0°C garantiert. Das nachfolgende Zubehôr wurde jedoch für die Verwendung mit dieser Kamera bei Temperaturen von bis zu -10°C getestet
Olympus xD-Picture Card
T6 MB | 32MB | 64MB | 128MB | 256 MB | 512MB] 1GB | 2G8 Standard 7 7 7 7 7 7 TypeM 7 7 7 7 Typeh 7 7 7 7
V: Verwendung bestätigt
+ Bei niedrigen Temparaturen kann die Anzahl der speicherbaren Einzelbilder veringert werden.
Design und technische Daten kônnen ohne Vorankündigung geändert werden.
KAMERAUBERSICHT Kamera
(.9,11) POWER-Taste Mult-Connector (8.6.1) sera Biz(S. 16) LED-Leuchte/
Selbstauslôser-LED TTrageriemenüse EE Buchsénabdeckung Lautsprecher Mikrofon (S. 26) Objekiv (S. 37, 38,47) (8. 11,62)
LCD-Monior (S. 35, 76) (6.49, 56, 63) Zoom-Taste (5.15)
Programmwähischeibe (8.6, 10, 12)
Akku-Kartenfachdeckel (5.4)
LCD-Monitor-Anzeigen und -Symbole @LCD-Monitor — Aufnahmemodus
1 2524 23 22 21 F 125 23 21 OP ee Éai FL 6% l QE 1 | >. <è| i" “| DNE-16 “5e ; ÊTES] 1011 12 13 14 10 11 13 14 Einzelbild Movie Funktion Anzeige Siehe Seite 1 [Aufnahmemodi EU. P. C5. ©. da. En. PA us S 2 2 fAkkuïadezustand lle Leistung, CA = niedrige Leistung (5.59 3 [Grüne LED [O = Autofokus-Speicher (S.9, 1,56 4 [Blitzbereitschaft % (Leuchtet) IS. 52 Warnsignal bei # (Blinkt) IKameraverwacklung/ IBlitzladebetrieb 5 [Eautios-Modus KI [S.26 6 [Wweisabgieicn Ke, = [5.24 rs ISO 100, ISO 400, ISO 1600 uswr. [5.24 8 [Ausiôsermodus SR [5.24 © [Spoimessung (o] [5.25 10 [Nahaufnahmemodus ® (S.16 ISuper-Nahaufnahmemodus |<%, IS-Makro LED-Modus A 1 [Bidquaität [SHQ, HA, San, SQZ, 162, SQ 5.22 o [AlPidete [8072 x 2304, 2560 x 1920, 640 x 480 uswr 5.22 S [ElAF-Markierung [E (S.9,25 Æ [f4)Anzahl der speicherbaren 4 (S.55 £ Einzelbilder Verbleidende Aufnahmezeit [00:36 15[Speichersegmente I © 5 (maximum erreich} 5.52 16 {Akueller Speicher TIN] (Übernenmen der Bider In den intemen Speichen) [S. 63 [xD] (Übernehmen der Bilder auf die Karte) 17 [ronaufnanme 0 [S.26 18[2 Zeïzonen el] [5.36 19 {Alarm A [S.36 [20 [Blitzmodus ©. 5. © [S. 16 21 ]Belichtungskorrektur F20-+20 [5.16 22[Biendenwert IF3.5, F5 0 uswr … 23]Seibstausiôser S] [5.16
RE. Re + Ce CE 6 16 307an2306— 7 F3.5 41/1000 +2. 8 11 18@ daëu)—12 DATES se 13 af Qu 400-0004: = — 4 * Tnt AU Einzelbild Movie Funktion Anzeige |Siehe Seite] T lAkkuladezustand ÆZ = volle Leistung, CI = niedrige Leistung 'S. 59 2 fAktueller Speicher IN] (Gibt die im internen Speicher vorhandenen Bider |S. 63 \wieder), [xD] (Gibt die auf der Karte vorhandenen Bilder wieder)| 3 [Druckvorauswahl/Anzahi der |D,x10 IS. 42 |Ausdrucke Movie F9) \s. 28 4 ÎTonaufnahme Cu] 1S.32 5 |Schreibschutz [SI SE 6 [Bildqualität [SHQ, HQ, SQ1, SQ2, 16:9, SQ IS. 22 7 |Bildgrôte [13072 x 2304, 2560 x 1920, 640 x 480 usw. IS. 22 8 |Belichtungskorrektur [20-420 IS. 16 9 |Blendenwert F3.5, F5.0 usw. - 10|Verschlusszeit 4 — 1/1000 F- 11|[WeiBabgleich [WB AUTO, IS. 24 12]IS0 ISO 100, ISO 400, ISO 1600 usw. IS. 24 13]Datum und Zeit l'07.11.26 12:30 IS. 7,35 14[Dateinummer 100-0004 15.35 15|Anzahl der Bilder 4 IS. 35 |Verstrichene Zeit/ [00:00/00:36 IS. 28 |Verbleidende Aufnahmezeit 16|Lautlos-Modus EI IS. 26
DISP.@ à-Taste 18 AB-Taste (Belichtungskorrektur) 16 ste (Blitzmodus) 16 LFG-Taste (Shadow Adjustment Technology (Gegenlichtkorrektur)Lôschen)
QW-Taste (Nahaufnahme) 1 @)-Taste (OK/FUNC) 14 V®-Taste (Selbstauslôser) 16 ŒJ-Taste (Wiedergabe/Drucken). 17 169 22 2 ZEITZONEN O 36 A AF Lock 12 AF-MODUS 25 Akku 4,62 Akku-Kartenfachdeckel 4 Akkuladezustand 76 ALARM EINST. À. 36 ALLES DR 40 ALLES LOSCHEN 4 32 Anpassen der LCD-Monitor-Helligkeit iQ1..35 Anzahl der speicherbaren Einzelbilder-…...58 Anzeigen von Mein Favori # 13 Anzeigesprache @= 33 Aufhellblitz & 16 AUFN. & AUSW. 122 3% 24 AUFN. ANSICHT. 34 Aufnahme von Einzelbildern Da 6, 12 Aufnahme von Fiimen & 12 Aufnahmemodus 14,45, 18, 33 Aufnahmen mit digitalem Bildstabilisator (fi
6, 12 Auslôser 9,11 AUSLÔSERTON 34 AUTO (Auto-Blitz) 16 AUTO (ISO). 24 AUTO (Vollautomatisch) 14 AUTO (WB) WB AUTO 24 Autofokus 9,53 AV-Kabel 3,37 B BAT. SPARMOD. 37 BEARBEITEN 29 Bedienungshinweise 20, 39, 42 Belchtung 16 Belchtungskorrektur 16,77 Bewôlkter Tag > 24 Bilddrehung À 31 Bilder ausdrucken 38 Bildgrôge 22 Bildgrô£e ändem Fa 29 Bilnummer. 77 BILDQUAL. 22 BILDWAHL. 32 Blitz 16
Blitz mit Rote-Augen-Effek-Reduzierung © 1
6 Blitzladebetrieb. 52,76
Blitzmodus # 11,16 Buchsenabdeckung 37, 38,47 BW 16 €
D DATEINAME 34,40 Dateiname 35 DATENSICHER. 33 Datum und Zeit > 7,35 DIASHOW 27 Die Kamera einschalten 6 DIGITALZOOM 25 Direktes Ausdrucken 38 DPOF 41 DRIVE 24 DRUCKAUSWAHL D, 31,40 Druckbezogene Einstellungen (D, nr Druckvorauswahl für alle Bilder £ 43 Druckvorausweahl für Einzelbilder D, 42
E EINF. DRUCK 38 Einzelbildaufnahme C3 24 ESP. 25 ESP) 25
F FARBE EDITIEREN 27 Farbsättigung (Hoch) 30 Farbsätigung (Niedrig) 30 FAVORIT HINZUF 13,29 Fehlermeldung 59 FILM-WIEDERG 28 FINE ZOOM 25 Fluoreszenzleuchte 1/2/3 & 24 FORMATIEREN 33 Formatieren 33 Funktionsmenü 14
G GEGENL.KOR 29 Geringe Komprimierung 22 GES.INDEX 40 GESICHTS ERK 25 Grüne LED 9, 11, 53, 56 GUIDE (Aunahmehinweise) 6, 12
H Halb nach unten drücken 9,11 Haupimenü 20 HGR. MELODIE 27
Hinzufügen von Ton zu Einzelbildemn ®..….32 Histogrammanzeige 18,57 Hochgeschwindigkeits-Serienaufnahme fdà
Indexwiedergabe Æ3 INDIVID. DRUCK Informationsanzeige Interner Speicher. 150
K KALENDER Kalenderanzeige KAMERAMENÜ Karte
KARTE FORMAT. Komprimierung
Kontinuieriiche Aufnahmedauer Künstiche Beleuchtung 4:
LAUTLOS MODUS 4. Lautsprecher LAUTSTARKE. LCD-Monitor
LCD-Monitor-Anzeigen und -Symbole.
LED LEUCHTE. LED-Leuchte Lithium-lonen-Akku LOSCHEN Léschen
Menü MENÜ MOTIV Menüanleitung.
Menüs EINRICHTEN MENU -Taste (MENU) Mikrofon: Multi-Connector
N Nahaufnahmemodus Netzteil
RUECKST. 23 s Schärfe 9, 11, 12, 24, 53, 56 Schärfespeicher 11 Schreibanzeige 49, 56, 63 Schreibschutz On 31 Schwarz/WeiR. 30 SCN (Auhnahmesituation). 6, 12,23 Selbstauslôser &) 11,16 Selbstauslôser-LED 16,56 Sepia-Farbton 30 Serienaufnahme Dj 24 SHa 22 Sleep-Modus 52 11,16 24 34 Speichersegmente 52 SpielzeitGesamtaufnahmezeit 28 SPOT (AF-MODUS) 25 Spotmessung Ce] 25 sa 22 sat 22 sa2 22 STANDARD 38 Standard Komprimierung 22 STARTBILD 33 Stativgewinde 75 Super-Nahaufnahmemodus s% 11,16 T TITEL 30 Ton mit Einzelbildem aufzeichnen ® 26 Trageriemen 3 TP 27 u USB-Kabel 3, 38, 44, 47,49 v VIDEOSIGNAL 37 Vollständig nach unten drücken 9,11 34 WeiRabgleich WB. 24 WIEDERG. MENÜ 27,31 Wiedergabe auf einem Femsehgerät. 37 Wiedergabe einzelner Bilder 15
Wiedergabe mit AusschnittsvergrôRerung Q, 15
Wiedergabemodus []...10, 11, 13, 15, 18, 33
x xD-Picture Card 26,63 z Zoom 15,25 Zoom-Taste 15,25
Zwangsabgeschalteter
OLYMPUS IMAGING AMERICA INC. 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-06510, USA. Tel. 484-896-5000
Technische Unterstützung (USA) 24h Automatische Online-Hife: htip./hwww.clympusamerica.com/support Telefanischer Informationsdienst Tel. 1-888-5534448 (geblührentroi)
Unser telefonischer Kundendienst st zwischen 08.00 und 22.00 Uhr erreichbar. (Montags - Freitags) ET
http:J/olympusamerica.com/contactus
Olympus Software-Updates finden Sie unter: htip:{www.olympusamerica.com/digital
OLYMPUS IMAGING EUROPA GMBH Geschäfisanschrft: Wendenstrafe 14:18, 20097 Hamburg, Deutschland Tel.: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Lieferanschnt: Bredowstraie 20, 22113 Hamburg, Deutschland
Postanschrift: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Deutschland
Technische Unterstützung für Kunden in Europa: Bitte besuchen Sie unsere Intemetseite http:/www.olympus-europa.com oder rufen Sie unsere GEBÜHRENFREIE HOTLINE AN”: 00800 - 67 10 83 00 für Osterreich, Belgien, Dänemark, Finland, Frankreich, Deutschland, alien, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Portugal, Spanien, Schweden, Schweiz und das Vereinigte Kônigreich. * Bitte beachten Sie, dass elnige (Mobil-)Telefondienstanbieter Innen den Zugang zu dieser Hotine nicht ermëglichen oder eine zusätzliche Vorwahinummer für +800-Nummern verlangen Für alle anderen europäischen Länder, die nicht auf dieser Selle erwähnt sind oder wenn Sie die oben genannten Nummer nicht erreichen kännen, wählen Sie bitte die folgenden Nummern: GEBÜHRENPFLICHTIGE HOTLINES: +49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 4899 Unser telefonischer Kundendienst ist jeweils Montags - Freitags zwischen 09.00 und 18.00 Uhr MEZ (miteleuropäischer Zeit) erreichbar.
© 2007 OLYMPUS IMAGING CORP. VS198901
Notice-Facile