CMOS-300 - Rückfahrkamera KENWOOD - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CMOS-300 KENWOOD als PDF.

Page 30
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : KENWOOD

Modell : CMOS-300

Kategorie : Rückfahrkamera

Laden Sie die Anleitung für Ihr Rückfahrkamera kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CMOS-300 - KENWOOD und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CMOS-300 von der Marke KENWOOD.

BEDIENUNGSANLEITUNG CMOS-300 KENWOOD

Vor Inbetriebnahme/ Hinweise zum Einbau

AWARNUNG Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beachten Sie bitte folgenden Hinweise:

- Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (Münzen, Nadeln, Werkzeuge usw) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen

+ Für Montage und Verkabelung dieses Produkts sind die Fâhigkeiten und die Erfahrung eines Fachmanns erfarderlich. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sallten Sie einen Spezialisten mit der Montage des Geräts betrauen.

AACHTUNG Zur Vermeidung von Schäden am Produkt sind folgende Vorsichtsmafinahmen zu treffen:

Betreiben Sie das Gerèt ausschlieBlich mit 12-Voit-Gleichstrom und negativer Masseverbindung,

Wenn Sie eine Sicherung ersetzen, verwenden Sie ausschlieBlich Sicherungen mit den angegebenen Werten. Die Verwendung einer Sicherung mit falschen Werten kann zur Fehlfunktion des Geräts führen

Verwenden Se für den Einbau ausschlieBlich die mitgelieferten Schrauben. Verwenden Sie ausschlieBlich die mitgelieferten Schrauben. Die Verwendung der falschen Schrauben kann zur Beschädigung des Geräts führen.

HINWEIS Dieses Produkt ist eine Rückfahrkamera und dient der Prüfung der rückwärtigen Sicht aus dem hinteren Teil des Fahrzeugs. Eine Rückfahrkamera bietet symmetrische Bilder an, genauso wie ein Rück- oder Seitenspiegel. Der Anschluss an ein TV-Gerët über einen RCA-Video-Eingang ist môglich. Allerdings sollten Sie prüfen, ob Ihr TV-Gerät uber eine Rückwärtsgang-Anschluss-Funktion verfügt. Dieses Produkt ist als Ergänzung der rückwärtigen Sicht des Fahrers konzipiert. Allerdings zeigen die Bilder der Kamera nicht alle Gefahren und Hindernisse. Sehen Sie deshalb bei der Rückwärtsfahrt trotzdem nach hinten, um Verkehrssituation zu Kontrollieren Dieses Produkt verfügr über ein Weitwinkelobjektiv, welches die Nahansicht breit und die Weitansicht schmal darstell. Dadurch kann die Einschätzung von Entfernungen beeinträchtigt werden. Sehen Sie deshalb bei der Rückwärtsfahrttrotzdem nach hinten, um Verkehrssituation zu Kontrollieren Waschen Sie Ihr Auto nicht in einer automatischen Waschanlage oder mit einem Hochdruck-Wasserstrahl, da andernfalls Wasser in die Kamera eindringen oder diese sogar abfallen knnte. + Überprüfen Sie die Halterung der Kamera vor Fahrtbeginn. Sitzen die Schrauben fest?

Ist die Halterung der Kamera fest angebracht?

Wenn sich die Rückfahrkamera während der Fahr lôst, kann

dadurch ein Unfall verursacht werden. Vor der endgültigen Montage des Geräts solite die Verkabelung provisorisch angeschlossen werden. Dabei ist darauf zu achten, dass alles korrekt angeschlossen ist und Gerët sowie System funktionieren. Bei der Montage des Gerâts ist darauf zu achten, dass keines der Kabel zwischen dem Gerät und den umliegenden Metalleilen oder Verschraubungen eingeklemmt wird. Das Gerät nicht in der Nähe der Heizungséffnung anbringen,

30 | CMOs-300/CMOs-200

B64-4576-18_Ol.indb 30

da es dart von der abgehenden Wärme beeinträchtigt wird. Des Weiteren ist von einer Montage in Türnähe abzusehen, da die Kamera dort dem Regenwasser ausgesetze ist. (Das Gerët nie an den oben genannten Orten montieren, da sonst die Gefahr einer Fehlfunktion durch hohe Temperaturen besteht.) Bevor Sie Montagelôcher bohren, sollten Sie die Stelle der Bohrung überprüfen. Achten Sie dabei darauf nicht etwr in die elektrische Verkabelung, die Kraftstoff- oder Bremsleitung oder sonstige wichtige Teile zu bohren

Wenn dieses Gerät in der Fahrgastzelle montiert ist, achten Sie aufeine stabile Befestigung, so dass es sich bei der Fahrt nicht lésen und Verletzungen oder Unfälle hervorrufen kann

Wenn dieses Gerät unter dem Vardersitz montiert ist,

achten Sie darauf dass die Sitzbewegungen dadurch nicht eingeschränkt werden. Verlegen Sie alle Kabel und Leitungen sorgfältig um den Schiebe-Mechanismus des Sitzes, so dass

sie sich nicht im Mechanismus verfangen oder durch in gequetscht werden, da dadurch ein Kurzschluss verursacht werden kônnte

Wenn das Produkt verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem Sillkontuch oder einem weichen Tuch ab. Wenn es stark verschmutzt ist, wischen Sie es bite mit einem mit Neutralreiniger befeuchteten Tuch ab und entfernen Sie anschlieBend die Reinigungsmittelreste. Verwenden Sie kein hartes Tuch bzw. Lésungsmittel wie z.B. Lackverdünner oder Akohol Dies kann zu Kratzer, Verformungen bzw. zu einer Beschädigung der Kamera führen

Wenn ein Bestandteil des Objektivs verschmutzr ist, wischen Sie ihn sanft mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie kein trockenes Tuch, um ein Zerkratzen des Objektivs zu vermeiden

À Um einen Kurzschluss zu vermeiden, ziehen Sie den

Schlüssel aus dem Zündschloss und trennen Sie dieO-Batterie

2 SchlieBen Sie die Eingangs- und Ausgangskabel

jedes Gerätes richtig an.

3 SchlieBen Sie die Kabel des Kabelbaums in der

folgenden Reihenfolge an: Masse, Zündung, Rückwärtsgang und Kamera:

4 SchlieBen Sie den Kabelbaum-Anschluss an den

Netzanschlusskasten an.

5 Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein. 6 Schliefen Sie die @-Batterie wieder an:

Wenn Sie das Zündkabel (Rot) and des Fahrzeug-Chassis (Masse) anschlieBen, kônnen Sie dadurch einen Kurzschluss und in der Folge ein Feuer verursachen. SchlieBen Sie

diese Kabel immer an eine Stromquell an, die durch den Sicherungskasten führt.

Umgehen Sie beim Anschluss des Zündkabels (Rot) nicht die Sicherung. Beim Anschluss der Kabel an die Stromquelle ist die Sicherung mit einzubinden.

Salle die Zündung Ihres Fahrzeugs keine ACC-Stellung besitzen, schlieBen Sie die Zündkabel an eine Stromquelle an, die mit dem Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet werden

kann. Wenn Sie das Zündkabel an eine Konstantspannungs- Stromquelle, wie z.B. einem Batteriekabel, anschlieBen, kann sich die Batterie entleeren Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte sich nicht berühren und einen Kurzschluss verursachen. Ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit den gleichen NenngrôBen Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband oder ähnlichem Material. Éntfemen Sie die Schutzhülsen von den Enden nicht angeschlossener Kabel und Anschlüsse nicht, damit keine Kurzschlüsse entstehen. Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter Blinker, Scheibenwischer uswr ordnungsgemä® funktionieren. Die Montage ist so vorzunehmen, dass die rückwärtige Sicht nicht behindert wird Die Montage ist so vorzunehmen, dass das Gerät nicht an der Fahrzeugseite herausragt. Nehmen Sie die Montage nicht bei Regen oder Nebel vor Bei hoher Luftfeuchtigkei ist die Montageoberfläche vor der Montage zu trocknen Feuchtigkeit auf der Montageoberfläche verringert die Haftung und führt mêglicherweise zum Abfallen des Geräts. Bringen Sie die Halterung der Kamera nicht an Glasflächen oder mit Fluorharz behandelten Fahrzeugflächen an. Beachten Sie folgende Hinweise, um ein Abfallen der Rückfahrkamera zu vermeiden: Das Gerät nicht mit Wasser behandeln Das Gerät nicht dem Regen aussetzen Das Gerät nicht unnôtiger Gewaltanwendung aussetzen. Die Stellen gründlich reinigen, an denen Klebeband zur Befestigung des Geräts benutzt wird Nähere Informationen zum korrekten Anschluss der anderen Geräte finden Sie in der Bedienungsanleitung. Nehmen Sie diese Anschlüsse vor. Sichem Sie die Verkabelung mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabelung kônnen Sie an den Stellen Klebeband um die Kabel wickeln, wo sie Metaliteile berühren Gehen Sie beim Verlegen und Sichem der Verkabelung so vor, dass die Kabel keine beweglichen Telle, wie Gangschaltung, Handbremse oder Sitzschienen berühren kônnen. Verlegen Sie die Kabel nicht an Stellen, an denen es heiB werden kann, wie beispielsweise der Heizungsôffnung, Wenn die Isolierung der Verkabelung schmilzt oder einreilt, besteht Kurzschluss-Gefahr bei der Berührung mit der Fahrzeugkarosserie. Achten Sie beim Ersetzen der Sicherung auf die Verwendung einer Sicherung mit den in der Sicherungsfassung vorgeschriebenen Werten: Um Stérungen zu minimieren, sollten TV-Antennenkabel, Radio-Antennenkabel und RCA-Kabel so weit entfemnt voneinander wie môglich verlegt werden. Montieren Sie die netzanschlusskasten an Orten, an denen sie hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, wie zum Beispiel In der Nähe von Heizungen, Abzugsüffnungen oder Klimeantagen Orten mit direkter Sonnenlicht-Einstrahlung, wie auf der Armaturenbrett oder der hinteren Ablage. Orte, die Regenwasser ausgesetzt sind, wie zum Beispiel in Tümähe. Verlegen Sie die Kabel nicht in der Nähe von Stellen, an denen es heiB werden kann. Verwenden Sie für die Verkabelung im Motorraum Wellrohre. Wenn ein Kabel mit einer Stelle des Fahrzeugs, an der es he werden kann, in Berührung kommt, istes müglich, dass die Ummantelung schmilzt. Es kann zu einem Kurzschluss und in Folge zu Bränden oder elektrischen Schlägen kommen.

B64-4576-18_O1.incb 31

Kamera (mit Kamerahalterung) . Kameraanschlusskabel

Netzanschlusskasten Doppelseitiges Klebeband (Gro8) .

Wasserbeständige Dichtung Klemmschraube für die Kamerahalterung .

Schalteinheit …… Doppelseitiges Klebeband (Klein)

Anschlusskabel für die Haupteinheit

Das Anschlusskabel für die Haupteinheit dient dem Anschluss an ein Kenwood-Navigationssystem, das über die Kamerasteuerungsfunktion verfügt.

+ Die Einbauposition kann das Vornehmen von Einstellungen beim Einrichten der Kamera erschweren: Bauen Sie die Kamera zunächst nicht fest ein, sondern befestigen Sie sie nur provisorisch, bis das Einrichten der Kamera abgeschlossen ist

Empfohlene Einbauposition

Beispiele für den richtigen Einbau der Kamera Einbauposition

y KENWOOD Kamera 50 anbringen, dass ds] Logo "KENWOOD" sich oben befindet.

Die CMOS-300 sollte in einer Hôhe von mind. 55 cm eingebaut werden

Kamera einbauen/Kamerawinkel einstellen

1 Legen Sie die Einbauposition für die Kamera fest. Reinigen Sie die Montagefläche. Verwenden Sie ein handelsübliches Reinigungsmittel, um Verschmutzungen, Feuchtigkeit und Ô von der Stelle zu entfernen, an der die Halterung der Kamera angebracht werden soll

3 Lôsen Sie die Befestigungsschrauben der Kamerahalterung.

handelsüblichen Kreuzschlitzschraubendreher

€: Lôsen der beiden Befestigungsschrauben Führen Sie Schritte 4 und 5 nur durch, wenn sie erforderlich sind

32 | CMos-300/CM0s-200

B64-4576-18_Ol.indb 32

4 Entfernen Sie bei Bedarf die Kamerahalterung von der Kamera und passen Sie die Form der Halterung der Montagefläche an.

Biegen der Kamerahalterung Fe gemäf der Psiegen Einbauposition der Kamera an.

5 Bringen Sie die Kamera an der Kamerahalterung an. Bringen Sie sie so an, dass das Logo KENWOOD" sich oben befindet.

6 Befestigen Sie die Kamera provisorisch mit Klebeband o.À. Befestigen Sie die Kamera provisorisch mit Klebeband 0 À. Stellen Sie dabei die Winkel so ein, dass das Fahrzeugheck zu sehen ist.

Bringen Sie die Kamera an der Mitte des Hecks an. Achten Sie dabei darauf, dass das Autokennzeichen nicht von der Kamera verdeckt wird. Achten

Sie darauf, dass die Kamera gerade in die entgegengesetzte Fahrtrichtung zeigt. Vermeiden

Sie eine Neigung der Kamera in andere Richtungen. 7° Nehmen Sie alle erforderlichen Anschlüsse vor.

8 Lassen Sie das von der Kamera aufgenommene Video anzeigen.

Einige Videomonitore schalten môglicherweise automatisch auf die externe Viedeoeingabefunktion um. Nähere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Videomonitors.

9 Stellen Sie den Schalthebel auf R (Rückwärtsgang), um das Bild der Fahrzeugrückseite anzusehen. Ziehen Sie die Feststellbremse an und verkeilen Sie die Räder, um zu verhindern dass das Fahrzeug sich bewegt, bevor Sie die Kamerabilder ansehen: Andernfalls kann es zu einem unvorhergesehenen Unfall kommen.

10 Stellen Sie den Kamerawinkel so hintere Teil des Fahrzeugs oder die hintere StoRstange am Monitorboden zu sehen sind.

Hinterer Teil des Fahrzeugs oder StoBstange

Achten Sie beim Einstellen des Kamerawinkels darauf, dass das Kamerakabel nicht gespannt wird

11 Ziehen Sie nach dem Einstellen des Kamerawinkels die Befestigungsschrauben fest an.

Die Befestigungsschrauben soliten hin und wieder kontroliert werden. Ziehen Sie sie fest an, wenn sie sich gelockert haben.

12 Führen Sie die im Abschnitt “Einstellung der Kamera” (Seite 36) beschriebenen Schritte durch. {nur CMOS-300)

Wenn eine Einstellung im derzeit verfügbaren Bereich nicht môglich ist, ändern Sie die Kameraposition und wiederholen Sie den Vorgang.

13 Bringen Sie die Kamera fest in ihrer Position an. Ziehen Sie das Schutzpapier vom doppelseitigen Klebeband an der Kamerahalterung ab und bringen Sie die Halterung an. Drücken Sie die Kamerahalterung anschlieBend mit dem Finger fest, um eine gute Haftung sicherzustellen.

Berühren Sie die Klebefläche nicht mit der Hand Verwenden Sie auBerdem kein Klebeband, das Sie bereits an einer anderen Stelle aufgeklebt und abgezogen haben. Dies beeinträchtigt die Haftfestigkeit und kann dazu führen, dass die Kamerahalterung sich lôst. Befestigen Sie die Halterung bei Bedarf mit der entsprechenden Klemmschraube an der Fahrzeugkarosserie.

Remmschraube für die Kamerahalterung

B64-4576-18_Ol.indb 33

Einbau des Netzanschlusskastens

1 Bringen Sie doppelseitiges Klebeband am Netzanschlusskasten an und befestigen Sie diesen anschlieBend unter der FuBmatte auf der Beifahrerseite.

Bringen Sie den Netzanschlusskasten nicht an folgenden Stellen an:

- instabile Oberflächen

- Stellen, an denen der Kasten beim Fahren stôrt - Stellen mit hoher Temperatur

Einbau der Schalteinheit (nur CMOS-300)

1 Reinigen Sie die Montagefläche.

Verwenden Sie ein handelsübliches Reinigungsmittel, um Verschmutzungen, Feuchtigkeit und Ôl von der Stelle zu entfernen, an der die Schalteinheit angebracht werden sol.

2 Bringen Sie am Boden der Schalteinheit doppelseitiges Klebeband an und befestigen Sie die Schalteinheit anschlieBend an einer Stelle, an der sie einfach zu bedienen ist, wie z.B. in der Nähe des Armaturenbretts auf der Fahrerseite.

lavigationssystem/Videomonitor (separat erhältlich)

An den Video-Eingang der Rückfahrkamera oder den externen Video-Eingang des Videomonitors

Kamera an das Kameraanschlusskabel anschlieBen.

L \J Länge Kamerakabel: 5 m, Länge Kameraanschlusskabel: 3 m

Wenn der Monitor nicht über einen Eingang für die Rückfahrkamera verfügt und bei Rückwärtsgang-Erkennung den Eingang umschaltet, an den Rückfahrlichtkabelbaum des Fahrzeugs anschlieBen.

Rückwärtsgang-Sensorkabel (violett/weil): 10 cm

+12V ge + i “| REVERSE Nicht verwendet bei Anschluss an ein Navigationssystem oder einen Monitor mit einem zweckbestimmten Video-Eingang für die Rückfahrkamera. ACC-Strom SICHERUNG (2 A) es

Zubehôrkabel (Rot}: 1 m

An ein-/ausschaltbare Stromquelle anschlieBen. Nicht an eine ständig eingeschaltete Stromquelle anschlieBen.

GND-Kabel (Schwarz): 1 m ))

GND AN ACHTUNG An ein Metallteil des Fahrzeugs anschlieBen (Teil des Chassis, das an die negative Seite der Stromquelle angeschlossen ist).

+Wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs keine ACC-Stellung hat, verzweigen Sie den Draht, der unter Spannung steht, wenn die Zündung eingeschaltet ist, und schlieBen Sie ihn an das Zubehôr-Stromversorgungskabel an.

+ Bevor Sie mit den Anschlüssen fortfahren, stellen Sie sicher, dass der Zündschlüssel nicht steckt und trennen Sie den Minuspol (©) von der Batterie ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

34 | CMOs-300/CMOS-200

Systemverbindung (nur CMOS-300)

- Bei Anschluss der Kamera an ein Kenwood-Navigationssystem (Haupt

heit), das über die Kamerasteuerungsfunktion verfügt,

verwenden Sie bitte das mitgelieferte Anschlusskabel für die Haupteinheit. Dadurch kann die Haupteinheit die Displayansicht

umschalten und ebenfalls die Kamera einstellen.

- Bei Verwendung von zwei Geräten des Typs CMOS-300 (für vorne und hinten) ist die Einstellung einer ID für die Frontkamera

erforderlich. Nähere Informationen finden Sie unter‘Einstellung der Kamera-ID' (Seite 41).

+ Gehen Sie beim Anschluss and die Stromversorgung vor wie unter"Grundanschlüsse” beschrieben. Das Rückwärtsgang-

Sensorkabel (violett/weiB) wird nach Bedarf angeschlossen.

- Die mitgelieferte Schalteinheit wird in der Systemverbindung nicht verwendet

Anschluss von 2 Kameras

An den zweckbestimmten Video-Eingang = für die Rückfahrkamera anschlieBen.

Kamera 1 (als Rückfahrkamera verwendet) {D1: Standardeinstellung)

Kameraanschlusskabel

An die << Kamerasteuerungsanschlüsse

der Haupteinheit anschlieBen, Haupteinheit: 2 m

Kamera 2 (als Vorderansichtkamera verwendet) (ID zu ID2 ändern).

‘An den externen Video-Eingang Videokabel anschlieBen. Wählen Sie den externen = Video-Eingang zum Prüfen des

B64-4576-18_Ol.indb 35 Ÿ

Kameraanschlusskabel

Ÿ Netzanschlusskasten

Anschlusskabel für die (€)

Einstellung der Kamera (nur CMOS-300)

Betrieb der Schalteinheit

Verfahren zur Einstellung der Kamera

Die Schalteinheit dient zum Umschalten des Bildanzeigemodus, zum Anzeigen/Ausblenden der Orientierungslinien-Anzeige und zum Einstellen der Kamera

+ Zum Umschalten des Bildanzeigemodus.

+ Zur Auswahl einer Option im Einstellmodus.

+ Gedrückt halten zum Anzeigen oder Ausblenden der Orientierungslinien.

Plus-/Minustaste (+/-)

Zum Wechseln zwischen den Optionen im Einstellmodus oder zur Einstellung eines Einstellwerts.

Vor der Einstellung der Kamera

1 Halten Sie das Fahrzeug an. Parken Sie das Fahrzeug auf einem Parkplatz mit weiBen Markierungslinien and Radanschlägen so, dass es in der Mitte des wei umrahmten Felds steht.

2 Fahren Sie das Fahrzeug nach vorne.

+ Bewegen Sie das Fahrzeug nach vorne, bis der ganze Parkplatz auf dem Kamerabild zu sehen ist

+ Achten Sie darauf, die Feststellbremse anzuziehen und auf das Bremspedal zu treten, damit das Fahrzeug sich überhaupt nicht bewegt. Nehmen Sie die Einstellung an einem Ort vor, an dem Sie niemanden belästigen.

36 | CMos-300/CMOS-200

B64-4576-18_Ol.indb 36

1 Nehmen Sie alle erforderlichen Anschlüsse vorab vor.

2 Lassen Sie das von der Kamera aufgenommene Video anzeigen. Einige Videomonitore schalten môglicherweise automatisch auf die externe Viedeoeingabefunktion um. Nähere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Videomonitors.

Halten Sie gleichzeitig die Ansichtstaste und die Plustaste (+) der Schalteinheit gedrückt, um den Einstellmodus für die Kamera aufzurufen.

4 Wählen Sie zuerst die Positionierung der Kamera.

Wählen Sie mit der Plus- (+) oder Minustaste (-) einen Einstellbereich aus und drücken Sie die Ansichtstaste zur Aktivierung der Auswahl

+ Wenn die Kamera als Rückfahrkamera verwendet wird, wählen Sie [OK]

+ Wenn die Kamera als Frontkamera verwendet wird, wählen Sie zuerst [Switch to Normal Image Display] und anschlieBend [OK]

+ Wenn Sie [Reset AI] wählen, werden alle Kameræeinstellungen auf die Standardeinstellungen zurückgestelt

5 Wählen Sie einen Einstellbereich für die Kamera

und stellen Sie ihn ein.

Die folgenden Bereïche stehen für die

Kameraeinstellung zur Verfügung

- Bildeinstellungen Über-Kopf-Ansicht {Zentrieren, Horizontalwinkel, Vertikalwinkel)

. Einstellungen der Orientierungslinien in der weiten Ansicht (Grôle, horizontale Richtung, vertikale Richtung, Einstellung der Position der roten Linie)

. Einstellungen der Orientierungslinien in der Über-Kopf-Ansicht (GrüBe, horizontale Richtung, vertikale Richtung, Einstellung der Position der roten Linie)

Auswahl eines Einstellbereichs:

Wählen Sie mit der Plus- (+) oder Minustaste (-) einen Einstellbereich aus und drücken Sie die Ansichtstaste zur Aktivierung der Auswahl. Wenn ein Einstellbereich ausgewähit wird, wechselt die Farbe des entsprechenden Symbolrahmens von Blau zu Rot.

Einstellung des gewünschten Werts: Drücken Sie nach Auswahl des Einstellbereichs die Plus- (# oder Minustaste (-), um den Wert einzustellen, und drücken Sie Ansichtstaste zur Aktivierung des eingestellten Werts.

6 Ende der Einstellung.

Bildeinstellung Über-Kopf-Ansicht {Zentrieren)

Dieser Einstellbereich dient zur Einstellung der Mitte der Kamera-Einbauposition.

1 Wählen Sie “OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (CENTERING)".

2 Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (-) der

Schalteinheit, so dass die beiden weifen Linien an

der Position erscheinen, die der Fahrzeugachse

{OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (CENTERING)

Die Einstellung ist um einen Schritt nach links und rechts môglich, Wenn die Einstellung im derzeit verfügbaren Bereich nicht môglich ist, ändern

Sie die Kameraposition und wiederholen Sie den

+ Wählen Sie (Back), um zum vorherigen Einstellbereich zurückzukehren:

+ Wählen Sie [Next], um zum nächsten Einstellbereich zu wechseln.

+ Wenn Sie in einem bestimmten Einstellbereich [Reset] wählen, wird die Kameraeinstellung dieses Einstellbereichs auf die Standardeinstellung zurückgestellt.

B64-4576-18_Ol.indb 37

- Wählen Sie (fi), um das Symbol auf den Kopf zu stellen. 3° Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung die Ansichtstaste. Ÿ Zum Wechseln zu Bildeinstellung Über-Kopf- Ansicht (Horizontalwinkel)/*OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT (Right-and-Left ANGLE)".

er-Kopf-Ansicht (Horizontalwinkel)

Diese Option dient zur Einstellung des Horizontalwinkels {in Drehrichtung) der Kamera-Einbauposition.

1 Wählen Sie “OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT {Right-and-Left ANGLE)".

(OVERHEAD VIEW IMAGE ADIUSTMENT (Right-and-Left ANGLE). 3/13

Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (-) der

Schalteinheit, so dass die Mitte des Parkplatzes

vertikal angezeigt wird.

Die Einstellung ist um einen Schritt nach links und

rechts môglich. Wenn die Einstellung im derzeit

verfügbaren Bereich nicht môglich ist, ändern

Sie die Kameraposition und wiederholen Sie den

Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung die

Ÿ Zum Wechsein zu Bildeinstellungen Über-Kopf-

Einstellung der Kamera (nur CMOS-300)

Beachten Sie bite, dass die GrôBe von Parkplätzen stark varieren kann. Überprüfen Sie die tatsächliche GrôBe eines Parkplatzes, auf dem Sie parken môchten.

deinstellungen Übe: {Vertikalwinkel

Dieser Einstellbereich dient zur Einstellung des - Die orangefarbene Linie gibt die Position der Über-Kopf.

Vertikalwinkels (Neigung) der Kamera-Einbauposition. Ansicht (Bereich zwischen der orangefarbenen Linie und dem Fahrzeug) und der weiten Ansicht (Bereich hinter der

T_ Wählen Sie “OVERHEAD VIEW IMAGE ADJUSTMENT orangefarbenen Linie) in der PinP-Ansicht (Seite 42) an.

{Up-and-Down ANGLE)”. Wenn die orangefarbene Linie, di in der welten Ansicht F en k angezeigt wird. die Parkmarkierung überragt, verlangsamen

2. Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (-) Sie das Fahrzeug und bewegen Sie es bis zur roten Linie der Schaiteinhelt, so dass die Linien, die die (Parkpositian). Überprüfen Sie die Linienposition in der Über-

Fahrzeugbreite anzeigen, vertikal angezeigt Kopf-Ansicht

- Die rote Linie dient zur Anzeige der Parkposition. Sie kann unabhängig von den anderen Orientierungslinien ingestellt werden.

Die Einstellung ist um einen Schritt nach oben und unten môglich. Wenn die Einstellung im derzeit verfügbaren Bereich nicht môglich ist, ändern

Sie die Kameraposition und wiederholen Sie den

Vorgang À 3 Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung die der Weïten Ansicht (GrôBe)

Ansichtstaste. Diese Option dient zur Einstellung der GesamtgrôBe der 4 Wählen Sie [Next]. Orientierungglinien, die in der weiten Ansicht angezeigt

Ÿ Zur Wechsein zu Einstellung der werden.

Orientierungslinien in der weiten Ansicht (GrôBe)/ 1 Wählen Sie “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size). (Size).

2 Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (-) der Schalteinheit zum Einstellen der GrôBe.

- Die folgenden Einstellungen dienen zur Einstellung der WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size) GrëBe, Länge und Position der Orientierungslinien, die in der weiten Ansicht und der Über-Kopf-Ansicht angezeigt werden. Standardmäfig werden die drei unten dargestellten Orientierungslinien (grün, gelb und rot} angezeigt. Dabei wird von einer Einbauhôhe von 80 cm für die Kamera und von einer Distanz von 2,2 m zwischen der linken und der rechten Markierungslinie des Stellplatzes ausgegangen. Durch die Einstellung der Orientierungslinien, die in der weiten Ansicht und der Über-Kopf-Ansicht angezeigt werden, ändert sich der Abstand zwischen den entsprechenden Orientierungslinien. Da der Abstand zwischen den Orientierungslinien je nach Einbauhôhe der Kamera varient, sollten Sie die tatsächlichen Einstellungen überprüfen, nachdem sämitliche der folgenden Einstellungen vorgenommen wurden.

+Wenn der Abstand zwischen den Orientierungslinien gemäB dem Parkplatz eingestelkt wurde, geben die angezeigten Orientierungslinien nicht länger die Fahrzeugbreite an.

38 | CMOs-300/CMOS-200

B64-4576-18_Ol.indb 38 100209 953

3 Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung die Ansichtstaste.

Zum Wechseln zu Einstellung der Orientierungslinien in der weiten Ansicht {Horizontale Richtung}/ “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)”.

Einstellung der Orientierungslinien in der weiten Ansicht (Horizontale Richtung)

Diese Option dient zur Einstellung der horizontalen Positionierung der Orientierungslinien, die in der weiten Ansicht angezeigt werden.

T_ Wählen Sie “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT {Horizontal direction)".

2 Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (-) der heit zum Einstellen der horizontalen

3° Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung die Ansichtstaste. Zum Wechseln zu Einstellung der Orientierungslinien in der weiten Ansicht {Vertikale Richtung)/ “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Vertical direction)".

Diese Option dient zur Einstellung der Länge der Orientierungslinien, die in der weiten Ansicht angezeigt werden.

T_ Wählen Sie “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT {Vertical direction)".

2 Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (-) der Schalteinheit zum Einstellen der Länge.

B64-4576-18_Ol.indb 39

IDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT {Vertical dir

3° Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung die Ansichtstaste. Zum Wechseln zu Einstellung der Orientierungslinien in der weiten Ansicht Einstellung der Position der roten Linie)/ “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting)”.

Einstellung der Orient in der weiten Ansicht (Einstell Position der roten Linie)

Diese Option dient zur Einstellung der Position der roten Linie, die in der weiten Ansicht angezeigt wird. Die rote Linie kann unabhängig zur Einstellung der Referenzlinie für die Parkposition des Fahrzeugs verwendet werden.

1 Wählen Sie “WIDE VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT {Red Line Position Setting)".

2 Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (-) der

Schalteinheit zum Einstellen der Position der roten

Standardmäfig überlagem sich die rote Linie und

die gelbe Linie, die dem Fahrzeug am nächsten

ist. Bewegen Sie die rote Linie bis zum Rand der

Einstellung der Kamera (nur CMOS-300)

3 Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung die OVERHARD VIEW GUIDELINE ADAUSTMENT (oriental direction) 10/13 Ansichtstaste.

4 Wählen Sie [Next].

Zum Wechseln zu Einstellung der Orientierungslinien in der Über-Kopf-Ansicht (GrôBe)/ "OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”.

der Über-Kopf-Ansicht (GrôBe)

Diese Option dient zur Einstellung der GesamtgrôBe der Orientierunglinien, die in der Über-Kopf-Ansicht angezeigt werden.

T_ Wählen Sie “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Size)”.

2 Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (-) der Zum Wechseln zu Einstellung der

Schalteinheit zum Einstellen der Grôfe. Orientierungslinien in der Über-Kopf-Ansicht OVERHARD VIEW GUDELINE ADJUSTMENT (te) (Vertikale Richtung)/ “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Vertical direction)".

3° Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung die Ansichtstaste.

in der Über-Kopf-Ansicht (Vertikale Richtung)

Diese Option dient zur Einstellung der Gesamtlänge der Orientierungslinien, die in der Über-Kopf-Ansicht angezeigt werden.

1 Wählen Sie “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Vertical direction)”.

2 Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (-) der Schalteinheit zum Einstellen der

3° Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung die Ansichtstaste.

Zum Wechseln zu Einstellung der Orientierungslinien in der Über-Kopf-Ansicht {Horizontale Richtung)/ “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)".

der Über-Kopf-Ansicht (Horizontale Richtung)

Diese Option dient zur Einstellung der horizontalen Positionierung der Orientierungslinien, die in der Über- Kopf-Ansicht angezeigt werden.

1 Wählen Sie "OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Horizontal direction)".

2 Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (-) der Schalteinheit zum Einstellen der horizontalen Positionierung.

3° Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung die Ansichtstaste. Zum Wechseln zu Einstellung der Orientierungslinien in der Über-Kopf-Ansicht Einstellung der Position der roten Linie)/ “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting)".

40 | CMOS-300/CMOS-200

B64-4576-18_Ol.indb 40 100209 953

ber-Kopf-Ansicht (Einstellung der n der roten Linie)

Diese Option dient zur Einstellung der Position der roten Linie, die in der Über-Kopf-Ansicht angezeigt wird. Die rote Linie kann unabhängig zur Einstellung der Referenzlinie für die Parkposition des Fahrzeugs verwendet werden.

T_ Wählen Sie “OVERHEAD VIEW GUIDELINE ADJUSTMENT (Red Line Position Setting)”.

2 Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (-) der heit zum Einstellen der Position der roten

StandardmäBig überlagern sich die rote Linie und die gelbe Linie, die dem Fahrzeug am nächsten ist, Bewegen Sie die rote Linie bis zum Rand der StoBstange.

3 Drücken Sie nach Beendigung der Einstellung die Ansichtstaste. 4 Wählen Sie [Next].

Zum Wechseln zu AbschlieBen der Kameraeinstellung “SETTING COMPLETE".

B64-4576-18_Ol.incb 41

SETTING COMPLETE The setting h

1 Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (-) der Schalteinheit, um [Finish] auszuwählen, und drücken Sie die Ansichtstaste.

Einstellung der Kamera-ID Bei Anschluss von zwei Gerâten des Typs CMOS-300 an ein Kenwood-Navigationssystem, das über die Kamerasteuerungsfunktion verfügt, müssen den 2 Kameras verschiedene Kamera-IDs zugeordnet werden. Für die Kamera-IDs beider Kameras wurde werkseitig ID1 eingestelit.

1° Haïten Sie die Plustaste (+) der Schalteinheit für mehr als 2 Sekunden gedrückt und halten Sie anschlieBend die Minustaste (-) für mehr als 2 Sekunden gedrückt.

2 Drücken Sie die Plus- (+) oder Minustaste (-) der

Schalteinheit, um die Kamera-ID auszuwählen, und drücken Sie die Ansichtstaste.

3 Drücken Sie nach der Einstellung die Plus- (+) oder Minustaste (-) der Schalteinheit, um [Finish] auszuwählen, und drücken Sie die Ansichtstaste.

Displayansicht umschalten (nur CMOS-300)

Displayansicht umschalten

Das Kamerasystem CMOS-300 kann 5 Arten von Kamerabildern anzeigen.

1 Drücken Sie die Ansichtstaste der Schalteinheit, wenn ein Bild auf dem Monitor angezeigt wird. Durch jedes Drücken wird der Bildanzeigemodus in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet.

Extraweite Ansicht Weitwinkelbild, das einen Horizontalwinkel von ca. 190° erfasst.

Weite Ansicht Kamerabild, das einen Horizontalwinkel von ca. 135° erfasst.

Über-Kopf-Ansicht Von einem Standpunkt direkt über dem Fahrzeug aus erfasstes Bild

42 | CMOS-300/CMOS-200

I B64-4576-18_Ol.indb 42

PinP-Ansicht Die Über-KopfAnsicht wird auf der oberen Bildschirmhälfte angezeigt, während die weite Ansicht auf der unteren Hälfte angezeigt wird. Die Über-Kopf-Ansicht auf der oberen Bildschirmhälfte Zeigt den Bereich zwischen der orangefarbenen Linie, die in der unteren Bildschirmhälfte in der weiten Ansicht angezeigt wird, und dem Fahrzeug

Eckansicht Die Ansichten von den beiden Eckpunkte des Fahrzeugs aus werden jeweils auf der linken und rechten Bildschirmhälfte angezeigt.

100209 953 L Technische Daten

Video-Ausgang Weitwinkel-Spiegelbild (für rückwärtige Sicht)/ Weitwinkel-Normalbild (für Sicht nach vorne)

Sensor: 1/4-Zoll-Farb-CCD-Sensor Pixel-Anzahl: ca. 310.000 Pixel

Objektiv Weitwinkel, Brennweite f=0,82 mm, F-Wert 2,6

Blickwinkel Horizontal: ca. 190° Vertikal: ca. 158°

Beleuchtungsbereich Ca. 0,9 bis 100.000 Lux

lris-System: Elektronische Iris

Scanning System: Interlace Synchronisierungssystem: Inteme Synchronisierung Video-Ausgang: 1 Vp-p/ 750

Abmessungen (BXHXT): 24 x 24 x 24,8 mm Gewicht: ca. 30 g (ohne Kabel)

Video-Ausgang Weitwinkel-Spiegelbild (für rückwärtige Sicht)

Sensor: 1/4-Zoll-Farb-CCD-Sensor Pixel-Anzahl: ca. 310.000 Pixel

Objektiv Weitwinkel, Brennweite f=1,6 mm, F-Wert 2,3

Blickwinkel Horizontal: ca. 135° Vertikal: ca. 105°

Beleuchtungsbereich Ca. 0,9 bis 100.000 Lux

lris-System: Elektronische Iris

Scanning System: Interlace Synchronisierungssystem: Inteme Synchronisierung Video-Ausgang: 1 Vp-p/ 750

Abmessungen (BXHXT): 24 x 24 x 24,8 mm Gewicht: ca. 29 g (ohne Kabel)

Schalteinheit (nur CMOS-300)

Abmessungen (BXHXT) 27,5 x 32,8 x 12 mm Gewicht: ca. 10 g (ohne Kabel)

B64-4576-18_Ol.indb 43

Betriebsspannung 14AV(IV-16V)

Max. Stromverbrauch (CMOS-300)

150 mA Max. Stromverbrauch (CMOS-200)

100 mA Abmessungen (BXHxT): 54 x 23 x 22 mm Gewicht: ca. 32 g

-"Spiegelbild” bedeutet, dass auf dem Videobild genau wie im Rück- oder Seitenspiegel Links und Rechts umgekehrt wird

- Die technischen Daten kénnen ohne Vorankündigung geändert werden

Dieses Symbol zeigt an, dass Kenwood bei der Herstellung dieses Produkts auf eine

eco Veringerung schädicher Einwirkungen auf die Umwelt geachtet hat.

Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs wëhrend der Produktion noch von einem professionelle Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat eingebaut.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte) Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden mn darf sonde an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien abgegeben werden muss Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt Pb ünd die Gesundheit Ihrer Mitmenschen Unsachgemäle oder falsche Entsorgung geféhrden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben. Achtung: Das Zeichen “Pb' unter dem Symbol für Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthält.

9 Zet de transmissiehendel in de R-stand

- Plek die vochtig is.

lrissysteem: Elektronische iris

lrissysteem: Elektronische iris

REMARQUE: Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Konformitätserklärung in Bezug auf die

EMC-Vorschrift 2004/108/EG Hersteller: