DS 150 - Bohrmaschine HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DS 150 HUSQVARNA als PDF.

📄 44 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice HUSQVARNA DS 150 - page 24
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES

Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DS 150 - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DS 150 von der Marke HUSQVARNA.

BEDIENUNGSANLEITUNG DS 150 HUSQVARNA

Please read the operators manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. anna DS 150 instrucciones Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegürese de entender su contenido antes de utilizar la méquina. D S 2 LS O0 Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. (FR) Manuel d’utilisation (GB) Operator’s manual Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

SYMBOLERKLARUNG Symbole am Gerät: WARNUNG! Das Gerät kann falsch oder nachlässig angewendet gefährlich sein und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. ———— | Benutzen Sie immer: + Einen zugelassenen Schutzhelm *__ Einen zugelassenen Gehôrschutz + Schutzbrille oder Visier + Atemschutzmaske Beim Bohren in Decken sicherstellen, dass kein Wasser in die Maschine eindringen kann. Ein geeignetes Wasserauffanggefä& verwenden und die Maschine in Plastikfolie wickeln, dabei aber Luftein- und -auslass aussparen. Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.

Symbole in der Bedienungsanweisung: Kontrollen und/oder Wartungsarbeiten sind bei abgeschaltetem Motor und abgezogenem Stecker durchzuführen. Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen RegelmäRige Reinigung ist notwendig. Visuelle Kontrolle. Schutzbrille oder Gesichtsschutz müssen benutzt werden. ONMNE

INHALT Inhalt SYMBOLERKLÂRUNG Symbole am Gerât: 22 Symbole in der Bedienungsanweisung 22 INHALT Inhalt sens 23 WAS IST WAS? Bestandteile des Ständers …....................... 24 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN MaRnahmen vor der Verwendung eines neuen Ständers .…. mn 25 Persônliche Schutzausrüstung . . 25 Allgemeine Sicherheitsvorschriften 26 VORSTELLUNG Ständer DS 150 und DS 250 27 MONTAGE Einpassen des Rad-Kits 28 Sichern Sie den Ständer. 28 Montage des Bohrmotors 29 Passen Sie die Säulenneigung an . 29 Bohren in der Decke …............................... 29 WARTUNG Ständerwartung LU 30 TECHNISCHE DATEN EG-Konformitätserklärung 31 German - 23

WAS IST WAS? Bestandteile des Ständers © ® où PR Ww ND # Sicherungsschraube Bohrsäule Tiefen- und Neigungsskala Vertikale und horizontale Ebenenanzeige Schlitten Tragegriff Schnellbefestigung Schlittensperre Getriebe 10 Rack 11 Radsatz (ausbaubar) 12 Stellschrauben

Basisplatte mit integrierter Vakuumfunktion Schnellkupplung für Vakuum Vakuumabdeckung Dichtung, Vakuumabdeckung Dichtung, Vakuumansaugung Winkelklammer Vorschubkurbel Befestigungsschraube, Abwinklung der Bohrsäule Bohrermotorträger (mit Auge) Inbusschlüssel (3 mm, 4 mm) Bedienungsanweisung

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN MaBnahmen vor der Verwendung eines neuen Ständers + __Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. + Dieses Gerätist für das Bohren in Beton, Backstein und diversen Steinmaterialien konstruiert und vorgesehen. Jegliche andere Nutzung ist unzulässig. + Das Gerätist für industrielle Anwendungen und die Benutzung durch erfahrene Bediener ausgelegt. + Am Arbeitsplatz Ordnung halten. Unordnung bringt Unfallgefahren mit sich. + __Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Bohrmotors und stellen Sie sicher, dass dessen technischen Daten mit dem Ständer vereinbar sind. Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! Es istunmôglich, alle denkbaren Situationen abzudecken, die beim Gebrauch des Geräts auftreten kônnten. Gehen Sie stets mit Vorsicht und Vernunft vor. Vermeiden Sie Situationen, für die Sie sich nicht ausreichend qualifiziert fühlen. Falls Sie sich auch nach dem Lesen dieser Anweisungen nicht über die richtige Vorgehensweise im Klaren sind, sollten Sie einen Fachmann zu Rate ziehen, bevor Sie fortfahren. Sie kônnen sich jederzeit an Ihren Händler wenden, wenn Sie Fragen zur Verwendung der Maschine haben. Wir beraten Sie gerne dabei, wie Sie Ihre Maschine besser und sicherer einsetzen kônnen. Lassen Sie die Maschine regelmäRig von Ihrem Husqvarna- Händler überprüfen und notwendige Einstellungen und Reparaturen vornehmen. Alle Informationen und Daten dieser Bedienungsanleitung galten zum Zeitpunkt der Drucklegung. Persônliche Schutzausrüstung WARNUNG! Bei der Benutzung des Gerätes AN muss die vorgeschriebene persônliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persônliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen. WARNUNG! Ohne Genehmigung des AN Herstellers dürfen an der Maschine unter keinen Umständen Konstruktionsänderungen vorgenommen werden. Stets Originalzubehôr verwenden. Unzulässige Ânderungen und/oder Zubehôrteile kônnen zu schweren Verletzungen oder tôdlichen Unfällen von Anwendern oder anderen Personen führen. + Schutzhelm *_ Gehôrschutz + Schutzbrille oder Visier + __Feste, griffsichere Handschuhe. *_ Eng anliegende, kräftige und bequeme Kleidung tragen, die volle Bewegungsfreiheit gewährt. + Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitsvorschriften WARNUNG! Lesen Sie sämtliche VAN Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Sicherheit im Arbeitsbereich + Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Durch zugestellte oder dunkle Arbeitsbereiche steigt die Unfaligefahr stark an. + Menschen und Tiere kônnen zu einer Ablenkung und damit zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen Konzentration und Fokussierung auf die Aufgabe sind daher stets erforderlich. + Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetter zu benutzen. Z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen oder Wind, groRer Kälte usw. Das Arbeiten bei schlechtem Wetter istsehr ermüdend und kann gefährliche Umstände herbeiführen, z. B. Rutschgefahr. *__ Beginnen Sie niemals mit der Arbeit, bevor der Arbeitsbereich frei ist und Sie einen sicheren Stand haben. Achten Sie auf eventuelle Hindernisse, die im Wege sein kônnen, wenn Sie sich plôtzlich bewegen müssen. Stellen Sie sicher, daB kein Material herunterfallen und Schäden verursachen kann. + Stets die Rückseite der Fläche prüfen, die von der Bohrkrone durchbohrt wird. Arbeitsbereich sichern sowie absperren und sicherstellen, dass weder Menschen noch Material zu Schaden kommen. Persônliche Sicherheit WARNUNG! Bei Arbeiten an Produkten mit AN beweglichen Teilen herrscht stets Klemmgefahr. Schutzhandschuhe tragen, um Verletzungen zu vermeiden. + Tragen Sie persônliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Persônliche Schutzausrüstung. + Arbeiten Sie niemals mitdem Gerät, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft, Urteilsvermôgen oder Kôrperkontrolle beeinträchtigt werden kônnen. + Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerätbenutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die Person den Inhalt der Bedienungsanweisung verstanden hat. + __Bedenken, dass Kleidung, langes Haar und Schmuck in beweglichen Teilen hängen bleiben kônnen. + Niemals allein arbeiten. Es muss sich stets eine weitere Person in der Nähe befinden. Diese kann lhnen bei der Gerätemontage sowie bei etwaigen Unfällen helfen.

Verwendung und Pflege Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die Wartungs., Kontroll- und Serviceanweisungen in dieser Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen. Gewisse Wartungs- und ServicemaRnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung Niemals miteinem Gerät arbeiten, das ohne Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht länger mit der Originalausführung übereinstimmt. Alle Teile in funktionstauglichem Zustand halten und dafür sorgen, dass alle Befestigungsteile sorgfältig festgezogen sind. Transport und Aufbewahrung Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich in einem abschlieRbaren Raum auf. Bohrmaschine und Ständer trocken und frostfrei aufbewahren.

VORSTELLUNG Ständer DS 150 und DS 250 Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange J ahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.) verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhôht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Mit dem Erwerb unserer P rodukte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service. Haben Sie das Gerätnicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie dort nach der nächsten Servicewerkstatt. Husqvarna Construction Products ist stets bestrebt, die Konstruktion der P rodukte zu verbessern. Husqvarna behält sich daher das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung und ohne weitere Verpflichtungen Konstruktionsänderungen einzuführen DS 150 + Dieser Ständer eignet sich für das Bohren in Decken, Wänden und Bôden. + __ Die Basisplatte besteht aus Aluminium und ist daher sehr leicht. Sie verfügt über eine integrierte Vakuumplatte. + Die Säule kann um 0-60 Grad geneigt werden. + __ Der Ständer verfügt über einen Bohrermotorträger. *__ Der Zuführungshebel kann zum Lôsen/Anziehen der Bohrermotorklemmschrauben, zur] ustierung der Niverilierschrauben der Basisplatte und zur Anpassung der Säulenneigung verwendet werden. Zusatzen + Getriebe + Radsatz (ausbaubar) *__Vakuumpumpe V 200 DS 250 + Dieser Ständer eignet sich für das Bohren in Decken, Wänden und Bôden. + __ Die Basisplatte besteht aus Aluminium und ist daher sehr leicht. Sie verfügt über eine integrierte Vakuumplatte. + Die Säule kann um 0-60 Grad geneigt werden. *__ Der Bohrerständer verfügt über eine Schnellkupplung für den Bohrermotor. + Das Rad-Kitist ausbaubar. *__ Das Übersetzungsverhältnis des Schlittens isteinstellbar. Die hohe Übersetzung beträgt 2,25:1, die niedrige 1:1 + Der Zuführungshebel kann zur J ustierung der Nivellierschrauben der Basisplatte und zur Anpassung der Säulenneigung verwendet werden. Zusatzen *__Vakuumpumpe V 200 German - 27

MONTAGE Einpassen des Rad-Kits + Passen Sie den Radsatz in die Halterung auf der Rückseite der Grundplatte ein, und ziehen Sie die Schrauben fest. Sichern Sie den Ständer. Der Ständer kann auf drei Arten befestigt werden. + Sichern mit einer Vakuumplatte + __Befestigen mit Expander oder Anker + __Befestigen mit Gewindestange, Unterlegscheibe und Mutter Sichern mit einer Vakuumplatte Befestigen mit Expander oder Anker WICHTIG! Beim Bohren in Dächer dürfen nur Expander und Anker verwendet werden, die für Oberflächen unter Zugbelastung geeignet sind. Verwenden Sie nur Expander/Anker, die für die jeweilige Anwendung freigegeben wurden. WARNUNG! Die Vakuumplatte darf nie zum AN Bohren von Decken oder Wänden verwendet werden. Die nachlässige oder unsachgemäBe Anwendung kann zu schweren und sogar lebensgefährlichen Verletzungen führen. Bei Verwendung einer Vakuumplatte sicherstellen, dass die Unterlage nicht porôs ist, damit die Platte sich nicht von FuBboden oder Wand lôsen kann Sicherstellen, dass die Vakuumpumpe das Ansaugen der Vakuumplatte bewältigt. + Verbinden Sie die Vakuumpumpe mit der Vakuum- Schnellkupplung an der Grundplatte. *__Platzieren Sie die Grundplatte in der gewünschten Position. + Schalten Sie die Vakuumpumpe ein. Es muss ein Mindestdruck von 635 mm Hg (25 Zoll Hg) erreicht werden, sodass die Grundplatte eng an der Oberfläche anliegt.

DS 150 *__Bohren Sie für den Expander/Anker ein Loch in einem Abstand von 293 mm (11,5”) vom Mittelpunkt der Offnung. + __ Die Sohlenplatte verschrauben. Genau kontrollieren, ob der Expander richtig fest sitzt. + __ Die Grundplatte kann mithilfe der Einstellschrauben an die Oberfläche angepasst werden. Verwenden Sie den Zuführungshebel. DS 250

MONTAGE *__Bohren Sie für den Expander/Anker im Abstand von 335 mm (13,2”) vom Mittelpunkt der Offnung ein Loch. + __ Die Sohlenplatte verschrauben. Genau kontrollieren, ob der Expander richtig fest sitzt. + __ Die Grundplatte kann mithilfe der Einstellschrauben an die Oberfläche angepasst werden. Verwenden Sie den Zuführungshebel. Befestigen mit Gewindestange, Unterlegscheibe und Mutter Eignetsich die Montagefläche nicht für das Bohren in Decken oder Wänden, kann die Grundplatte miteiner Gewindestange befestigt werden, die auf der Rückseite mit einer Unterlegscheibe und einer Mutter montiert ist. Montage des Bohrmotors WICHTIG!Vor Reinigung, Wartung oder Montage immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. + Beim Ein- und Ausbau des Motors stets die Bohrkrone abnehmen. *__ Verriegeln Sie das Zuführungsgehäuse. DS 150 + __Befestigen Sie die Bohrspindel am Bohrermotorträger. Verwenden Sie den Zuführungshebel. DS 250 *__Passen Sie den Bohrermotor in die Schnellkupplung (A) ein. + Schnellbefestigung und Bohrmaschine in der Nut an der Sicherungsklammer anbringen. Stellen Sie sicher, dass die Schnellkupplung auf der Schiene der Verriegelung ganz nach unten gedrückt wird (B). *__Verwenden Sie zum Sichern die Arretierungsschrauben (C). Lôsen Sie die Sicherungsschrauben zur Anpassung der Säulenneigung und stellen Sie den gewünschten Bohrwinkel ein. Ziehen Sie die Sicherungsschrauben an. Verwenden Sie den Zuführungshebel. Die S äule kann um 0-60 Grad geneigt werden. Verwenden Sie den Winkelmesser für die Grobeinstellung. Ist hôhere Präzision erforderlich, verwenden Sie alternative Messmethoden. Bohren in der Decke WARNUNG! Wasser in einem GefäR VAN auffangen, um ein Eindringen in das Gerät zu verhindern. Das Gerät mit Folie o.s.à. abdecken, damit kein Wasser eindringen kann. Dabei keine Lufteinlässe und Luftauslässe blockieren. German - 29

WARTUNG Ständerwartung

WARNUNG! Kontrollen und/oder VAN Wartungsarbeiten sind bei abgeschaltetem Motor und abgezogenem Stecker durchzuführen. Die Lebensdauer lhres Geräts lässt sich erheblich verlängern, wenn es korrekt benutzt, gepflegt und gewartet wird. Reinigung und Schmierung

[uni Bohrmotor ausbauei | + __ Der Bohrständer muss saubergehalten werden, damites einwandfrei funktionieren kann. + __ Der Ständer wird einer Hochdruckwäsche unterzogen und danach abgetrocknet.

  • Alle beweglichen Ständerteile schmieren. Fett benutzen, um Korrosion an Anliegeflächen zu verhindern. Anpassen des Zuführungsgehäuses Passen Sie das Spiel zwischen der Säule und dem Zuführungsgehäuse (sofern vorhanden) an. + Entfernen Sie die obere und untere Kunststoffabdeckung + __ Lôsen Sie die Schrauben, die zur Befestigung der Führungsrollenwellen dienen.

*__ Beginnen Sie mit der oberen Führungsrolle. Verwenden Sie einen flachen Schraubendreher, und drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn, um die Rolle näher an die S äule zu bewegen. *__Ziehen Sie die Schrauben an, um die Führungsrolle zu fixieren *__Passen Sie die untere Rolle an, indem Sie den Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Rolle näher an die Säule heranzubringen. *__Ziehen Sie die Schrauben an, um die Führungsrolle zu fixieren + Prüfen Sie mithilfe des Zuführungshebels, ob sich das Zuführungsgehäuse reibungslos auf der S äule bewegt.Ist dies nicht der Fall, passen Sie die Rollen erneut an. *__ Bringen Sie die obere und untere Kunststoffabdeckung an. Reparaturen WICHTIG! Sämtliche Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Reparaturpersonal ausgeführt werden. Diese Vorschrift soll verhindern, dass der Bediener gro&en Gefahren ausgesetzt wird. Tägliche Wartung 1 Schrauben und Muttern nachziehen 2 Das Gerät äuRerlich reinigen. 3 Prüfen Sie, ob die Zuführungskurbel ohne Widerstand bewegt werden kann 4 Prüfen Sie, ob das Getriebe leicht und geräuschfrei bewegt werden kann 5 Prüfen Sie die Säule auf Abnutzung und Beschädigung. 6 Stellen Sie sicher, dass das Zuführungsgehäuse leicht bewegt werden kann und dass dieses nicht gegen die Säule schlägt.

TECHNISCHE DATEN Abmessungen Hôhe, mm/Zoll Breite, mm/Zoll Tiefe mm/Zoll Gewicht, kg/Ibs Hublänge, mm/Zoll Max. Bohrdurchmesser, mm/Zoll Abwinklung der Bohrsäule EG-Konformitätserklärung (nur für Europa) DS 150 862/33,9 266/10,5 522/20,6 14/30,9 495/19,5 150/6 0-60° DS 250 1052/41,4 266/10,5 545/21,5 14,5/32 686/27 250/10 0-60° Husqvarna Construction Products, SE-433 81 Gôteborg, Schweden, Tel: +46-31-949000, versichert hiermit, dass die Ständer Husqvarna DS 150 und DS 250 mit einer Seriennummer ab dem Baujahr 2008 (die J ahreszahl ist auf dem Typenschild angegeben, gefolgt von einer Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entspricht: - vom 22. ] uni 1998 "Maschinen-Richtlinie” 98/37/EG, Anlage IIA. Folgende Normen wurden angewendet: SE-EN12348 Der gelieferte Ständer entspricht dem Exemplar, das der EU-Typenprüfung unterzogen wurde. Der Ständer muss den geltenden Vorschriften, EU-Richtlinien sowie nationalen Richtlinien entsprechen. Gôteborg, den 3. April 2008 PUS UIf Petersson, Entwicklungsleiter German - 31

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HUSQVARNA

Modell : DS 150

Kategorie : Bohrmaschine