TA06-R - Nicht kategorisiert TAMIYA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TA06-R TAMIYA als PDF.
Benutzerfragen zu TA06-R TAMIYA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TA06-R - TAMIYA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TA06-R von der Marke TAMIYA.
BEDIENUNGSANLEITUNG TA06-R TAMIYA
lodell wird eine übliche RC-Einheit mit einem en Fahrregler vorgeschlagen (eine Kombina-kleinen Empfängers mit elektronischem id Servo in Normalgröße wird empfohlen).
I befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende
LLE
lausatz benötigt man den Tamiya Akkupack. mäß Anweisung aufladen.
DE RADIOCOMMANDE
★Fahrregler und Empfänger kleiner Größe werden empfohlen.
Dieser Baukasten enthält keine Karosserie. Tamiya Lexan Karosserieset Maßstab 1/10 separat erhältlich.
CARROSSERIE
Dieser Bausatz enthält keinen Motor und kein Ritzel. Wählen Sie einen getrennt erhältlichen Elektromotor und ein Ritzel (0,6 Module) gemäß Seite 20 dieses Handbuchs.
MOTEUR ET PIGNON MOTEUR
In diesem Bausatz sind nicht enthalten: Reifen, Reifeneinlagen und Räder.
PNEUS ET JANTES
zieher (groß, klein)
grand, petit)


odéliste

Gelförmige Schraubensicherung
Frein-filet type gel

★Beim Zusammenbau können eine Feile, ein weiches Tuch, ein Meßschieber, ein Gewindeschneid-Bohrer und ein E-Ring-Abzieher hilfreich sein.
●Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
- Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
- Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort beliegenden Anweisungen.
● Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern darf keine Möglichkeit gegeben werden, irgendwelche Teile in den Mund zu nehmen oder sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen.

PRECAUTIONS
ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT
- ●Sender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in Funksignale umgewandelt und über die Antenne ausgesendet.
●Lenkrad und Gaszuggriff: Setzt die Servos in Bewegung, welche das Auto lenken und Gas geben.
-
●Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse für das Lenkservo und den Fahrregler um.
-
Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale vom Empfänger und regelt den zum Motor fließenden Strom.
-
●Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden Lenksignale in mechanische Bewegung um.
COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 2 VOIES
★Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
★Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung.

Stellen mit diesem Zeichen erst Molybdänfett, dann zusammenbauen.
★Dies ist ein Bausatz für Fortgeschrittene, daher sind die Toleranzen bei der Auslegung der Teile sehr eng. Zur Anpassung sind ggf. Feilen und Bohrer erforderlich.
Sicherungsmutter (dünn)
Aufhängungs-Befestigung 1A-a
Support de suspension 1A-a

BA36
セバレートサスマウント 1A-b
Aufhängungs-Befestigung 1A-b
Support de suspension 1A-b
《ロワデッキ》
Lower deck
Chassisboden
Châssis
inférieur

★Die Kanten der Öffnung mit einer Feile leicht abrunden.
Stirnradgetriebe-Einbau
Einbau der Aufhängungsträger hinten
Vorsicht Sticker Sticker de precaution


BA7×5
3×8mm六角皿ビス
Screw
Schraube
Vis
《ドライブベルト》
Drive belt
Antriebsriemen
Courroie
上下反転
Turn upside down.
Die Oberseite nach
unten drehen.
Retourner.

BA11 2×8mm

N16

BA14

BA17
10×0.2mm

text_image
BA31 CV2GV2
★N16 wie abgebildet anbringen und dabei auf Lage der runden Markierung achten.
Aufhängungs-Befestigung 1E
Einbau des vorderen Differentialgetriebes
★Aus BC7 Fett auftragen und darauf achten, dass beim Zusammenbau nichts herunterfällt.
Einbau der hinteren Lenker
★Auf richtige Platzierung
Auf Montige Futzierung sachten
+Notes
★ Noter le sens.






























































































































































































BA7 ×2
3×8mm六角皿ビス
Screw
Schraube
Vis

BC24 サスマウント 10
x1 Suspension mount 1C
Aufhängungs-Befestigung 1C
Support de suspension 1C


BC1 ×2
3×10mm六角皿ビス
Screw
Schraube
Vis
★Die Länge der Spurstangen und der oberen Aufhängungslenker kann mit einem Schraubenschlüssel eingestellt werden.
Stabilisator-Endstück
Extrémité de barre
stabilisatrice


BA4 ×2
3×8mm六角丸ビス
Screw
Schraube
Vis

BC5
×2
3×3mmイモネジ
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau

フロントアクスルの取り付け
Anbau des hinteren Stabilisators
★Die Härte des Stabilisators durch Anziehen von BD13 und BC5 (Madenschrauben) einstellen.
Rod stopper Gestänge-Stellring Bague de renvoi

BD14
×2
Vorderer Stabilisator
★Die Härte des Stabilisators durch Anziehen von BD13 und BC5 (Madenschrauben) einstellen.
Zusammenbau des Stoßdämpfers 1
★Bausatz-Standard Dämpferöl (#400)
Spiralfeder (mittel, weiß/gelb)
★Drehen Sie am Federauflager um Spannung und Bodenfreiheit einzustellen.
★To prevent carbon parts from damage, apply instant cement (available separately) to the edge. It also works as insulation. ★Zur Erhöhung der Karbonteilefestigkeit Sekundenkleber (separat erhältlich) auftragen. Wirkt auch als Isolation.
2.Kolben nach unten ziehen. Ölabdichtung einstocken, überlaufendes Öl mit Papiertaschentuch abwischen.
3.Zylinder-Kappe aufschrauben.
Zusammenbau des Stoßdämpfers 2
★Feder zusammendrücken, um V3 einzufügen.
Einbau der hinteren Stoßdämpfer
Sicherungsmutter (dünn)
Beilagscheibe (groß)
Rondelle (grande)

BB6
×2
630ヘアリング
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes

BC8
×1
3×0.7mmスペーサー
Spacer
Distanzring
Entretoise

BC9
×2
3×0.5mmスペーサー
Spacer
Distanzring
Entretoise

BE8
×2
3×0.2mmシム
Shim
Scheibe
Cal
※の部品はキットには含まれていません。
Teile mit ✉ sind im Bausatz nicht
enthalten.
Einbau der vorderen Stoßdämpfer
(getrennt erhältlich)
★Den Zahnrädern genügend Spiel für zü-
gigen Lauf geben.
Servo-Saver-Feder (groß)
Ressort de sauve-servo (grand)
Überprüfen der RC-Anlage
(Siehe Bild rechts.)
① Batterien einlegen.
② Empfängerantenne ausrollen
③ Voll aufgeladenen Akku verbinden.
④ Sender einschalten.
⑤ Empfänger einschalten.
⑥ Trimmhebel neutral stellen.
(7) Schalter für Lenkservo (Servo-Normal).
⑧ Lenkrad neutral stellen
⑨ Servo in Neutralstellung.
⑩ Nachdem der Servo-Saver angebracht
ist, die RC-Einheit ausschalten und die
Stecker abziehen.
★Wie angegeben Servo in Neutralstellung bringen.
★Bei der Verwendung anderer Servos sollte die Schraube am Servohorn durch die beiliegende 10mm Schraube ersetzt werden. Beachten Sie das Diagramm für die Auswahl der richtigen Schraube. Ist dort keine geeignete Schraube aufgeführt, fragen Sie den Servohersteller.
★Schraube überprüfen und die Richtige auswählen.
★Check screw thickness with diagram below. Use selected screw.
★Dicke der Schraube mit dem unten stehenden Diagramm
vergleichen. Die ausgewählte Schraube nutzen.
★ Verifier l'épaisseur de la vis sur le tableau ci-dessous. Utilisier la vis choisie.
★サーボからビスを外します。
★Originalschraube des
Servohorns entfernen.
★Enlever la vis originale du palonnier.

★BA4 anstelle von BA3 verwenden, wenn N3 und N4 nicht verwendet werden.
★For connecting R/C units, refer also to the instructions supplied with units. ★Die RC-Einheit an gewünschter Stelle einbauen. Die RC-Einheit so anbringen, dass die Antriebsriemen nicht an ihr streifen.
★Zum Anschließen der RC-Einheiten auch die den Einheiten beiliegenden Anleitungen beachten.
★Bei den Motorkabeln (+) mit (+) und (-) mit (-) verbinden.
Einbau der RC-Einheit
★Die zusätzlichen Distanzstücke
und Beilagscheiben zur Einstellung der Bedarfreiheit und zur Wertung
der Bodenfreinheit und zur Wartung oder als Ersatzteile verwenden.
oder als Ersatzteile verwenden. ★Utiliser des entretoises et ron-
Einlegen des Akkupacks
★Darauf achten, dass die Kabel
Aufsetzen der Karosserie
Fixation de la carrosserie
★取り付けるボディに合わせて6mmスナップピンの位置を決めてください。
★Determine the position of snap pins according to body.
★Die Position der Federstifte entsprechend der Karosserie festlegen.
★Déterminer l'emplacement des épingles en fonction du type de carrosserie.

Bei Durchfahren von Kurven wird das Fahrzeug nach Außen gezwungen, was Instabilität verursacht. Die Kontaktfläche jeden Reifens wird vom Krümmungswinkel bestimmt, und so kann die Bodenhaftung der Reifen durch die Veränderung des Krümmungswinkels erhöht oder verringert werden. Um die Bodenhaftung in Kurven zu erhöhen, verringern Sie den Krümmungswinkel, und vergrößern Sie den Winkel für weniger Haftung.
●ANGLE DE CARROSSAGE
Beachten Sie die folgenden Richtlinien für fehlerfreien Betrieb.
●Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüllten Plätzen und in der Nähe von kleinen Kindern. Gebrauchen Sie nie die Straße für R/C Rennen.
●Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle entstehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln.
●Vermeiden Sie das Fahren durch Pfützen und während Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, der Motor oder die Batterien naß werden, müssen Sie alles sorgfältig im Trockenen säubern und reinigen.
KONTROLLEN VOR DER FAHRT
①Senderantenne ausziehen und Sender einschalten.
② Empfänger einschalten.
③Die Funktion vor Abfahrt mit dem Sender überprüfen.
④ Richten Sie das Lenkservo durch Einstellung am Gestänge so ein, daß das Modell bei neutraler Sender-Trimming geradeaus fährt.
⑤ Nach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihen folge vorgehen.
⑥ Die Batterien herausnehmen bzw. abklemmen.
⑦ Entfernen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc.
⑧ Fetten Sie die Aufhängung, Getriebe, Federungen etc. ein.
⑨Bei Nichtgebrauch Auto und Akkus getrennt verwahren.
MESURES DE SECURITE
★Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der folgenden Anleitung.
Antriebsriemen (lang)
Courroie (longue)
ベルト(短)……×1
Antriebsriemen (kurz)
Courroie (courte)
ウレタンバンバー……×1
Aufhängungs-Befestigung 1C-a
Support de suspension 1C-a

BB7
x2
×2 12495066

BA21
×2
19805823
BA22
DALL ×2
X2 10001479
19804 51466
3×18mmシャフト
Shaft
Achse
Axe
3×9
シャフト
Shaft
Achse
Axe

BA22
DALL ×2
Shaft
Acha
Acho Aye

BB8
x2
54250
54200
ターンバックルシャフト
Turnbuckle shaft
Spann-Achse
Mittiere Antriebswelle
Befestigung Mittelantrieb
Support de poulie centrale

Aufhängungs-Befestigung 1C-b
Support de suspension 1C-b


BC1 ×2
19805957
3×10mm六角皿ビス
Screw
Schraube
Vis

BA7 ×4
19805767
3×8mm六角皿ビス
Screw
Schraube
Vis

5mmビローボール
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule
BRA
ピローボールナット
Ball connector nut
Kugelkopf-Mutter
Ecrou-connecteur

サスボール
Suspension ball
Aufhängungs-Kugel
KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE
Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Änderungen vorbehalten.