TAMIYA TRF414M - Nicht kategorisiert

TRF414M - Nicht kategorisiert TAMIYA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TRF414M TAMIYA als PDF.

📄 29 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice TAMIYA TRF414M - page 1
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu TRF414M TAMIYA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TRF414M - TAMIYA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TRF414M von der Marke TAMIYA.

BEDIENUNGSANLEITUNG TRF414M TAMIYA

Für dieses Modell wird eine übliche RC-Einheit mit einem elektronischen Fahrregler vorgeschlagen (eine Kombination eines kleinen Empfängers mit elektronischem Fahrregler und Servo in Normalgröße wird empfohlen).

★Lesen und befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende

Anleitung.

MOTOR

★Dieser Bausatz enthält keinen Motor. Beachten Sie Seite 15 und kaufen Sie einen getrennt erhältlichen Elektromotor, der zu dem enthaltenen 40Z Antriebszahnrad (Modul 0.4) passt. Es wird ein Dyna-Run Racing Serienmotor empfohlen.

STOMQUELLE

Dieser Bausatz ist auf die Verwendung eines Tamiya Ni-Cd Racing Pack zugeschnitten. Laden Sie diesen gemäß

Anweisung.

ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE

★Ein kleines Servo darf nicht eingebaut

werden.

★Es können auch getrennte

Akkus verwendet werden.

Geeignotes Ladegerät

Chargeur

compatible

TAMIYA TRF414M - ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE - 1

《走行用ボディ》

★キットにはボディは含まれていません。

★Dieser Baukasten enthält keine Karosserie. Tamiya Lexan Karosserieset Maßstab 1/10 separat erhältlich (TA03, 04).

CARROSSERIE

+ Schraubenzieher (groß)

Toumevis + (grand)

TAMIYA TRF414M - CARROSSERIE - 1

+ Schraubenzieher (klein)

Tournevis + (petit)

TAMIYA TRF414M - CARROSSERIE - 2

ピンセット

Tweezers

Pinzette

Précelles

TAMIYA TRF414M - CARROSSERIE - 3

ラジオベンチ

Long nose pliers

Flachzange

Pinces à becs longs

Side cutters
Seitenschneider
Pinces coupantes
Seitenschneider
Pinces coupantes
Seitenschneider Pinces coupantes
Seitenschneider Pinces coupantes
Seitenschneider Pinces coupantes
Seitenschneider Pinces coupantes
Seitenschneider
Seitenschneider
Seitenschneider
Seitenschneider
Seitenschneider

TAMIYA TRF414M - CARROSSERIE - 4

●Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind das Modell zusammenbaut, einen beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. ●Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
- Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort beiliegenden Anweisungen.
● Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Verhüten Sie, daß Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund nehmen oder Plastiktüten über den Kopf ziehen.

TAMIYA TRF414M - CARROSSERIE - 5

PRECAUTION

ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT

  1. ●Sender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in Funksignale umgewandelt und über die Antenne ausgesendet.
  2. ●Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse für das Lenkservo und den Fahrtenregler um.
  3. Elektronischer Fahrtenregler: Erhält Steuersignale vom Empfänger und regelt den zum Motor fließenden Strom.
  4. ●Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden Lenksignale in mechanische Bewegung um.

COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES

★Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.

★Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung.

★Der Bausatz erfordert keine Schrauben-Sicherungs-Flüssigkeit.

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 1

Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusammenbauen.

Zylinderkopfschraube

Sicherungsmuttern-Halter

Differentialgehäuses

Vorderer Einweg-Differential

Zylinderkopfschraube

Gehäuse des Vorderer-

Einweg (rechts)

Logement de roue

Gehäuse des Vorderer-

Einweg (links)

Logement de roue

Zusammenbau der Hinteres

Lagerschild

★Differentialgetriebe während des Zusammenbaus mit Fett für

Kugeldifferential einschmieren.

★Hold diff joint (L, R) and tighten MA5 to prevent differential from coming loose. Be careful not to overtighten MA5 due to the movement of differential. ★Das Differentialgelenk (L, R) festhalten und MA5 festschrauben des Differentials gegen Lockerwerden. Für Leichtgängigkeit des Differentials MA5 nicht zu fest anziehen.

Vorderer Einweg-Differential

Zusammenbau der Hinteres Lagerschild

Antriebsriemen (kurz)

Couroie (court)

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 2

MK2 ×1

パルクヘッドビーム

Bulkhead beam

Querträger

Tige de cloison

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 3

text_image MC1 3×10mm ME2 ペルト (短) Drive belt (short) Antriebsriemen (kurz) Courroie (court) ME1 リヤバルクヘッド (R) Rear bulkhead (right) Hinteres Lagerschild (rechts) Cloison arrière (droit) ME2 モーターブレート Motor plate Motor-Platte Plaquette-moteur MC1 3×10mm MA3 3×8mm ME3 リヤバルクヘッド (L) Rear bulkhead (left) Hinteres Lagerschild (links) Cloison arrière (gauche) ボールデフ Ball differential Kugeldifferential Differeniel à billes

ME1

リヤパルクヘッド(R)

Hinteres Lagerschild (rechts)

★Nicht mit Verdünner oder Öl in Berührung bringen.

Einweg- Distanzstück

Gehäuse des Zentral-Einweg

Logement de roue

Einbau der Hinteres Lagerschild

Einbau der Vorderes Lagerschild

Vorderer Einweg-Differential

Anbringung des hinteren Stabilisators

Einbau der Zentral-Einweg
MC2 3mm
センターワンウェイ
Center one-way unit
Zentral-Einweg
TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 4

text_image Installation de la roue unidirectionnel centrale Center pulley Zentral Rolle Poulie central センターブーリー ペルト(長) Drive belt (long) Antriebsriemen (lang) Courroie (long) ペルト(短) Drive belt (short) Antriebsriemen (kurz) Courroie (court) MC2 3mm MH1 MG4 リヤバルクヘッド Rear bulkhead Hinteres Lagerschild Claison amière

Einbau des aberen Decks

Einbau der Schubstrebe

Fixation des renforts de triangulation

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 5
MB3 ×1

3×10mm皿タッピングビス

Tapping screw

Schneidschraube

Vis taraudeuse

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 6
MB5 ×2

3×16mm六角皿ビス

Screw

Schraube

Vis

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 7

Einbau der Schubstrebe

Fixation des renforts de triangulation

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 8

text_image トルクロッド Torque rod Schubstrebe Renforts de triangulation テンショナー Tension pulley Riemenspannrolle Poulie de tension MB3 3×10mm

★軽く動くように長さを調整して下さい。
★Adjust rod length for smooth movement.
★Die Länge der Spurstange wird du
Drehen des Einstellstücks angepaßt.
★Regier pour assurer la liberté de mouvement.

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 9

《ダンパーの組み立て 1》

Damper cylinder 1

Dämpfer-Zylinder 1

Einbau der Schubstrebe

Fixation des renforts de triangulation

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 10

《ダンパーの組み立て 1》

Damper cylinder 1

Dämpfer-Zylinder

★Vorsicht! Nicht die Kolbenstange beschädigen.

Einbau der hinteren Stoßdämpfer

★Feder zusammendrücken, um V3 einzufügen.

Zylinder-Mutter-Einstellung

Hintere Dämpferstrebe

Vordere Dämpferstrebe

Einbau der hinteren Stoßdämpfer

Hintere Dämpferstrebe

★Wählen Sie das Antriebszahnrad entsprechend dem verwendeten Motor.

★Wahlweise können Riemenschiben mit Modul

0,4 verwendet werden (getrennt erhältlich).

★Die (MB6) Schraube lockern und so einstellen, daß

der Motor gleichmäßig läuft.

Überprüfen der RC-Anlage

Zylinderkopfschraube

PRÜFEN DER ADSPEC RC-EINHEIT

(Siehe Bild rechts.)

① Batterien einlegen.

② Antenne ausziehen.

③ Aufwickeln und langziehen.

④ Voll aufgeladenen Akku verbinden.

⑤ Schalter ein.

⑥ Schalter ein.

⑦ Trimmhebel neutral stellen.

⑧ Lenkrad neutral stellen.

⑨ Dies ist die Neutralstellung des Servos.

VERIFICATION DE L'ENSEMBLE

Teile mit ※ sind im Bausatz nicht enthalten.

Überprüfen der RC-Anlage

★Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringe

★Lenkgestänge-Einbau

Einbau der RC-Einheit

Einbau der RC-Einheit

★Stellen Sie sicher, daß die R/C-Einheit nicht den Antriebsriemen berühren.

★Die Kabel fest zusam-

menstocken.

★Connector fermement

les câbles.

★Nylonband wie abgebildet durchführen

★Die Reifenboderfläche mit feuchtem Tuch abwischen. Mit Spülmittel abwaschen wenn nötig.

★Sekundenkleber auftragen.

★Appliquer de la colle rapide

(cyanoacrylate).

TAMIYA

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 11

TEACHA CURRENT

(ゴムタイヤ用)

CEMENT

タミヤ瞬間接着剤

★Bei der Verwendung von separaten Batterien ist darauf zu achten, die rechts abgebildeten Öffnungen nicht mit HC-Elementen zuzubauen.

★Reifen richtig in die Felgen eindrücken.

★Anziehen, bis Gewinde aus Nylon-Sicherungsteil schaut.

★Akkusstecker abziehen, wenn das Auto nicht in Betrieb.

★Spannung durch Änderung der Lage der Riemenspannrolle einstellen. Die Beilagscheibe (MA7) verwenden.

★Régler la tension en modifiant la position de la poulie de tension. Utiliser la rondelle (MA7).

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 12

text_image MA7 ×2 3mmワッシャー Washer Beilagscheibe Rondelle

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 13

《走行用バッテリーの搭載》

Running battery

Fahrakku

Pack de propulsion

アンテナパイプ

Antenna pipe

Antennedraht

Gaine d'antenne

★アンテナ線を通します。

★Pass antenna.

★Antennenrohr durchführen.

★Passer l'antenne.

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 14

text_image 39 《走行用バッテリーの搭載》 Running battery Fahrakku Pack de propulsion アンテナパイプ Antenna pipe Antennedraht Gaine d'antenne ★アンテナ線を通します。 ★Pass antenna. ★Antennenrohr durchführen. ★Passer l'antenne. J4 MQ5 ※7.2Vレーシングバック ※Tamiya Ni-Cd 7.2v Racing pack battery J4 MQ5

《振り分けタイプバッテリー》

Separate type batteries

Separaten Batterien

Accus séparés

★グラステープ等でしっかりと固定して下さい。
★Hold using items such as glass tape.
★Mit Hilfsmitteln wie Glasfaser-Klebeband befestigen.
★Maintenir avec du ruban adhésif renforcé.

※7.2Vレーシングパック

※Tamiya Ni-Cd 7.2v Racing

pack battery

※Batterie: Tamiya Ni-Cd

7,2V Racing Pack

※Batterie Tamiya Ni-Cd

7,2V. "Racing"

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 15

text_image ※Batterie: Tamiya Ni-Cd 7,2V Racing Pack ※Batterie Tamiya Ni-Cd 7,2V. "Racing" ※振り分けタイプバッテリー ※Separate type batteries ※Separaten Batterien ※Accus séparés

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 16

《J2の取り付け》

Attaching J2

Befestigung von J2

Fixation J2

★Verwenden Sie bei RC-Rennen J2 als Halterung für den Transponder.

★J2 sind je nach verwendeter RC Einheit einzustecken.

Aufsetzen der Karosserie

Fixation de la carrosserie

TAMIYA TRF414M - COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RC 2 VOIES - 17
MC5 ×8

6mmスナップピン

Snap pin

Federstift

Epingle métallique

《走行用ボティ》

Body shell

Karosserie

Carrosserie

★取り付けるボディによって車の走行性能、操縦フィーリングが違います。走らせる場所や走らせ方でボディを変えてみるのも良いでしょう。
★Down force effect can be adjusted by attaching different body. Select according to running surface condition.
★Bei Anbringung verschiedener Karosserien kann der Anpressdruck verändert werden. Entscheiden Sie sich nach Fahrbahnbelag.
★L'appui au sol peut être modifié en changeant de type de carrosserie. Choisir en fonction des conditions de piste.

TAMIYA TRF414M - 《走行用ボティ》 - 1

Aufsetzen der Karosserie

Fixation de la carrosserie

★シャーシのボディマウント位置に合わせてボディ取り付け用の穴をあけて下さい。
★Make holes according to the body mount used.
★Bohren Sie die Löcher passend zu den verwendeten Karosseriehaltern.
★Percer des trous en fonction des supports de carrosserie.

Anbringung der 50896 Ferrari Modena 360 Karosserieteile (Beispiel).

ANPASSUNG DES MODELLS

Um die allgemeine Leistung Ihres Wagens stark zu verbessern, ist es notwendig, das Fahrzeug auf den Untergrund (und die Oberflächenstruktur), auf dem Sie Rennen fahren wollen, abzustimmen. Für die Veränderungen beziehen Sie sich bitte auf die Gebrauchsanweisung, und denken Sie daran, daß "Balance" das Schlüsselwort ist.

REIFEN

Die Reifen haben einen großen Einfluß auf die Leistung des Wagens und werden meist als erstes "getunt". Wählen Sie die richtigen Reifen für den Untergrund, auf dem Sie fahren wollen.

Geringfügige Einstellung der Räder nach innen sorgt für guten Geradeauslauf und gemäßigte Lenkeigenschaften. Bei der Nachspur (Räder zeigen leicht nach außen) zeigt sich eine scharfe und harte Lenkung. Seien Sie vorsichtig, nicht zu übertreiben, fangen Sie mit leichter Vorspur an, und orientieren Sie sich vor dort aus.

●KRÜMMUNGSWINKEL

Bei Durchfahren von Kurven wird das Fahrzeug nach Außen gezwungen, was Instabilität verursacht. Die Kontaktfläche jeden Reifens wird vom Krümmungswinkel bestimmt, und so kann die Bodenhaftung der Reifen durch die Veränderung des Krümmungswinkels erhöht oder verringert werden. Um die Bodenhaftung in Kurven zu erhöhen, verringern Sie den Krümmungswinkel, und vergrößern Sie den Winkel für weniger Haftung.

●BODENFREIHEIT UND AUSFEDERUNGSHUB

Die Bodenfreiheit und der Ausfederungshub kann großen Einfluss auf die Fahrsicherheit in Kurven, sowie beim Beschleunigen und Bremsen haben. Die Bodenfreiheit lässt sich an der Schraubenfeder einstellen. Der Ausfederungshub kann mit der 3x12mm Schraube auf dem Querlenker eingestellt werden.

REGLAGE DU MODELE

Beachten Sie die folgenden Richtlinien für fehlerfreien Betrieb.

●Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüllten Plätzen und in der Nähe von kleinen Kindern. Gebrauchen Sie nie die Straße für R/C Rennen.
●Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle entstehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln.
● Vermeiden Sie das Fahren durch Pfützen und während Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, der Motor oder die Batterien naß werden, müssen Sie alles sorgfältig im Trockenen säubern und reinigen.

KONTROLLEN VOR DER FAHRT

① Stellen Sie sicher, daß die Trimmhebel am Sender nicht verstellt sind.
② Empfänger einschalten.
③ Die Funktion vor Abfahrt mit dem Sender überprüfen.
④ Richten Sie das Lenkservo durch Einstellung am Gestänge so ein, daß das Modell bei neutraler Sender-Trimmung geradeaus fährt.
⑤ Nach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
⑥ Die Batterien herausnehmen bzw. abklemmen.
⑦ Entfernen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc.
⑧ Fetten Sie die Aufhängung, Getriebe, Federungen etc. ein.
⑨ Bei Nichtgebrauch Auto und Akkus getrennt verwahren.

MESURES DE SECURITE

★Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der folgenden Anleitung.

Stimradgetriebe-Beutel

112Z Stimradgetriebe

120Z Stimradgetriebe

128Z Stimradgetriebe

vorderer Lagerschild (links)

vorderer Lagerschild (rechts)

Dämpferstrebe-Beutel

Vordere Dämpferstrebe

Stoßdämpfer Teile-Beutel

Vorderer Stabilisator (weich-rot)

Vorderer Stabilisator (mittel-gelb)

Vorderer Stabilisator (harte-blau)

Hinterer Stabilisator (weich-rot)

Hinterer Stabilisator (mittel·gelb)

Barre stabilisatrice amiere

(moyenne·jaune)

ML6 ×1 9805737

リヤスタビライザー(ハード・青)

Gehäuse des Zentral-Einweg

Lager der zentralen Riemenschelbe

Support de poulie centrale

TAMIYA TRF414M - MESURES DE SECURITE - 1

TAMIYA TRF414M - MESURES DE SECURITE - 2

MH6 ×1 53411

フロントワンウェイ

ハウジング(R)

Genäuse des vorderer- Flavon (rechte)

Einweg (rechts)

Gehäuse des Vorderer-

Einweg (links)

Logement de roue

Differentialgehäuses

Fett für Kugeldifferential

Verschleiß minderndes Fett

Graisse anti-usure 53439

TAMIYA TRF414M - MESURES DE SECURITE - 3

Aufhängungsklotz-Beutel

★Ersatzschrauben und -muttern liegen bei.

Einweg- Distanzstück
Entretoise a sens unique
TAMIYA TRF414M - MESURES DE SECURITE - 4

TAMIYA TRF414M - MESURES DE SECURITE - 5
MG3 ×2 53451
ワンウェイジョイント
One-way joint
Einweg- Halter
Joint à sens unique

TAMIYA TRF414M - MESURES DE SECURITE - 6
MG6 ×1 3515038
40Tビニオンギャ
40T Pinion gear
40Z Motoritzel
Pignon moteur 40 dents

TAMIYA TRF414M - MESURES DE SECURITE - 7
MG7 x1 3455437
アンテナポスト
Antenna post
Antennenstange
Mât d'antenne

ピロボール袋詰

Ball connector bag

Kugelkopf-Beutel

KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE

Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem örtlichen Fachhändler. Bezüglich der Angaben, der Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Änderungen vorbehalten.

SERVICE APRES-VENTE

LISTE PIECES DETACHEES

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : TAMIYA

Modell : TRF414M

Kategorie : Nicht kategorisiert