MZ-G750PC - Nicht kategorisiert SONY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MZ-G750PC SONY als PDF.
| Produkttyp | MiniDisc-Recorder mit integriertem Digitaltuner |
| Modell | MZ-G750PC |
| Abmessungen (ohne vorstehende Teile) | 109,0 × 81,6 × 25,9 mm (B/H/T) |
| Gewicht (nur Recorder) | ca. 118 g |
| Stromversorgung | Netzteil (3 V Gleichstrom), Ni-Cd-Akku NC-WMAA, LR6-Alkali-Batterie (AA) |
| Akku-Ladezeit | ca. 3 Stunden für vollständige Ladung |
| Aufnahmemodi | Stereo, LP2, LP4, Mono |
| Maximale Aufnahmezeit (80-Minuten-MD) | Stereo: ca. 80 Min., LP2: ca. 160 Min., LP4: ca. 320 Min., Mono: ca. 160 Min. |
| Wiedergabefunktionen | Normal, Wiederholen (alle/einzeln), Zufallswiedergabe, G-PROTECTION |
| Klangregelung | DIGITAL MEGA BASS (Bassanhebung) |
| Radio | FM/AM, 40 Senderspeicher (30 FM + 10 AM), manuell/automatisch voreinstellbar |
| Anschlüsse | LINE IN (OPTICAL) (digital/analog), MIC (PLUG IN POWER), Kopfhörerausgang (3,5 mm Stereo) |
| Bearbeitungsfunktionen | Titel löschen, MD löschen, Spurmarkierungen hinzufügen/löschen, Titel verschieben, Titel/MD benennen |
| Sicherheit | AVLS (Lautstärkebegrenzung), HOLD-Tastensperre, Überspielschutz |
| Mitgeliefertes Zubehör | Netzteil, Kopfhörer mit Fernbedienung, optisches Kabel, Tragetasche mit Gürtelclip (außer USA-Modell) |
| Entsorgungshinweis | Batterien/Akkus gemäß lokalen Vorschriften entsorgen |
| Reinigung | Gehäuse mit weichem, leicht feuchtem Tuch reinigen; keine Lösungsmittel |
| Besonderheiten | Digitaler optischer Eingang mit Abtastratenwandler, Synchronaufnahme, Fernbedienung mit Display |
Häufig gestellte Fragen - MZ-G750PC SONY
Benutzerfragen zu MZ-G750PC SONY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MZ-G750PC - SONY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MZ-G750PC von der Marke SONY.
BEDIENUNGSANLEITUNG MZ-G750PC SONY
Bedienungsanleitung DE
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Achtung
Die Verwendung optischer Geräte mit dem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen.
VORSICHT — UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄT
SETZEN SIE SICH NICHT DEM STRAHL AUS
Information
IN KEINEM FALL HAFTET DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, INDIREKT VERURSACHTE ODER FOLGESCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART, ODER FÜR ENTGANGENE GEWINNE ODER AUSGABEN, DIE AUFGRUND EINES DEFEKTEN PRODUKTS ODER AUFGRUND DER VERWENDUNG EINES PRODUKTS ENTSTEHEN.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
In bestimmten Ländern können gesetzliche Vorschriften für die Entsorgung der für dieses Produkt verwendeten Batterien/Akkus gelten. Weitere Informationen erhalten Sie bei der zuständigen Behörde.

Die CE-Markierung auf dem Gerät ist nur für innerhalb der EG vertriebene Geräte gültig.
WALKMAN und

Warenzeichen der Sony Corporation.
Inhaltsverzeichnis
Regler 6
Erste Schritte ....10
Umgehende Aufnahme einer MD! 13
Umgehende Wiedergabe einer MD! 17
Radio hören 20
Verschiedene Arten der Aufnahme
Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle 22
Aufnahme über Analogeingang (Verbindungskabel erforderlich) ..... 25
Langzeitaufnahmen 26
Starten/Stoppen der Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) 27
Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials 29
Mikrofonaufnahmen 30
Manuelle Einstellung des Aufnahmetonpegels (Manuelle Aufnahmen) 31
Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer oder der Aufnahmeposition 33
Verschiedene Arten der Wiedergabe
Wiederholen von Titeln 35
Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) 36
Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition ..... 38
Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) 39
Sperren der Regler (HOLD) 40
Anschließen an ein Stereosystem 41
Verschiedene Arten der Radioverwendung
Automatische Voreinstellung von Radiosendern ....43
Manuelle Voreinstellung des Radios 44
Anhören voreingestellter Radiosender 45
Empfang von Sendeern außerhalb des Landes (gilt nicht für europäische, saudi-arabische und chinesische Modelle) ..... 45
Bearbeiten aufgenommener Titel
Löschen von Titeln 47
Löschen eines Titels 47
Löschen der gesamten MD 48
Hinzufügen einer Spurmarkierung 50
Löschen einer Spurmarkierung 51
Verschieben von aufgenommenen Titeln 52
Benennen von Aufnahmen 53
Stromquellen
Akkulebensdauer 56
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen 58
Fehlerbehebung 63
Systembeschränkungen 67
Meldungen 69
Technische Daten 72
Was ist eine MD? 74
Regler
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in ( ) stehenden Seiten.
Der Recorder

①REC MODE-Taste (26)
②OPEN-Taste (11)
③ T MARK-Taste (50)
④END SEARCH -Taste (14)(54)
5 (Pause)-Taste (15)(18)(31)(54)
6 VOL +/--Taste (17)(54)
⑦DC IN 3V-Buchse (10)(13)
8 ⬇ (Kopf-/Ohrhörer)-Buchse (11)(41)
9REC (Synchronaufnahme)-Schalter (14)(25)
10←MENU→-Taste (28)(35)(48)
▶ (Wiedergabe)-Taste (14)(17)
|◀◀/▶▶| (Such/AMS)-Taste (15)(18)(51)(54)
■ (Stop)/CHARGE-Taste (10)(14)(17)(27)(48)
11Display (28)(35)
12 ENTER-Taste (28)(35)(47)
13 Akkufach (10)
14LINE IN (OPTICAL)-Buchse (13)(25)
15MIC (PLUG IN POWER)-Buchse (30)
16HOLD-Schalter (11)(40)
Das Display

1 Zeicheninformationsanzeige (33)(38)
Zeigt die MD- und
Titelnamen,
Fehlermeldungen,
Titelnummern etc. an.
②Anzeige Wiedergabemodus (35)
Zeigt den Wiedergabemodus der MD an.
③Anzeige Uhrzeit
4 Akkuanzeige (57) Zeigt ungefähr den Akkuladezustand an.
5 Anzeige Baßanhebung (37)
6 Pegelanzeige (32) Zeigt die Lautstärke der Wiedergabe oder Aufnahme einer MD an.
7 Aufzeichnungsmodus (LP2/LP4/MONO)-Anzeige (26)
⑧SYNC (Synchronaufnahme)-Anzeige
9REC-Anzeige (14) Leuchtet während der Aufnahme. Wenn sie blinkt, befindet sich der Recorder im Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
10 REC REMAIN/REMAIN (Restspieldauer/Titel)-Anzeige (33)(38) Leuchtet zusammen mit der Restspieldauer des Titels, der Restspieldauer der MD oder der verbleibenden Anzahl an Titeln.
11 MD-Anzeige Zeigt an, daß sich die MD dreht, weil eine MD bespielt, wiedergegeben oder bearbeitet wird.
Die Fernbedienung mit integriertem Digitaltuner

① Kopf-/Ohrhörer
Kann durch optionale Kopf-/Ohrhörer ersetzt werden.
2HOLD-Schalter (11)(40) Zum Sperren der Regler der Fernbedienung verschieben.
③RADIO ON/BAND-Taste
(20)(43)
FM MODE-Taste (21)
4Display (43)
5 VOL +/--Tasten (17)(20)
6Jog Lever
■ (Pause)/MODE (18)(43)
▶▶▶ (AMS/Suche, Wiedergabe)/F+-Taste (17)(20)(44)
◀◀ (AMS/Suche)/F--Taste (18)(20)(44)
7 ■(Stop)/RADIO OFF-Taste (17)(21)(46)
Das Display der Fernbedienung

①REC-Anzeige (14)
Leuchtet während der Aufnahme. Wenn sie blinkt, befindet sich der Recorder im Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
②Anzeige Wiedergabemodus (35)
Zeigt den Wiedergabemodus der MD an.
3Manuell/Auto-Anzeige
4 Anzeige Baßanhebung (37)
5FM/AM-Anzeige (43)
6 MONO (monaural)/LOCAL-Anzeige
7 Akkuanzeige
8 PRESET-Anzeige (43)
Leuchtet, wenn ein
voreingestellter Radiosender
eingeschaltet wird.
9 Nummernanzeige
Zeigt die voreingestellten
Nummern, Titelnummern
etc. an.
10 Uhrzeit-/Frequenzanzeige
11MHz/kHz-Anzeige (43) MHz leuchtet, wenn ein FM-Sender, kHz leuchtet, wenn ein AM-Sender eingeschaltet ist.
12AVLS-Anzeige (39)
Erste Schritte
Laden Sie den aufladbaren Akku, bevor Sie das Gerät benutzen.
Wenn der aufladbare Akku nicht geladen ist, kann das Gerät benutzt werden, wenn das Netzteil angeschlossen ist.
1 Einlegen des aufladbaren Akkus.

(Akku mit Minuspol zuerst einlegen.)
2 Aufladen des Akkus.

①Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzteil an.
②Drücken Sie CHARGE (■).
„Charging“ blinkt, ☐ wird angezeigt, und der Ladevorgang beginnt. Nach Abschluß des Ladevorgangs verschwindet die Akkuanzeige. Vollständiges Aufladen eines völlig entleerten Akkus dauert ca. drei Stunden.
Zum Abbrechen des Aufladevorgangs drücken Sie CHARGE (■).
③Ziehen Sie das mitgelieferte Netzteil vom Gerät ab.

3
Herstellen von Verbindungen und Aufheben der Sperrung der Regler.

① Stecken Sie die mitgelieferten Kopf-/Ohrhörer mit der Fernbedienung in ○ ein.
②Schieben Sie HOLD in die dem Pfeil (→) entgegengesetzte Richtung; hierdurch wird die Sperrung der Regler aufgehoben.
4
Einlegen einer MD.
(Verwenden Sie eine bespielbare MD zum Aufzeichnen.)

①Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu öffnen.

②Legen Sie eine MD mit dem Etikett nach vorne ein, und schließen Sie den Deckel durch Drücken nach unten.
Verwendung mit einer Trockenbatterie
Legen Sie eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (AA, nicht im Lieferumfang enthalten) anstatt des aufladbaren Akkus ein.
Hinweise
- Wird unmittelbar nach Abschluß des Ladevorgangs erneut CHARGE (■) gedrückt, beginnt der Ladevorgang erneut. Geschieht, dies sollte der Vorgang durch erneutes Drücken von CHARGE (■) gestoppt werden, denn der Akku ist bereits vollständig aufgeladen.
- Der Ladevorgang stoppt, wenn Sie den Recorder während des Ladens betätigen.
- Achten Sie darauf, daß Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Netzteil verwenden.
• Die Ladedauer hängt vom Zustand des Akkus ab. - Wenn ein Akku zum ersten Mal oder nach langem Nichtgebrauch geladen wird, kann die Akkulebensdauer kürzer als normal sein. Lassen Sie ihn entladen, und laden Sie ihn anschließend wieder auf. Führen Sie diesen Vorgang einige Male aus. Die Akkulebensdauer sollte jetzt wieder ihren normalen Wert erreichen.
- Wenn ein voll aufgeladener Akku nur noch halb so lange reicht wie normal, muß er ausgetauscht werden.
- Legen Sie den Akku zum Transportieren in die im Lieferumfang enthaltene Akkutragetasche. Das Transportieren des Akkus außerhalb dieser Tasche, beispielsweise in einer Kleider- oder einer anderen Tasche zusammen mit Metallgegenständen wie beispielsweise Schlüsselringen ist gefährlich, denn in diesem Fall ist mit einem Kurzschluß zu rechnen.
- Nehmen Sie den Akku aus dem Recorder, wenn dieser längere Zeit nicht benutzt wird.
Umgehende Aufnahme einer MD!
Schließen Sie den Recorder über ein optisches Kabel (im Lieferumfang enthalten) an eine digitale Tonquelle an, um digitale Aufnahmen zu erstellen. Mit Hilfe des integrierten Abtastratenwandlers sind digitale Aufnahmen auch möglich, wenn das angeschlossene digitale Gerät eine andere Abtastrate verwendet, z.B. ein DAT-Deck oder ein Satellitentuner. Hinweise zur Aufnahme von einer analogen Tonquelle sind unter „Aufnahme über Analogeingang (Verbindungskabel erforderlich)“ (Seite 25) zu finden. Informationen über die Aufnahme von einer MD finden Sie unter „Hinweise zur digitalen Aufnahme“ (Seite 61). Zum Aufnehmen empfiehlt sich das Netzteil (im Lieferumfang enthalten).
Das Aufzeichnen einer über die Fernbedienung empfangenen Radiosendung ist nicht möglich.
1 Herstellen von Verbindungen.
(Stecken Sie die Kabel richtig in den entsprechenden Buchsen ein.)

flowchart
graph TD
A["in eine Netzsteckdose"] --> B["Netzteil (im Lieferumfang enthalten)"]
B --> C["in DC IN 3V"]
C --> D["in LINE IN (OPTICAL)"]
D --> E["CD-Player, MD-Player, DVD-Video-Player etc."]
D --> F["Tragbarer CD-Player etc."]
E --> G["Optischer Stecker"]
F --> H["Optischer Mini-stecker"]
G --> I["in DIGITAL OUT (OPTICAL)"]
H --> J["Optisches Kabel (im Lieferumfang enthalten)*"]
* Eines dieser Kabel ist im Lieferumfang enthalten. Die Form der Stecker am mitgelieferten Kabel kann etwas anders aussehen. Das hängt davon ab, wo der Recorder gekauft wurde.
2 Recorder in Aufnahme-Standby-Modus.

① Drücken Sie ▶ und danach ■.
Das Display des Recorders und das der Fernbedienung leuchten.
②Drücken Sie END SEARCH.
Der Recorder geht an das Ende des zuvor aufgenommenen Materials. Zur Suche nach einer anderen Stelle drücken Sie ▶, ▶▶▶ oder ◀◀◀.
3 Aufnehmen einer MD.

①Halten Sie den Schalter REC gedrückt, und schieben Sie ihn nach rechts.
Die REC-Anzeige leuchtet im Display auf, und die Aufnahme beginnt.
②Spielen Sie die CD oder das Band ab, die bzw. das Sie aufnehmen möchten.
Um die Aufnahme anzuhalten, drücken Sie ■.
Wenn Sie ■ drücken, wird der Recorder automatisch nach folgendem Zeitraum abgeschaltet:
— nach ca. 5 Minuten bei Netzbetrieb.
— nach ca. 10 Sekunden bei Akku-/Batteriebetrieb.
Hinweise
- „Data Save“ oder „TOC Edit“ blinkt, während Informationen über die Aufnahme (beispielsweise Anfang und Ende des Titels etc.) aufgezeichnet werden. Bewegen Sie den Recorder nicht, bzw. ziehen Sie den Netzstecker nicht heraus, so lange die Anzeige im Display blinkt.
- Der Deckel läßt sich nicht öffnen, solange „TOC Edit“ im Display blinkt.
| Aufgabe Taste(n) | |
| Fortsetzung der Aufnahme am Ende der vorherigen Aufnahme1) | END SEARCH, danach REC drücken und schieben. |
| Teilweises Überspielen vorheriger Aufnahmen1) | ▶, ▶▶ oder ◀◀ zum Ansteuern des Anfangs der Aufnahme, danach Stop mit ■. Danach REC drücken und schieben. |
| Pause || | 2) Drücken Sie die Taste || erneut, um die Aufnahme fortzusetzen. |
| Herausnahme der MD | ■ zum Öffnen des Deckels.3) (Der Deckel öffnet sich nicht, solange „TOC Edit“ im Display blinkt.) |
1) Durch Einstellen von „REC-Posi“ auf „From End“ beginnt die Aufnahme stets am Ende des zuvor aufgenommenen Materials (Seite 29).
2) An der Stelle, an der erneut Ⅲ zur Fortsetzung der Aufnahmen nach einer Pause gedrückt wird, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
3) Wird der Deckel geöffnet und dieselbe MD eingelegt, während „REC-Posi“ auf „From Here“ eingestellt ist, wird die Aufnahme an der Stelle fortgesetzt, an der sie unterbrochen wurde. Beim Einlegen einer anderen MD beginnt die Aufzeichnung am Anfang der MD. Überprüfen Sie den Beginn der Aufnahme im Display.
Wenn die Aufnahme nicht gestartet wird
- Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seite 40).
- Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise überspielgeschützt ist (Seite 61).
- Bespielt gekaufte MDs können nicht überspielt werden.
Modelle, die mit einem Zwischenstecker ausgestattet sind
Wenn das Netzteil nicht in die Netzsteckdose paßt, verwenden Sie den Zwischenstecker.
Hinweise
- Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung (wenn z.B. der Akku/die Batterie entnommen wird oder leer ist, oder wenn das Netzteil nicht angeschlossen ist) während einer Aufnahme oder eines
Bearbeitungsvorgangs, oder wenn „TOC Edit“ im Display steht, läßt sich der Deckel erst nach Wiederherstellen der Stromversorgung öffnen. - Sie können digitale Aufnahmen nur von einem optischen Ausgang aus erstellen.
- Beim Aufnehmen von einem tragbaren CD-Player sollte auf dem CD-Player Pause eingestellt und danach die Aufnahme auf dem Recorder durchgeführt werden.
- Beim Aufnehmen von einem tragbaren CD-Player aus ist folgendes zu beachten:
—Bei einer Reihe von tragbaren CD-Playern ist die Ausgabe über einen digitalen Ausgang nur bei Netzstrombetrieb möglich.
—Schließen Sie das Netzteil an den portablen CD-Player an, und nutzen Sie dieses nach Anschließen an das Stromnetz als Stromquelle.
—Deaktivieren Sie die Funktion zum Verhindern von Tonsprüngen (beispielsweise ESP*) auf dem tragbaren CD-Player.
* Electronic Shock Protection (Schutz vor Stromschlag)

• LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale als auch für analoge Aufnahmen verwendet werden. Der Recorder erkennt automatisch die Art des Verbindungskabels und schaltet auf digitalen oder analogen Eingang um.
- Der Aufnahmetonpegel wird automatisch eingestellt.
- Sie können den Ton während der Aufnahme kontrollieren. Schließen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Kopf-/Ohrhörer an an, und stellen Sie die Lautstärke mit VOL +/- ein. Dies hat keine Auswirkung auf den Aufnahmetonpegel.
Umgehende Wiedergabe einer MD!
Informationen über die Verwendung des Recorders mit einem Akku oder Trockenbatterien finden Sie unter „Stromquellen“ (Seite 56). Beim Bedienen des Recorders mit der im Lieferumfang enthaltenen Fernbedienung verwenden Sie die Tasten und Regler in Klammern.
1 Wiedergabe einer MD.

① Drücken Sie ▶ (schieben Sie den Einstellschieberegler in Richtung ▶▶▶▶).
Beim Betrieb der Fernbedienung ist in den Kopf-/Ohrhörern ein kurzes akustisches Signal zu hören.
② Drücken Sie VOL +/-, um die Lautstärke einzustellen.
Die Lautstärke wird im Display angezeigt.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie ■.
Bei Betrieb der Fernbedienung ist in den Kopf-/Ohrhörern ein langes akustisches Signal zu hören.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie zuvor unterbrochen wurde.
Wenn Sie ■ drücken, wird der Recorder automatisch nach folgendem Zeitraum abgeschaltet:
— nach ca. 5 Minuten bei Netzbetrieb.
— nach ca. 10 Sekunden bei Akku-/Batteriebetrieb.
| Aufgabe Taste(n)/Bedienelement(e)(akustische Signale in Kopf-/Ohrhörer2) | |
| Suchen des Anfangs des aktuellen Titels | ◀◀ (Jog Lever in Richtung ◀◀). (Drei kurze Signaltöne). |
| Suchen des Anfangs des nächsten Titels | ▶▶I (Jog Lever in Richtung ▶▶I▶).(Zwei kurze Signaltöne). |
| Pause | ■■ (■■ auf dem Jog Lever drücken).(Kontinuierliche kurze Signale)■■ zum Fortsetzen der Wiedergabe nochmals drücken. |
| Zurückspulen während der Wiedergabe1) | ◀◀ gedrückt halten. (Jog Lever in Richtung ◀◀ schieben und festhalten). |
| Vorwärtsspulen während der Wiedergabe1) | ▶▶I gedrückt halten. (Jog Lever in Richtung ▶▶I▶ schieben und festhalten). |
| Herausnahme der MD | ■ (langes Signal) und Deckel öffnen.3) |
1) Zum raschen Vor- oder Zurückspulen ohne Wiedergabe drücken Sie Ⅱ; danach halten Sie ◀◀◀ oder ▶▶▶ gedrückt (auf der Fernbedienung schieben und halten Sie den Jog Lever in Richtung ◀◀◀ oder ▶▶▶▶).
^2) Das akustische Signal kann ausgeschaltet werden (Seite 41).
3) Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder mit dem Anfang des ersten Titels.
Funktion G-PROTECTION
Die Funktion G-PROTECTION wurde entwickelt, um hervorragenden Schutz gegen Tonsprünge bei vielen aktiven Anwendungen zu bieten. Diese Funktion bietet besseren Stoßschutz während der Wiedergabe als die herkömmliche Funktion.
Wenn die Wiedergabe nicht gestartet wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seite 40).

Die Wiedergabe paßt sich automatisch dem Aufnahmemodus des Materials an (Stereo, LP2, LP4 oder Mono).
Hinweise
- Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie keine Fernbedienung, die mit einem anderen tragbaren MD-Modell von Sony mitgeliefert wurde.
- In folgenden Fällen können Tonsprünge auftreten: —Der Recorder ist länger als erwartet dauerhaften Stößen ausgesetzt. —Es wird eine verschmutzte oder verkratzte MiniDisc abgespielt.
Radio hören
Radiohören ist mit Hilfe des integrierten Digitaltuners in der Fernbedienung möglich.
Die Aufnahme einer über die Fernbedienung empfangenen Radiosendung auf dem Recorder ist nicht möglich.
1 Einschalten des Radios.

①Drücken Sie RADIO ON/ BAND.
Das Radio schaltet sich ein. Im Display werden die Frequenz und „FM“ oder „AM“ angezeigt.
②Drücken Sie RADIO ON/ BAND zum Wechseln des Bands („FM“ oder „AM“).
③Schieben Sie den Jog Lever mehrmals in Richtung F+ oder F- zum Einstellen des gewünschten Radiosenders.
④ Drücken Sie VOL +/-, um die Lautstärke einzustellen.
Ausschalten des Radios
Drücken Sie RADIO OFF (■).
Rasches Einstellen eines Radiosenders
Schieben und halten Sie in Schritt 3 den Jog Lever in Richtung F+ oder F−, bis sich die Frequenzanzeige ändert. Die Fernbedienung durchsucht automatisch die Frequenzen und stoppt bei der nächsten deutlich empfangbaren Frequenz. In den Kopf-/Ohrhörern ist ein kurzes Signal zu vernehmen, und der Radiosender tritt in Aktion.
Verbesserung des Radioempfangs
- AM: Richten Sie die in der Fernbedienung integrierte AM-Antenne für optimalen Empfang auf AM horizontal aus.
- FM: Ziehen Sie das Kabel der Kopf-/Ohrhörer aus (es fungiert als FM-Antenne).
Ist der Empfang nach wie vor unzureichend, drücken Sie FM MODE (RADIO ON/BAND), und halten Sie die Taste gedrückt, bis „MONO“ (monaural) oder „LOCAL“ im Display guten Empfang signalisiert.
Wenn sich das Radio nicht bedienen läßt
Überprüfen Sie, ob die Fernbedienung gesperrt ist (Seite 40).
Hinweise
- Das Radio funktioniert nur bei Anschluß der Fernbedienung an den Recorder.
- Die Fernbedienung sollte nicht in der Nähe eines anderen Elektrogeräts, beispielsweise des Recorders, eines anderen Radios, eines Fernsehgeräts oder eines PCs abgelegt werden, da dies den Empfang stören kann.
- Bei Wiedergabe oder Aufnahme stoppt das Radio.
- Mit VOL +/- auf der Fernbedienung wird die Radiolautstärke geregelt.
Verschiedene Arten der Aufnahme
Menüoptionen müssen im Display des Recorders überprüft werden, denn nur hier werden sie angezeigt.
Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle
Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge Eingangsbuchse. Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder Analogeingang (Line-Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an. Hinweise zum Aufnehmen sind unter „Umgehende Aufnahme einer MD!“ (Seite 13) „Aufnahme über Digital- (optischen) Eingang“.
Informationen zur Aufnahme Über Analog- (Line-) Eingang unter „Aufnahme über Analogeingang (Verbindungskabel erforderlich)“ (Seite 25) zu finden.
Unterschied zwischen (optischem) Digitaleingang und Analogeingang (Line-Eingang)
| Unterschied (optischer)Digitaleingang | Analogeingang(Line-Eingang) | |
| GeeigneteTonquelle | Geräte mit digitaler(optischer)Ausgangsbuchse | Gerät mitAnalogausgang (Line-Ausgang) |
| GeeignetesKabel | Optisches Kabel (mit optischem oder optischem Ministecker)(Seite 13) | Verbindungskabel (mit 2 Cinchsteckern oder einemStereoministecker) |
| Signal von derTonquelle | Digital Analog | Selbst wenn eine digitale Tonquelle angeschlossen ist (z.B. ein CD-Player), wird an den Recorder ein analoges Signal gesendet. |
| Spur-markierungen | Automatisch markiert (kopiert)an der gleichen Position wie Tonquelle (wenn Tonquelle = CD oder MD).nach mehr als 2 Sekunden einer stummen oder sehr leisen Passage (mit anderer Tonquelle als CD oder MD).wenn der Recorder während Synchronaufnahme angehalten wird (der Recorder wird automatisch bei mehr als 3 Sekunden ohne Tonsignal angehalten).Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen. („Löschen einer Spurmarkierung“, Seite 51). | Automatisch markiertnach leeren oder sehr leisen Passagen von mehr als 2 Sekunden.wenn der Recorder während der Aufnahme angehalten wird.Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen („Löschen einer Spurmarkierung“, Seite 51). |
| Aufnahmetonpegel | Identisch mit Tonquelle.Kann auch manuelle eingestellt werden (digitale REC-Pegeleinstellung)(„Manuelle Einstellung des Aufnahmetonpegels (Manuelle Aufnahmen)“, Seite 31). | Automatisch eingestellt.Kann auch manuelle eingestellt werden („Manuelle Einstellung des Aufnahmetonpegels (Manuelle Aufnahmen)“, Seite 31). |
Hinweis
Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert:
- wenn Sie Titel von einem CD-Player oder einem Multi-CD/MD-Player über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen.
- wenn die Tonquelle während der Aufnahme über den (optischen) Digitaleingang in den Shuffle-Modus oder auf programmierte Wiedergabe geschaltet ist. In diesem Fall müssen Sie die Tonquelle auf den normalen Wiedergabemodus einstellen.
- wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang BS- oder CS-Programme aufnehmen.
Aufnahme über Analogeingang (Verbindungskabel erforderlich)
Der Ton wird als Analogsignal von dem angeschlossenen Gerät ausgesendet, die Aufzeichnung auf der MD erfolgt jedoch digital.

* Verwenden Sie die Anschlußkabel ohne Dämpfungsglied. Zum Anschluß eines tragbaren CD-Players mit Stereominibuchse benötigen Sie das Anschlußkabel RK-G136 (nicht im Lieferumfang enthalten).
1 Halten Sie den Schalter REC gedrückt, und schieben Sie ihn nach rechts.
Die REC-Anzeige leuchtet im Display auf, und die Aufnahme beginnt.
2 Spielen Sie die CD oder das Band ab, die bzw. das Sie aufnehmen möchten.
Aufnahmeanleitungen finden Sie unter „Umgehende Aufnahme einer MD!“ (Seite 13). Um Titel von einem tragbaren CD-Player aufzunehmen, setzen Sie den CD-Player in den Pausemodus, und starten Sie dann die Aufnahme.
LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale als auch für analoge Aufnahmen verwendet werden
Der Recorder erkennt automatisch die Art des Verbindungskabels und schaltet auf digitalen oder analogen Eingang um.
Hinweis
Wird eine Aufnahme vorübergehend mit gestoppt, wird an dieser Stelle eine Spurmarkierung eingefügt, sobald zwecks Fortsetzung der Aufnahme gedrückt wird. Die Aufzeichnung beginnt hierbei bei einem neuen Titel.
Langzeitaufnahmen
Wählen Sie den Aufnahmemodus nach der gewünschten Aufnahmezeit aus.
Stereoaufnahmen dürfen doppelt (LP2) oder viermal (LP4) so lang sein wie normale Aufnahmen.
In Mono, LP2 oder LP4 aufgenommene MDs können nur auf MD-Playern oder -Recordern mit Mono-, LP2 oder LP4-Wiedergabe abgespielt werden.
Audiokomponenten, die LP2 oder LP4 unterstützen, sind an den Logos MDLP oder zu erkennen.

1 Wählen Sie den gewünschten Aufnahmemodus durch mehrmaliges Drücken von REC MODE aus.
Mit jedem Drücken der Taste REC MODE ändert sich das Display wie folgt.
| Aufnahmemodus1) | Display Aufnahmezeit 3) | |
| Stereo (normal) (nichts) | ca. 80 Min. | |
| LP2 Stereo LP2 ca. 160 | Min. | |
| LP4 Stereo LP4 ca. 320 | Min. | |
| Mono2) | MONO ca. 160 Min. | |
^1) Für optimale Audioqualität empfiehlt sich die Aufnahme in Stereo normal oder in LP2.
2) Wenn Sie Titel von einer Stereotonquelle monaural aufnehmen, werden die Töne von links und rechts gemischt.
3) Bei Verwendung einer bespielbaren 80-Minuten-MD.
2 Halten Sie den Schalter REC gedrückt, und schieben Sie ihn nach rechts.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle.
Mit ■ wird die Aufnahme gestoppt.
Der Recorder behält die Einstellung des Aufnahmemodus für die nächste Aufnahme bei.
Hinweise
- Während einer Aufnahme ist das Wechseln des Aufnahmemodus nicht möglich.
- Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die Verwendung des im Lieferumfang enthaltenen Netzteils.
- Beim Versuch, eine in LP2 oder LP4 aufgenommene MD auf einem MD-Player oder -Recorder wiederzugeben, der diese Modi nicht unterstützt, unterbleibt die Wiedergabe, und im Display erscheint „LP:“.
- Über den (optischen) Digitaleingang erfolgte Aufnahmen können über Kopf-/Ohrhörer in Stereo wiedergegeben werden.
- Bei Aufnahmen im LP4-Modus kommt es in seltensten Fällen bei bestimmten Tonquellen vorübergehend aufgrund der speziellen digitalen Audiokomprimierungstechnologie zu Tonstörungen. In einem solchen Fall Empfiehlt sich für bessere Tonqualität die Aufnahme im normalen Stereo- oder LP2-Modus.
Starten/Stoppen der Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle (Synchronaufnahme)
Sie können von einer digitalen Tonquelle problemlos digitale Aufnahmen auf einer MD erstellen.
Bevor Sie Synchronaufnahmen erstellen, schließen Sie den Recorder über ein digitales Kabel an die digitale Tonquelle an und legen dann eine bespielbare MD ein.

1 Drücken Sie ENTER, solange der Recorder gestoppt ist.
2 Drücken Sie mehrmals ←MENU→, bis „SYNC REC“ im Display blinkt; drücken Sie danach ENTER.

SYNC-Anzeige
„SYNC“ wird nur angezeigt, wenn das optische Kabel am Recorder angeschlossen ist.
3 Drücken Sie mehrmals ←MENU→, bis „SYNC ON“ im Display blinkt; drücken Sie danach ENTER.
4 Halten Sie den Schalter REC gedrückt, und schieben Sie ihn nach rechts.
Der Recorder schaltet in den Bereitschaftsmodus.
5 Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle. Der Recorder beginnt mit der Aufnahme, sobald er Wiedergabesignale empfängt.
Um die Aufnahme anzuhalten, drücken Sie ■.

- Es ist nicht möglich, Synchronaufnahmen manuell zu unterbrechen.
- Wenn der Player während einer Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden keine Signale sendet, wird der Recorder automatisch in den Bereitschaftsmodus geschaltet. Wenn der Player wieder Signale sendet, setzt der Recorder die Synchronaufnahme fort. Wenn der Recorder 5 Minuten oder länger in den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, wird die Aufnahme automatisch angehalten.
- Für Langzeitaufnahmen ist Schritt 1 unter „Langzeitaufnahmen“ (Seite 26) zur Auswahl des Aufnahmemodus durchzuführen und danach die Synchronaufnahme zu starten.
Hinweise
- Bei der Aufnahme sollte die Einstellung „SYNC REC“ nicht geändert werden. Die Aufnahme könnte in diesem Fall nicht korrekt erfolgen.
-
Auch wenn die Tonquelle keine Aufnahmesignale sendet, kann es vorkommen, daß die Aufnahme während einer Synchronaufnahme nicht automatisch angehalten wird, da der Geräuschpegel der Tonquelle sehr hoch ist.
-
Bei einer stummen Passage von mindestens 2 Sekunden bei einer Synchronaufnahme von einer anderen Tonquelle als CD oder MD wird automatisch an der Stelle, an der diese Passage endet, eine neue Spurmarkierung eingefügt.
- Eine Synchronaufnahme ist nicht möglich, wenn es sich bei dem Verbindungskabel nicht um ein optisches Kabel handelt oder wenn das Kabel an die Buchse MIC (PLUG IN POWER) angeschlossen ist.
- Während einer Synchronaufnahme ist die manuelle Änderung des Aufnahmemodus bzw. -pegels nicht möglich.
Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials
Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD nicht überspielen möchten, gehen Sie wie folgt vor. Die neuen Daten werden an das Ende der vorhandenen Daten angehängt.

1 Wenn der Recorder gestoppt ist, drücken Sie ENTER.
2 Drücken Sie mehrmals ←MENU→, bis „REC-Posi“ im Display blinkt; drücken Sie danach ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt ←MENU→, bis „From End“ im Display blinkt; drücken Sie anschließend ENTER.
Aufnahme ab der aktuellen Stelle
Wählen Sie „From Here“ in Schritt 3.
Mikrofonaufnahmen
Schließen Sie ein Stereomikrofon (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 etc. nicht im Lieferumfang enthalten) an die Buchse MIC (PLUG IN POWER) an.

1 Legen Sie eine bespielbare MD ein, und schieben Sie REC nach rechts.
Informationen über weitere Operationen finden Sie unter „Umgehende Aufnahme einer MD!“ (Seite 13).
Hinweise
- Eine Aufnahme über das Mikrofon ist nicht möglich, wenn an der Buchse LINE IN (OPTICAL) ein optisches Kabel angeschlossen ist. Der Recorder schaltet den Eingang automatisch wie folgt um: optischer Eingang, Mikrofon-Eingang und analoger Eingang.
- Das Mikrofon nimmt möglicherweise auch die Laufgeräusche des Recorders auf. Stellen Sie in diesem Fall das Mikrofon vom Recorder entfernt auf.
Manuelle Einstellung des Aufnahmetonpegels (Manuelle Aufnahmen)
Bei der Aufnahme wird der Tonpegel automatisch eingestellt. Falls erforderlich, können Sie den Tonpegel auch manuell einstellen.
Hinweis
Stellen Sie den Aufnahmetonpegel ein, wenn sich der Recorder im Bereitschaftsmodus befindet. Während der Aufnahme läßt sich der Tonpegel nicht einstellen.

1 Halten Sie II gedrückt, und drücken und schieben Sie REC nach rechts.
Der Recorder schaltet in den Bereitschaftsmodus.
2 Drücken Sie ENTER, drücken Sie dann wiederholt ←MENU→, bis im Display „RecVolume“ blinkt, und drücken Sie dann erneut ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt ←MENU→, bis im Display „ManualREC“ blinkt, und drücken Sie dann ENTER.

Um zur automatischen Tonpegeleinstellung zurückzuschalten, drücken Sie wiederholt ←MENU→, bis im Display „AutoREC“ blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
4 Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle.
Fortsetzung
5 Überprüfen Sie die Pegelwerte im Display, und stellen Sie den Aufnahmepegel mit ←MENU→ ein.
Stellen Sie den Pegel so ein, daß die Pegelanzeige ca. — (-12 dB) erreicht (siehe Markierung über dem Display).
Wenn der Ton zu laut ist, verringern Sie den Aufnahmepegel, bis die Pegelanzeige knapp bis zur Markierung (OVER) über dem Anzeigefenster reicht.
Lautstärke wird verringert erhöht

Mit diesem Schritt wird keine Aufnahme gestartet.
Wenn Ihre Tonquelle extern angeschlossen ist, sollten Sie sicherstellen, daß Sie die Tonquelle an den Anfang des aufzunehmenden Materials zurücksetzen, bevor Sie die Wiedergabe starten.
6 Drücken Sie erneut II, um die Aufnahme zu starten.
Um die Aufnahme anzuhalten, drücken Sie ■.
Bei der nächsten Aufnahme wird der Aufnahmetonpegel wieder automatisch eingestellt.
Hinweise
- Während einer Aufnahme läßt sich der Aufnahmetonpegel nicht einstellen. Falls Sie den Aufnahmetonpegel einstellen möchten, nachdem die Aufnahme bereits gestartet wurde, drücken Sie Ⅱ, um den Recorder anzuhalten.
Beginnen Sie dann bei Schritt 5. - Während einer Synchronaufnahme ist die manuelle Einstellung des Aufnahmepegels nicht möglich.
Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer oder der Aufnahmeposition
Sie können die restliche Aufnahmedauer, die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder im Stop-Modus überprüfen.

1 Drücken Sie ENTER, während sich der Recorder im Aufnahme- oder Stop-Modus befindet, drücken Sie mehrmals ←MENU→, bis im Display „DISPLAY“ blinkt, und drücken Sie dann erneut ENTER.
2 Drücken Sie wiederholt ←MENU→, bis die gewünschte Information im Display blinkt.
Mit jedem Drücken von MENU→ ändert sich das Display wie folgt.
Display auf dem Recorder

In A
LapTime
Die vom aktuellen Titel abgelaufene Zeit.
RecRemain ^1)
Die verbleibende Aufnahmezeit.
AllRemain ^2)
Die verbleibende Zeit nach der aktuellen Position.
^1) Im Display beginnt „REC REMAIN“ zu blinken, wenn die verbleibende Aufnahmezeit noch maximal 3 Minuten beträgt.
^2) Erscheint nur, wenn der Recorder gestoppt wird.
3 Drücken Sie ENTER.
Die in Schritt 2 gewählten Daten werden in Ⓐ und Ⓑ angezeigt.
A — Titelnummer, Titelname ^3) oder MD-Name ^4) .
B — die in Schritt 2 gewählten Daten.
^3) Erscheint nur, wenn „RecRemain“ gewählt wird, während der Recorder gestoppt und der Titel mit einer Bezeichnung versehen ist.
4) Erscheint nur, wenn „AllRemain“ gewählt wird, während der Recorder gestoppt und die MD mit einer Bezeichnung versehen ist.

Wenn Sie während der Wiedergabe die Wiedergabeposition oder den Titelnamen überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen auf Seite 38.
Verschiedene Arten der Wiedergabe
Menüoptionen müssen im Display des Recorders überprüft werden, denn nur hier werden sie angezeigt.
Wiederholen von Titeln
Sie können Titel auf drei Arten wiederholen — All Repeat (alles wiederholen), Single Repeat (einen Titel wiederholen) und Shuffle Repeat (in willkürlicher Reihenfolge wiederholen).

1 Drücken Sie ENTER, während sich der Recorder im Wiedergabe- oder Stop-Modus befindet; drücken Sie dann wiederholt ←MENU→, bis im Display „PLAY MODE“ blinkt, und drücken Sie dann nochmals ENTER.
2 Drücken Sie wiederholt ←MENU→, um den Wiedergabemodus auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER. Sobald MENU→ gedrückt wird, ändert sich die duch Ⓐ gekennzeichnete Option wie folgt.
Wenn Sie ENTER drücken, während Ⓐ blinkt, ändert sich der Wiedergabemodus.
Der neue Wiedergabemodus erscheint dann in Feld B.
Display auf dem Recorder

Fortsetzung

flowchart
graph TD
A["In Ⓐ/B"] --> B["Normal/(nichts)"]
B --> C["Alle Titel werden einmal wiedergegeben."]
C --> D["AllRepeat/ ⊆"]
D --> E["Alle Titel werden mehrmals wiedergegeben."]
E --> F["1 Repeat/ ⊆ 1"]
F --> G["Ein einzelner Titel wird mehrmals wiedergegeben."]
G --> H["Shuf.Rep/ ⊆ SHUF"]
H --> I["Nachdem die Wiedergabe des aktuell ausgewählten Titels beendet ist, werden die restlichen Titel in willkürlicher Reihenfolge mehrmals."]
Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS)
Die Baßanhebungsfunktion intensiviert Niederfrequenztöne und gibt sie in besserer Klangqualität wieder. Sie beeinflußt nur den Ton, der über die Kopf-/Ohrhörer wiedergegeben wird.

1 Drücken Sie ENTER und danach mehrmals ←MENU→, bis „BASS“ im Display erscheint; drücken Sie danach erneut ENTER.
2 Drücken Sie ←MENU→ zur Auswahl des Objekts und danach ENTER.
Sobald MENU→ gedrückt wird, ändern sich Ⓐ und Ⓑ wie folgt.
Display auf dem Recorder

- Wenn der Ton durch die Betonung der Bässe verzerrt wird, müssen Sie die Lautstärke verringern.
• Die Baßanhebungsfunktion hat keinerlei Einfluß auf die aufgenommenen Töne oder den Klang des Radios.
Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition
Sie können während der Wiedergabe den Titelnamen, den Namen der MD etc. überprüfen.

1 Drücken Sie während der Wiedergabe ENTER, drücken Sie danach mehrmals ←MENU→, bis im Display „DISPLAY“ blinkt; drücken Sie danach erneut ENTER.
2 Drücken Sie wiederholt ←MENU→, bis die gewünschte Information im Display blinkt.
Mit jedem Drücken der Taste MENU→ ändert sich das Display wie folgt.
Display auf dem Recorder


flowchart
graph TD
A["In A"] --> B["LapTime"]
B --> C["Die vom aktuellen Titel abgelaufene Zeit."]
C --> D["1 Remain"]
D --> E["Die vom aktuellen Titel verbleibende Zeit."]
E --> F["AllRemain"]
F --> G["Die verbleibende Zeit nach der aktuellen Position."]
3 Drücken Sie ENTER.
Das Display ändert sich wie folgt.
Die in Schritt 2 gewählten Daten werden in Ⓐ und Ⓑ angezeigt.
A — Titelnummer, Titelname ^1) oder MD-Name ^2) .
B — die in Schritt 2 gewählten Daten.
1) Erscheint nur, wenn „1 Remain“ gewählt wurde und der Titel eine Bezeichnung besitzt.
^2) Erscheint nur, wenn „AllRemain“ gewählt wird, während der Recorder gestoppt und die MD mit einer Bezeichnung versehen ist.

Wenn Sie im Aufnahme- oder Stop-Modus die restliche Aufnahmedauer oder die Aufnahmeposition überprüfen möchten, lesen Sie die Informationen auf Seite 33.
Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS)
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System - Automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) verringert die maximale Lautstärke, um Ihre Hörfähigkeit zu schützen.

1 Drücken Sie ENTER, drücken Sie danach mehrmals
←MENU→, bis im Display „AVLS“ blinkt; danach drücken Sie erneut ENTER.
2 Drücken Sie mehrmals ←MENU→, bis im Display „AVLS ON“ blinkt; drücken Sie danach ENTER.
Beim Versuch, die Lautstärke zu sehr zu vergrößern, blinkt im Display „AVLS“. Die Lautstärke bleibt auf einem gemäßigten Pegel eingestellt.
Abbrechen von AVLS
Wählen Sie in Schritt 2 „AVLS OFF“.
Hinweis
Die Baßanhebungsfunktion funktioniert nicht, wenn „AVLS“ auf „AVLS ON“ eingestellt ist.
Sperren der Regler (HOLD)
Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß beim Transportieren des Recorders versehentlich eine Taste gedrückt wird.

1 Schieben Sie die Taste HOLD in die Richtung von →. Schieben Sie auf dem Recorder HOLD, damit die Regler gesperrt werden. Verschieben Sie den Schalter HOLD auf der Fernbedienung, um die Regler auf der Fernbedienung zu sperren.
Aufheben der Sperrung der Regler
Schieben Sie den Schalter HOLD in die dem Pfeil entgegengesetzte Richtung; danach ist die Sperrung der Regler aufgehoben.
Anschließen an ein Stereosystem
Schließen Sie die Buchse Ⓞ des Recorders über ein Verbindungskabel (RK-G129 oder RK-G136, nicht im Lieferumfang enthalten) an die LINE IN-Buchsen eines Verstärkers oder eines Kassettenrecorders an. Der Ausgang ist analog. Der Recorder gibt die MD digital wieder und sendet analoge Signale an das extern angeschlossene Gerät.

flowchart
graph TD
A["Inverter"] --> B["RK-G136 (nicht im Lieferumfang enthalten)"]
A --> C["RK-G129 (nicht im Lieferumfang enthalten)"]
B --> D["Stereoministecker"]
C --> E["L (weiß) 2 Cinchstecker"]
D --> F["Tragbarer DAT-Recorder etc."]
E --> G["Stereosystem etc."]
Wenn der Recorder über die mitgelieferte Fernbedienung an eine andere Audiokomponente angeschlossen ist.
Beim Anschluß eines Verbindungskabels (nicht im Lieferumfang enthalten) an die ⏻-Buchse der Fernbedienung sollte die Einstellung „BEEP“ auf „BEEP OFF“ gesetzt sein. Dies verhindert die Aufzeichnung des Signaltons oder die Aufnahme am Ausgang des extern angeschlossenen Geräts.
1 Drücken Sie ENTER, drücken Sie danach wiederholt
←MENU→, bis im Display „BEEP“ blinkt; drücken Sie danach erneut ENTER.
2 Drücken Sie mehrmals ←MENU→, bis im Display „BEEP OFF“ blinkt; drücken Sie danach ENTER.
Einschalten des Signals
Wählen Sie in Schritt 2 „BEEP ON“.
Hinweise
- Die Baßanhebungsfunktion ist selbst beim Anschluß an das extern angeschlossene Gerät noch aktiv. Wenn Sie keine Baßanhebungsfunktion in Ihrer Aufnahme oder am Ausgang des extern angeschlossenen Geräts wünschen, setzen Sie „BASS“ auf „BASS OFF“ (Seite 36).
- Bei der Aufnahme auf einem extern angeschlossenen Gerät drücken Sie wiederholt VOL +, um die Höchstlautstärke einzustellen, da dies für die Aufnahme auf einem extern angeschlossenen Gerät optimal ist. Wenn diese Einstellung jedoch Verzerrungen bei der Aufzeichnung erzeugt, drücken Sie mehrmals VOL –; hierdurch wird die Lautstärke wie in der folgenden Abbildung gezeigt reduziert.

Automatische Voreinstellung von Radiosendern
Gut zu empfangende Radiosender können automatisch voreingestellt werden.
Nach der Voreinstellung kann der Sender jederzeit einfach durch Auswahl der zugewiesenen Nummer eingeschaltet werden. Maximal 40 Sender können voreingestellt werden, 30 für FM und 10 für AM.

1 Drücken Sie RADIO ON/BAND zur Auswahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie den Jog Lever (MODE), bis im Display „PRESET“ erscheint.
3 Drücken Sie den Jog Lever (MODE), und halten Sie diesen gedrückt, bis „A“ im Display blinkt.

4 Drücken Sie den Jog Lever (MODE). Die Senderfrequenzen werden im Speicher in aufsteigender Reihenfolge beginnend mit der vordefinierten Nummer 1 gespeichert.
Manuelle Voreinstellung des Radios
Wenn die Funktion für automatische Voreinstellung aufgrund mangelhaften Empfangs den gewünschten Sender nicht findet, wird der Sender manuell wie folgt unter einer zugewiesenen Nummer gespeichert.

1 Drücken Sie RADIO ON/BAND zur Auswahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie den Jog Lever (MODE), bis im Display „PRESET“ verschwindet.
3 Schieben Sie den Jog Lever zur Einstellung des gewünschten
Senders mehrmals in Richtung F+ oder F−.
Der Sender ist eingegeben.
4 Drücken Sie den Jog Lever (MODE), und halten Sie ihn gedrückt, bis im Display „M“ blinken.

5 Schieben Sie den Jog Lever mehrmals in Richtung F+ oder F−, bis die gewünschte voreingestellte Nummer im Display blinkt. Die voreingestellte Nummer ist eingegeben.
6 Drücken Sie den Jog Lever (MODE), und halten Sie ihn gedrückt, bis „M“ und die voreingestellte Nummer nicht mehr im Display blinken.
44-DE
Anhören voreingestellter Radiosender
Sender können einfach durch Auswahl der vordefinierten Nummer eingeschaltet werden.

1 Drücken Sie RADIO ON/BAND zur Auswahl von „FM“ oder „AM“.
2 Schieben Sie den Jog Lever mehrmals in Richtung F+ (▶▶▶▶) oder F− (◀◀), bis die gewünschte vordefinierte Nummer im Display erscheint.
Empfang von Sendern außerhalb des Landes (gilt nicht für europäische, saudi-arabische und chinesische Modelle)
Sendersuchintervall und Frequenzbereich können der geografischen Region angepaßt werden.

1 Drücken Sie RADIO ON/BAND.
Fortsetzung
2 Drücken Sie RADIO OFF (■), und halten Sie diese Taste gedrückt, bis im Display die Frequenzanzeige blinkt.
3 Schieben Sie den Jog Lever mehrmals in Richtung F+, bis der gewünschte Regionscode im Display erscheint.

Sobald der Jog Lever bewegt wird, ändert sich der durch Ⓐ markierte Regionscode wie folgt:
| A Region FM (MHz) | 1) | AM (kHz)1) | |
| J Japan | 76.0 - 90.0 531 - 1710 | ||
| U USA | Kanada, Mittel- und Südamerika | 87.5 - 108.0 530 - 1710 | |
| E Andere Länder | 87.5 - 108.0 531 - 1602 | ||
1) Frequenzbereich
4 Drücken Sie RADIO OFF (■), und halten Sie die Taste gedrückt, bis im Display die Frequenzanzeige erscheint.
5 Schalten Sie mit RADIO OFF (■) das Radio kurz aus und danach mit RADIO ON/BAND wieder ein.
Die neue Einstellung ist im Speicher abgelegt und bleibt auch beim Ausschalten des Radios erhalten.
Hinweise
- Bei Benutzung des Radios erscheint die Akkuanzeige nicht im Display.
- Nach dem Ändern der Sendersuchintervalle müssen die Radiosender wieder eingestellt werden.
Bearbeiten aufgenommener Titel
Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten, indem Sie
Spurmarkierungen hinzufügen/löschen oder Titel und MDs mit Namen versehen. Bespielt gekaufte MDs können nicht bearbeitet werden.
Menüoptionen müssen im Display des Recorders überprüft werden, denn nur hier werden Sie angezeigt.
Hinweise zur Bearbeitung
- Bewegen Sie den Recorder nicht, solange im Display „TOC Edit“* blinkt.
- Titel auf einer überspielgeschützten MD können nicht bearbeitet werden. Schließen Sie vor der Bearbeitung von Titeln die Lasche an der Seite der MD (Seite 61).
- Wenn Sie während der Wiedergabe eine Bearbeitungsfunktion ausführen, achten Sie darauf, daß das Gerät nicht ausgeschaltet wird, solange „TOC Edit“ im Display angezeigt wird.
- Der Deckel läßt sich erst öffnen, wenn „TOC Edit“ nach der Bearbeitung nicht mehr im Display steht.
* TOC = Table of Contents (Inhaltsverzeichnis)
Löschen von Titeln
Löschen eines Titels
Beachten Sie, daß eine gelöschte Aufnahme nicht wieder abgerufen werden kann. Vergewissern Sie sich, daß Sie den Titel auch wirklich löschen möchten.

1 Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels, den Sie löschen möchten, die Taste ENTER. Fortsetzung
Fortsetzung
2 Drücken Sie mehrmals ←MENU→, bis im Display „EDIT“ blinkt; drücken Sie danach ENTER. „♪: Name“ blinkt im Display, und der Recorder wiederholt den ausgewählten Titel mehrmals.
3 Drücken Sie wiederholt ←MENU→, bis im Display „♪: Erase“ blinkt, und drücken Sie dann ENTER. „Erase OK?“ und „PushENTER“ erscheinen abwechselnd im Display. Drücken Sie ■ zum Abbruch des Löschvorgangs.
4 Drücken Sie erneut ENTER. Der Titel wird gelöscht, und die Wiedergabe des nächsten Titels beginnt. Alle Titel nach dem gelöschten Titel werden automatisch neu numeriert.
Teilweises Löschen eines Titels
Fügen Sie am Anfang und am Ende des zu löschenden Teils Spurmarkierungen ein, und löschen Sie dann den Teil (Seite 50).
Löschen der gesamten MD
Sie können alle Titel und die Informationen auf der MD im Schnelldurchgang auf einmal löschen.
Beachten Sie, daß eine gelöschte Aufnahme nicht wieder abgerufen werden kann. Prüfen Sie daher den Inhalt der zu löschenden MD sorgfältig.

1 Wenn der Recorder gestoppt ist, drücken Sie ENTER.
2 Drücken Sie mehrmals ←MENU→, bis im Display „EDIT“ blinkt; drücken Sie danach erneut ENTER.
„Name“ blinkt im Display.
3 Drücken Sie wiederholt ←MENU→, bis im Display
„: Erase“ blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
„All Erase?“ und „PushENTER“ erscheinen abwechselnd im Display.
Drücken Sie ■ zum Abbruch des Löschvorgangs.
4 Drücken Sie erneut ENTER.
„TOC Edit“ blinkt im Display, und alle Titel werden gelöscht. Nach Abschluß des Löschvorgangs erscheint im Display „BLANKDISC“ („- - - - - “ erscheint im Display der Fernbedienung).
Hinzufügen einer Spurmarkierung
Wenn Sie eine Spurmarkierung hinzufügen, zählt der Teil nach der neuen Spurmarkierung als neuer Titel.
Die Titelnummern erhöhen sich wie folgt.
Spurmarkierung hinzufügen

Titelnummern erhöhen sich
T MARK

1 Drücken Sie während des Abspielens oder bei unterbrochenem Abspielvorgang an der Stelle, an der eine Spurmarkierung eingefügt werden soll, T MARK.
„MARK ON“ erscheint im Display, und eine Spurmarkierung wird eingefügt. Die Titelnummer erhöht sich um eins.
Einfügen von Spurmarkierungen während der Aufnahme
Drücken Sie an der Stelle, an der eine Spurmarkierung gesetzt werden soll, T MARK.
Hinweis
Während einer Synchronaufnahme können keine Spurmarkierungen hinzugefügt werden.
Löschen einer Spurmarkierung
Wenn Sie über den Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen, werden möglicherweise unerwünschte Spurmarkierungen aufgezeichnet, wenn der Aufnahmetonpegel niedrig eingestellt ist. Sie können eine Spurmarkierung löschen, um die Titel vor und nach der Spurmarkierung zu verbinden. Die Titelnummern ändern sich wie folgt.

Titelnummern verringern sich

1 Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels mit der zu löschenden Spurmarkierung die Taste Ⅱ, um den Recorder anzuhalten.
2 Suchen Sie die Spurmarkierung, indem Sie kurz auf die Taste ◀◀◀ drücken.
Um beispielsweise die dritte Spurmarkierung zu löschen, müssen Sie den Anfang des dritten Titels finden. „00:00“ erscheint im Display.
„MARK“ wird 2 Sekunden lang im Display angezeigt.
3 Drücken Sie die Taste T MARK, um die Markierung zu löschen. „MARK OFF“ erscheint im Display. Die Spurmarkierung wurde gelöscht, und die beiden Titel wurden verbunden.

Beim Löschen einer Spurmarkierung wird der zugehörige Name ebenfalls gelöscht.
Verschieben von aufgenommenen Titeln
Sie können die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern.
Beispiel
Verschieben Sie Titel C von der dritten an die zweite Stelle.
Vor dem Verschieben

flowchart
graph TD
A["A C DB"] --> B["-->"]
B --> C["A B DC"]
Nach dem Verschieben

1 Drücken Sie während der Wiedergabe des Titels, den Sie verschieben möchten, die Taste ENTER.
2 Drücken Sie mehrmals ←MENU→, bis im Display „EDIT“ blinkt; drücken Sie danach erneut ENTER.
„♪: Name“ blinkt im Display, und der Recorder gibt den ausgewählten Titel mehrmals wieder.
3 Drücken Sie wiederholt ←MENU→, bis im Display „♪: Move“ blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Im obenstehenden Beispiel erscheint „MV 003 → 003“ im Display.
4 Drücken Sie ←MENU→, um die gewünschte Titelnummer auszuwählen.
Im obenstehenden Beispiel erscheint „MV 003 → 002“ im Display. Drücken Sie zum Abbruch des Verschiebevorgangs ■.
5 Drücken Sie erneut ENTER.
Der Titel wird an die ausgewählte Stelle verschoben.
Benennen von Aufnahmen
MDs können mit Namen versehen werden, während der Recorder gestoppt ist, Titel, wenn der Recorder abspielt, und beides, wenn der Recorder aufnimmt. Jeder Name darf bis zu 200 Zeichen umfassen. Im Wiedergabe- oder Stop-Modus kann jede MD bis zu 1700 alphanumerische Zeichen aufnehmen.
Verfügbare Zeichen
- Groß- und Kleinbuchstaben des englischen Alphabets
• Ziffern 0 bis 9
• ! " # \$ % & ( ) * . ; < = > ? @ _ ` + - ', / : _ (Leerzeichen)

Benennen einer MD im Stop-Modus
1 Drücken Sie ENTER und danach mehrmals ←MENU→, bis im Display „EDIT“ blinkt; drücken Sie danach erneut ENTER.
„: Name“ blinkt im Display.
2 Drücken Sie ENTER. Der MD kann jetzt ein Name zugewiesen werden.
3 Drücken Sie wiederholt ←MENU→, um einen Buchstaben auszuwählen, und drücken Sie ENTER.
Der ausgewählte Buchstabe blinkt jetzt nicht mehr, und der Cursor springt zur nächsten Eingabeposition.
| Taste(n) Aufgabe | |
| II | Umschalten Groß- und Kleinbuchstaben und Markierungen/Ziffern. |
| VOL +/- Verschieben | des Cursors nach links oder rechts. |
| ←MENU→ (◄◄/►►) | Ändern des Buchstabens in den davor oder dahinter stehenden. |
| END SEARCH/VOL + | Einfügen einer Leerstelle, um einen neuen Buchstaben einzugeben. Hierzu gleichzeitig beide Tasten drücken. |
| END SEARCH/VOL - | Löschen eines Buchstabens und Verschieben aller folgenden Buchstaben nach links. Hierzu gleichzeitig beide Tasten drücken. |
| ■Abbruch der Benennung. | |
4 Wiederholen Sie Schritt 3, und geben Sie alle Zeichen des Namens ein.
Zum Abbrechen der Benennung drücken Sie ■.
5 Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang ENTER.
Dem Titel oder der MD ist jetzt ein Name zugewiesen.
Benennen eines Titels im Wiedergabemodus
1 Legen Sie eine MD ein, und geben Sie den Titel wieder, dem Sie einen Namen zuweisen möchten.
2 Drücken Sie ENTER und danach mehrmals ←MENU→, bis im Display „EDIT“ blinkt; drücken Sie danach erneut ENTER.
„♪: Name“ blinkt im Display.
3 Drücken Sie ENTER.
Dem Titel kann jetzt ein Name zugewiesen werden.
4 Führen Sie die Schritte 3 bis 5 im Abschnitt „Benennen einer MD im Stop-Modus“ aus.
54-DE
Benennen eines Titels oder einer MD im Aufnahmemodus
1 Drücken Sie während der Aufnahme ENTER.
2 Drücken Sie mehrmals ←MENU→, bis im Display „EDIT“ blinkt; drücken Sie danach ENTER.
„:Name“ blinkt im Display.
3 Wenn Sie einen Titel benennen möchten, drücken Sie erneut ENTER.
Wenn Sie eine MD benennen möchten, drücken Sie wiederholt ←MENU→, bis im Display „: Name“ blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Dem Titel bzw. der MD kann jetzt ein Name zugewiesen werden.
4 Führen Sie Schritt 3 bis 5 im Abschnitt „Benennen einer MD im Stop-Modus“ aus.
Zum Abbrechen der Benennung drücken Sie ■.
Hinweise
- Wenn die Aufnahme während der Benennung eines Titels oder einer MD gestoppt wird, oder wenn die Aufnahme während der Benennung eines Titels zum nächsten Titel springt, erfolgt die Eingabe an diesem Punkt automatisch.
- „LP:“ wird automatisch am Anfang von Titelnamen für im Modus LP2 oder LP4 aufgenommene Titel eingesetzt.
Umbenennung von Aufnahmen
Führen Sie die bei den verschiedenen Benennungsmethoden beschriebenen Schritte aus, bis für die MD bzw. den Titel ein Name zugewiesen werden kann. Überschreiben Sie das zu ändernde Zeichen mit einem neuen Zeichen, und drücken Sie danach für mindestens 2 Sekunden ENTER.
Hinweise
- Die Titelnamen bespielt gekaufter MDs oder von MDs, die noch keine Aufnahmen enthalten, lassen sich nicht ändern.
- Der Recorder kann zwar japanische „Katakana“-Schriftzeichen anzeigen, sie lassen sich jedoch nicht eingeben.
- Mehr als 200 Zeichen umfassende MD- oder Titelnamen, die von einem anderen Gerät erstellt wurden, können vom Recorder nicht geändert werden.
Stromquellen
Der Recorder kann mit Netzstrom oder folgendermaßen betrieben werden.
Im Recorder ...
— Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA (im Lieferumfang enthalten)
— LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe AA, nicht im Lieferumfang enthalten)
Wenn die Aufnahme längere Zeit dauert, empfiehlt es sich, den Recorder mit Netzstrom zu betreiben.
Akkulebensdauer
Beim Aufnehmen ^1)2)
(Einheit: ungef. Std.) (JEITA ^3 )
| Akkus/Batterien Stereo LP2 LP4 | |||
| Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA ^4) | 4 | 6 | 7 |
| Sony LR6 (SG)-Alkali-Trockenbatterie ^5) | 9 ^6) | 13 ^6) | 16 ^6) |
1) Die Lebensdauer der Batterie kann sich je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebungstemperatur und der Art der Batterien verkürzen.
2) Verwenden Sie für die Aufnahme einen voll aufgeladenen Akku bzw. eine voll aufgeladene Batterie.
3) Nach dem Standard der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) gemessener Wert.
4) Bei Verwendung eines vollständig aufgeladenen Akkus.
5) Bei Verwendung einer Sony LR6 (SG) „STAMINA“-Alkali-Trockenbatterie (in Japan hergestellt).
^6) Die Aufnahmedauer hängt von der Alkalibatterie ab.
Beim Abspielen ^1)
(Einheit: ungef. Std.) (JEITA ^2 )
| Akkus/Batterien Stereo LP2 LP4 | |||
| Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA3) | 11,5 14 16 | ||
| Sony LR6 (SG)-Alkali-Trockenbatterie4) | 36 42 48 |
1) Die Lebensdauer der Batterie kann sich je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebungstemperatur und der Art der Batterien verkürzen.
2) Nach dem Standard der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) gemessener Wert.
3) Bei Verwendung eines vollständig aufgeladenen Akkus.
4) Bei Verwendung einer Sony LR6 (SG) „STAMINA“-Alkali-Trockenbatterie (in Japan hergestellt).
Bei Verwendung des Radios ^1)
(JEITA2)
| Akkus/Batterien Ungef. Std. | |
| Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA3) | 9,5 |
| Sony LR6 (SG)-Alkali-Trockenbatterie4) | 28,5 |
^1) Die Lebensdauer der Batterie kann sich je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebungstemperatur und der Art der Batterien verkürzen.
2) Nach dem Standard der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) gemessener Wert.
3) Bei Verwendung eines vollständig aufgeladenen Akkus.
4) Bei Verwendung einer Sony LR6 (SG) „STAMINA“-Alkali-Trockenbatterie (in Japan hergestellt).
Wann muß die Batterie ausgewechselt werden?
Wenn die Trockenbatterie oder der Akku nahezu vollständig entleert sind, blinkt im Display ☐, „LOW BATT“, etc. („Lo batt“, etc.
erscheint im Display der Fernbedienung). Wechseln Sie die Trockenbatterie aus, oder laden Sie den Akku auf.
Der in der Akkuanzeige angegebene Akkukapazitätspegel ist nur ein Näherungswert und vom Recorderzustand abhängig.
Hinweis
Stoppen Sie den Recorder, bevor Sie den Akku/die Batterie auswechseln.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Schieben Sie keine inadäquaten Gegenstände in die DC IN 3V-Buchse.
Stromquellen
- Verwenden Sie normale Stromanschlüsse im Haus, den Nickel-Cadmium-Akku, die Batterie LR6 (Größe AA) oder die Autobatterie.
- Verwendung zu Hause: Verwenden Sie das für diesen Recorder vorgesehene Netzteil. Verwenden Sie kein anderes Netzteil, da dies Funktionsstörungen des Recorders hervorrufen könnte.
Steckerpolarität

- Der Recorder bleibt mit dem Stromnetz verbunden, solange er an die Netzsteckdose angeschlossen ist, auch wenn er ausgeschaltet wurde.
- Wenn Sie den Recorder längere Zeit nicht verwenden, muß er unbedingt von der Stromversorgung getrennt werden (Netzteil, Trockenbatterie, Akku oder Kabel der Autobatterie). Ziehen Sie das Netzteil immer am Stecker aus der Netzsteckdose, nie am Kabel.
Wärmestau
Wenn der Recorder über längere Zeit hinweg verwendet wird, kann sich in ihm Wärme stauen. Schalten Sie ihn in diesem Fall aus, bis er sich wieder abgekühlt hat.
Aufstellung
- Verwenden Sie den Recorder niemals an Orten, an denen er extremen Licht- oder Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder Erschütterungen ausgesetzt ist.
- Wickeln Sie den Recorder niemals ein, wenn er mit dem Netzteil verwendet wird. Wärmebildung im Recorder kann zu Funktionsstörungen oder Beschädigung führen.
Kopf-/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim Autofahren, Radfahren oder beim Führen anderer Fahrzeuge. Dies könnte zu gefährlichen Verkehrssituationen führen und ist in vielen Regionen verboten. Es kann auch gefährlich sein, den Recorder beim Laufen, insbesondere beim Überqueren der Straße, mit hoher Lautstärke zu betreiben. In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein oder die Kopf-/Ohrhörer vorübergehend abnehmen.
Vermeiden von Hörschäden
Betreiben Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht mit hoher Lautstärke.
Gehörspezialisten warnen vor ständiger oder lange anhaltender Wiedergabe bei hoher Lautstärke. Wenn Sie Ohrgeräusche wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke, oder verzichten Sie ganz auf Kopf-/Ohrhörer.
Rücksicht auf andere
Senken Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß. So können Sie noch Geräusche von außen wahrnehmen und Rücksicht auf die Menschen in Ihrer Umgebung nehmen.
MiniDisc-Cartridge
- Transportieren oder lagern Sie die MiniDisc in ihrer Cartridge.
- Öffnen Sie den Schutzschieber nicht gewaltsam.
- Setzen Sie die Cartridge keinen extremen Licht- oder Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder Staub aus.
- Kleben Sie das mitgelieferte MD-Etikett auf der MD nur auf die dafür vorgesehene Stelle. Kleben Sie es nie auf eine andere Stelle auf der MD.
Reinigung
- Reinigen Sie das Recordergehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinerlei Scheuerschwämme oder -pulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin, da sie die Gehäuseoberfläche angreifen könnten.
- Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem trockenen Tuch sauber.
- Staub auf der Linse kann zu Betriebsstörungen des Gerätes führen. Schließen Sie die Klappe des MD-Fachs unbedingt, nachdem Sie eine MD eingelegt oder entnommen haben.
- Für optimale Audioqualität wischen Sie die Stecker von Kopf-, Ohrhörer und Fernbedienung mit einem trockenen Tuch sauber. Verschmutzte Stecker können zu verzerrtem Klang oder Klangaussetzern führen.
Hinweise zu Akkus/Batterien
Bei unsachgemäßer Verwendung können die Akkus/Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies zu vermeiden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
- Legen Sie die + und – Pole der Akkus/Batterien richtig ein.
- Laden Sie Trockenbatterien nicht wieder auf.
- Wenn der Recorder längere Zeit nicht verwendet werden soll, nehmen Sie unbedingt die Akkus/Batterien heraus.
- Sollte eine Batterie/ein Akku ausgelaufen sein, reinigen Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue Akkus/Batterien einlegen.
Deckel des Batteriefachs
Der Deckel des Batteriefachs läßt sich von der Haupteinheit abnehmen. Dazu ist eine etwas größere Kraftanstrengung erforderlich. Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Deckel wieder an der Haupteinheit anzubringen:

1 Setzen Sie den Deckel so an, daß die Nasen am Deckel auf die Schlitze im Hauptgerät ausgerichtet sind.

2 Setzen Sie die Nasen nacheinander in die Schlitze ein (siehe Abbildung).
Hinweise zu Laufgeräuschen
Der Recorder verursacht während des Betriebs Laufgeräusche, die durch das Stromsparsystem des Recorders verursacht werden und kein Problem darstellen.
Überspielschutz einer bespielten MD
Wenn Sie eine MD vor dem Überspielen schützen möchten, schieben Sie die Lasche an der Seite der MD auf. In dieser Position ist Aufnehmen und Bearbeiten der MD nicht möglich. Wenn Sie sie wieder bespielen möchten, schieben Sie die Lasche wieder zurück, so daß sie sichtbar ist.
Rückseite der MD

Aufgenommenes Material ist nicht geschützt

Aufgezeichnetes Material ist geschützt
Hinweise zur digitalen Aufnahme
Dieser Recorder setzt das Serial Copy Management System ein, bei dem von einer bespielt gekauften Software digitale Kopien der ersten Generation erstellt werden können. Kopien einer selbst bespielten MD lassen sich nur mit den analogen Anschlüssen herstellen.
Bespielt gekaufte Datenträger, beispielsweise CDs oder MDs.



Digitale Aufnahme



Selbst
bespielte
MD
Keine
digitale
Aufnahme
Bespiel-
bare MD
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein Problem auftritt, während sich eine MD im Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler wenden. Die Ursache für die Störung läßt sich so leichter feststellen.)
Mikrofon, Plattenspieler, Tuner etc. (mit analogen Ausgangsbuchsen).

flowchart
graph TD
A["Analoge Aufnahme"] --> B["Selbst bespielte MD"]
B --> C["Digitale Aufnahme"]
C --> D["Bespielbare MD"]
C --> E["Keine digitale Aufnahme"]
E --> F["Bespielbare MD"]
Fehlerbehebung
Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler.
MD-Recorder
Der Recorder funktioniert nicht oder nur mangelhaft.
• Die Tonquellen sind unter Umständen nicht fest eingesteckt.
— Stecken Sie die Audioquellen einmal aus und dann wieder ein (Seiten 13, 25).
- Die HOLD-Funktion ist aktiviert („HOLD“ wird angezeigt, wenn Sie auf dem Recorder eine Bedientaste drücken).
— Deaktivieren Sie die HOLD-Funktion durch Verschieben des HOLD-Schalters gegen die Pfeilrichtung (Seite 11).
- Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Recorders gebildet.
— Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Recorder einige Stunden lang mit geöffnetem Deckel an einem warmen Platz stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
- Der Akku bzw. die Trockenbatterie ist nahezu leer (☐ oder „LOW BATT“ blinkt auf dem Recorder).
— Laden Sie den Akku auf, oder tauschen Sie die Trockenbatterie aus (Seite 56).
- Der Akku oder die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt.
— Setzen Sie Akku oder Batterie richtig ein (Seite 10).
- Sie haben eine Taste gedrückt, während sich die MD-Anzeige schnell gedreht hat.
— Warten Sie, bis sich die Anzeige langsam dreht.
• Die analoge Aufnahme erfolgte über ein Anschlußkabel mit Dämpfungsglied.
— Verwenden Sie ein Anschlußkabel ohne Dämpfungsglied (Seite 25).
- Beim Betrieb wurde der Recorder mechanischen Erschütterungen oder zu hoher statischer Aufladung ausgesetzt, oder es wurden übermäßig starke Spannungen durch einen Blitzschlag etc. verursacht.
— Starten Sie den Betrieb folgendermaßen neu.
1 Trennen Sie das Gerät von allen Stromquellen.
2 Lassen Sie den Recorder ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt.
3 Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an.
• Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäßen Aufnahmen oder Daten.
— Legen Sie die MD wieder ein. Falls ein Fehler auftritt, wiederholen Sie die Aufnahme.
„NO SIGNAL“ erscheint im Display beim Aufnehmen von einem tragbaren CD-Player.
- Der tragbare CD-Player sendet kein digitales Signal aus.
— Beim Digitalaufnahmen von einem tragbaren CD-Player ist das Netzteil zu verwenden und die Funktion zum Verhindern von Tonsprüngen (beispielsweise ESP) auf dem CD-Player zu deaktivieren (Seite 16).
Nach der Aufnahme ist die MD leer.
- Das Netzteil war nicht angeschlossen, oder während der Aufnahme fiel der Strom aus.
Der Deckel läßt sich nicht öffnen.
• Die Stromquellen wurden während der Aufnahme oder der Bearbeitung ausgesteckt, oder die Batterie ist leer.
— Schließen Sie die Stromquellen wieder an, oder tauschen Sie die leere Batterie durch eine neue aus.
Aus den Kopf-/Ohrhörern ist nichts zu hören.
- Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
— Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß an die Fernbedienung an. Stecken Sie den Stecker der Fernbedienung fest in der Buchse ☐ ein.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
— Regeln Sie die Lautstärke, indem Sie VOL +/- drücken.
Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.
• AVLS ist aktiviert.
— Stellen Sie AVLS auf „AVLS OFF“ (Seite 39).
Die MD wird nicht vom ersten Titel an wiedergegeben.
• Die MD-Wiedergabe wurde gestoppt, bevor der letzte Titel abgespielt wurde.
— Drücken Sie zur Rückkehr an den Anfang der MD mehrmals ◀◀◀, und starten Sie die Wiedergabe nach Überprüfung der Titelnummer im Display erneut.
Bei der Wiedergabe treten Tonsprünge auf.
- Der Recorder steht an einem Platz, an dem er ständigen Vibrationen ausgesetzt ist.
— Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen.
- Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen.
Es kommt zu heftigen statischen Störgeräuschen.
- Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören den Betrieb.
— Stellen Sie den Recorder außerhalb der Reichweite starker Magnetfelder auf.
Das Gerät findet die Spurmarkierungen nicht.
- Sie haben || nach ◀◀◀ oder ▶▶▶ gedrückt.
— Drücken Sie zunächst Ⅱ und dann ◀◀◀ oder ▶▶▶ (Seite 51).
Der Ladevorgang beim Akku beginnt nicht.
- Der Akku wurde falsch eingesetzt, oder das Netzteil wurde falsch angeschlossen.
— Legen Sie den Akku richtig ein, oder schließen Sie das Netzteil richtig an.
Vorübergehende Tonstörungen.
- Durch die spezielle digitale Audiokompressionstechnologie des LP4-Modus kommt es in seltensten Fällen bei bestimmten Tonquellen zu Tonstörungen.
— In diesem Fall empfiehlt sich die Aufnahme in normalem Stereo- oder LP2-Modus.
Radio
„----“ erscheint im Display der Fernbedienung, und das Radio läuft nicht.
• Die im Lieferumfang enthaltene Fernbedienung ist an ein anderes Gerät als diesen Recorder angeschlossen. Sie sollte nur mit diesem Recorder eingesetzt werden.
- Nachdem „----“ oder „no dISC“ vom Display der Fernbedienung verschwunden ist, drücken Sie auf der Fernbedienung erneut RADIO ON/BAND.
[ ] blinkt im Display der Fernbedienung, und das Radio läuft nicht.
- Der Akku bzw. die Trockenbatterie ist leer.
— Laden Sie den Akku auf, oder legen Sie eine neue LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe AA) ein (Seite 10).
Durch Drücken und Gedrückthalten von RADIO OFF (■) läßt sich das Radio nicht ausschalten.
- Sie halten RADIO OFF (■) gedrückt (Seite 46).
— Lassen Sie RADIO OFF (■) los. Bei Verwendung des Radios funktioniert RADIO OFF (■) beim Loslassen.
Systembeschränkungen
Das Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich sehr von denen in Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unten beschriebenen Einschränkungen auf. Beachten Sie jedoch, daß diese Einschränkungen durch das MD-Aufnahmesystem verursacht werden und keine mechanischen Ursachen haben.
| Symptom Ursache | |
| „TR FULL“ wird angezeigt, bevor die maximale Aufnahmedauer für die MD erreicht ist (60, 74 oder 80 Minuten). | Wenn auf der MD 254 Titel aufgenommen wurden, wird „TR FULL“ ganz unabhängig von der gesamten Aufnahmedauer angezeigt. Auf der MD lassen sich höchstens 254 Titel aufnehmen. Wenn weitere Titel aufgenommen werden sollen, müssen nicht mehr benötigte Titel gelöscht werden. |
| „TR FULL“ wird angezeigt, obwohl die MD die maximale Anzahl der Titel oder die maximale Aufnahmedauer noch nicht erreicht hat. | Mehrmaliges Aufnehmen und Löschen kann zu Datenfragmentierung oder Speicherung in vielen Einzelteilen führen. Diese Daten sind zwar noch lesbar, aber die einzelnen Fragmente werden als jeweils ein Titel gezählt. In diesem Fall ist keine weitere Aufnahme möglich, wenn 254 Titel erreicht sind. Wenn weitere Titel aufgenommen werden sollen, müssen nicht mehr benötigte Titel gelöscht werden. |
| Symptom Ursache | |
| Spurmarkierungen lassen sich nicht löschen.Die restliche Aufnahmedauer erhöht sich nicht, obwohl zahlreiche kurze Titel gelöscht wurden. | Wenn die Daten eines Titels fragmentiert sind, läßt sich die Spurmarkierung eines unter 12 Sekunden langen Fragments (aufgenommen in Stereo), eines unter 24 Sekunden langen Fragments (aufgenommen in Mono oder LP2) oder eines unter 48 Sekunden langen Fragments (aufgenommen in LP4) nicht löschen. Die Kombination von in unterschiedlichen Aufnahmemodi aufgezeichneten Titeln, beispielsweise ein Titel in Stereo und einer in Mono, ist nicht möglich. Des weiteren ist es nicht möglich, einen mit einer digitalen Verbindung aufgenommenen Titel mit einem Titel zu verbinden, der mit einer analogen Verbindung aufgenommen wurde.Titel unter 12, 24 oder 48 Sekunden werden nicht gezählt; daher wird durch Löschen solcher Titel die Aufnahmezeit nicht verlängert. |
| Die Dauer der bereits aufgezeichneten Titel plus die noch verfügbare Aufnahmedauer ergibt möglicherweise nicht die maximale Aufnahmedauer der MD (60, 74 oder 80 Minuten). | In der Regel erfolgt die Aufnahme in Minimaleinheiten von ca. 2 Sekunden (Stereo), 4 Sekunden (Mono oder LP2) und 8 Sekunden (LP4). Beim Stoppen der Aufnahme nutzt die letzte Aufnahmeeinheit stets diese Einheit von 2, 4 bzw. 8 Sekunden, auch wenn die eigentliche Aufnahme kürzer ist. Analog hierzu wird bei der Fortsetzung der Aufnahme automatisch ein Leerintervall von 2, 4 bzw. 8 Sekunden vor der nächsten Aufnahme eingefügt. (Dadurch wird das versehentliche Löschen eines vorherigen Titels verhindert, wenn eine neue Aufnahme gestartet wird.) Somit verkürzt sich die tatsächliche Aufnahmedauer, wenn eine Aufnahme gestoppt wird, um maximal 6, 12 oder 24 Sekunden im Vergleich zur potentiellen Aufnahmezeit für die einzelnen Unterbrechungen. |
| Die bearbeiteten Titel weisen während des Suchlaufs Tonsprünge auf. | Die Datenfragmentierung kann während des Suchlaufs zu Tonsprüngen führen, da die Titel mit höherer Geschwindigkeit als bei der normalen Wiedergabe abgespielt werden. |
Meldungen
Wenn folgende Meldungen im Display blinken, lesen Sie die Erläuterungen zu den Meldungen weiter unten durch.
Die Meldungen erscheinen im Display der Fernbedienung in Klammern.
BLANKDISC (----)
- Eine unbespielte MD wurde eingelegt.
DISC ERR (----)
• Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäßen Aufnahmen oder Daten.
— Legen Sie die MD wieder ein. Falls ein Fehler auftritt, wiederholen Sie die Aufnahme.
DISC FULL (----)
- Auf der MD ist keine Kapazität für Aufnahmen frei (Seite 67).
— Legen Sie eine andere MD ein.
Data Save (--)
- Der MD-Player nimmt Daten (Töne) aus dem Speicher auf die Minidisc auf.
— Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder keinen physikalischen Stößen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung.
TOC Edit (--)
- Der MD-Player nimmt Daten (Titelanfangs- und -endposition) vom Speicher auf die Minidisc auf.
— Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder keinen physikalischen Stößen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung.
BUSY (----)
- Sie haben versucht, am Recorder eine Funktion auszuführen, während er gerade auf aufgezeichnete Daten zugegriffen hat.
— Warten Sie, bis die Meldung verschwindet (in seltenen Fällen dauert dies 2-3 Minuten).
NAME FULL (----)
- Sie haben versucht, mehr als 200 Zeichen für den Namen eines einzigen Titels oder einer MD einzugeben.
- Sie haben versucht, mehr als 1700 Buchstaben für Titel- und MD-Namen einzugeben.
— Geben Sie nur die zulässige Anzahl an Zeichen ein.
• Die Spannung des Netzteils ist zu hoch (es wird nicht das im Lieferumfang enthaltene Netzteil verwendet).
— Verwenden Sie hierzu das mitgelieferte Netzteil.
HOLD (Hold)
- Der Recorder ist gesperrt.
— Schieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung; danach ist die Sperrung des Recorders aufgehoben (Seite 11).
LOW BATT (Lo batt)
- Der Akku/die Batterie ist nahezu leer.
— Laden Sie den Akku auf, oder tauschen Sie die Trockenbatterie aus (Seite 10).
MEM OVER (----)
- Sie haben versucht, an einem Ort aufzunehmen, an dem der Recorder ständigen Vibrationen ausgesetzt ist.
— Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und beginnen Sie erneut mit der Aufnahme.
NO COPY (----)
- Sie haben versucht, von einer MD eine Kopie zu erstellen, die mit Hilfe des Serial Copy Management Systems geschützt wurde. Von einer angeschlossenen digitalen Tonquelle, die selbst mit Hilfe einer digitalen Verbindung aufgenommen wurde, lassen sich keine Kopien erstellen.
— Verwenden Sie statt dessen eine analoge Verbindung (Seite 25).
NO DISC (no dISC)
- Sie haben die Wiedergabe oder Aufnahme versucht, ohne eine MD in den Recorder einzulegen.
— Legen Sie eine MD ein.
NO SIGNAL (----)
- Der Recorder konnte keine digitalen Eingangssignale erkennen.
— Vergewissern Sie sich, daß die Tonquelle richtig angeschlossen ist (Seite 13).
70-DE
P/B ONLY (----)
- Sie haben versucht, eine bereits bespielte MD zu überspielen oder zu bearbeiten (P/B steht für „ playback (Wiedergabe)“).
— Legen Sie eine bespielbare MD ein.
PROTECTED (----)
- Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, bei der sich die Lasche in der Überspielschutzstellung befindet.
— Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 61).
SORRY (----)
- Sie haben versucht, die Spurmarkierung am Anfang des ersten Titels zu löschen.
- Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu löschen, um Titel zu kombinieren, die der Recorder nicht kombinieren kann (beispielsweise in unterschiedlichen Aufnahmemodi aufgezeichnete oder über digitale und analoge Verbindungen aufgezeichnete Titel).
- Sie haben versucht, während der Synchronaufnahme II, T MARK oder REC MODE zu drücken.
TEMP OVER (----)
- Wärme hat sich im Recorder gestaut.
— Lassen Sie den Recorder abkühlen.
TR FULL (----)
- Beim Bearbeiten der MD gibt es keinen Platz mehr für neue Daten. — Löschen Sie nicht mehr benötigte Titel (Seite 47).
TrPROTECT (----)
- Sie haben versucht, einen Titel, der vor dem Löschen geschützt ist, zu überspielen oder zu bearbeiten.
— Ü berspielen oder bearbeiten Sie andere Titel.
Technische Daten
MD-Recorder
Audiowiedergabesystem
Digitales MiniDisc-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs MQW
Wellenlänge: λ = 790 nm
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laseremission: weniger als 44,6 μW
(Gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock mit einer
Apertur von 7 mm.)
Aufnahme- und
Wiedergabedauer
Bei Verwendung von MDW-80
Fehlerkorrektursystem
Eingang: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codierung
20 bis 20.000 Hz ± 3 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Eingänge
Mikrofon: Stereominibuchse, minimaler Eingangspegel 0,35 mV Line-Eingang: Stereominibuchse, minimaler Eingangspegel 49 mV Optischer (digitaler) Eingang: optische (digitale) Minibuchse
Ausgänge
Ω: Stereominibuchse, maximaler
Ausgangspegel 5 mW + 5 mW,
Lastimpedanz 16 Ohm
Radio
Frequenzbereich
AM:
Mittel- und Südamerika)
531-1602 kHz (andere Modelle)
FM:
87.5 - 108.0 MHz
Allgemeines
Stromversorgung
Sony-Netzteil (im Lieferumfang enthalten) für Anschluß an 3 V-
Gleichstrombuchse (DC IN 3V):
120 V WS, 60 Hz (Modell für
USA, Kanada und Taiwan)
230 V WS, 50/60 Hz (Modell für
Europa Festland)
240 V WS, 50 Hz (Modell für
Australien)
220 V WS, 50 Hz (Modell für
China)
230-240 V WS, 50 Hz (Modell für GB und Hongkong)
220 V WS, 50 Hz (Modell für Argentinien)
110/220 V WS, 60 Hz (Modell für Korea)
100-240 V WS, 50/60 Hz (andere Modelle)
(im Lieferumfang enthalten)
Alkalibatterie LR6 (Größe AA)
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Batteriebetriebsdauer
Siehe „Akkulebensdauer“ (Seite 56)
Abmessungen
ohne vorstehende Komponenten
Gewicht
ca. 118 g nur Recorder
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Netzadapter (1)
Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung (1)
Optisches Kabel (1)
Carrying pouch/carrying case with a belt clip (ausgenommen Modell für USA) (1)
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories.
Änderungen an Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Optionales Zubehör
Optisches Kabel
POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP
Verbindungskabel RK-G129, RK-G136
Stereomikrofone ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957
Stereokopfhörer* MDR-EX70LP, MDR-G72LP, MDR-A34LP
Aktive Lautsprecher SRS-Z500
Bespielbare MDs MDW-Serie
Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise nicht alle Teile des oben aufgelisteten Zubehörs. Fragen
Sie Ihren Händler nach Informationen über das in Ihrem
Land erhältliche Zubehör.
* Unabhängig davon, ob Kopf-/Ohrhörer direkt an die Ⓞ-Buchse des Hauptgeräts oder der Fernbedienung angeschlossen wird, sollten nur Kopf-/Ohrhörer mit Stereoministeckern verwendet werden. Die Verwendung von Kopf-/Ohrhörern mit Mikrosteckern ist nicht möglich.
Stereoministecker

Funktionsweise von MiniDiscs
MiniDiscs (MD) sind in zwei Arten erhältlich: bereits bespielt und bespielbar (leer). In Musikstudios bespielte MDs können nahezu beliebig oft abgespielt werden. Sie lassen sich jedoch nicht mehr neu bespielen, wie das bei Kassetten der Fall ist. Zum Aufnehmen müssen Sie eine „bespielbare MD“ verwenden.
Bespielt gekaufte MDs

Bespielt gekaufte MDs werden wie normale CDs aufgenommen und abgespielt. Ein Laserstrahl tastet die Vertiefungen an der Oberfläche der MD ab, und der reflektierte Strahl trifft auf die Linse im Recorder. Der Recorder decodiert die Signale und setzt sie in Musik um.
Bespielbare MDs MDW-Serie

Bespielbare MDs setzen die magneto-optische (MO) Technologie ein und können immer wieder neu bespielt werden. Der Laser im Recorder erwärmt die MD und entmagnetisiert so ihre Magnetschicht. Dann versieht der Recorder die Schicht mit einem Magnetfeld. Dieses Magnetfeld entspricht genau den von der angeschlossenen Quelle erzeugten Audiosignalen. (Nord- und Südpol entsprechen dabei den digitalen Werten „1“ und „0“.) Die entmagnetisierte MD übernimmt die Polung des Magnetfelds, woraus sich eine bespielte MD ergibt.
Wie ist das kleine Format der MiniDisc möglich?
Die 2,5-Zoll-MiniDisc ist in einer Kunststoff-Cartridge untergebracht, die wie eine 3,5-Zoll-Diskette aussieht (siehe Abbildung oben). Sie arbeitet mit einer neuen digitalen Audiokompressionstechnologie namens ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding). Damit mehr Ton auf weniger Platz gespeichert werden kann, extrahiert und codiert ATRAC nur die Frequenzkomponenten, die tatsächlich für das menschliche Ohr wahrnehmbar sind.
Schneller Zugriff auf beliebige Titel
Wie CDs ermöglichen auch MDs direkten Zugriff auf den Anfang eines beliebigen Musiktitels. Bespielt gekaufte MDs sind mit Positionsadressen versehen, die den jeweiligen Musiktiteln entsprechen.
Bespielbare MDs werden mit einem „USER TOC Area“ (vom Benutzer beschreibbarer Informationsbereich) gefertigt, der die Reihenfolge der Musiktitel enthält. Dieses TOC-System (Inhaltsverzeichnis) entspricht dem
„Verzeichnisverwaltungssystem“ von Disketten. Mit anderen Worten: Die Anfangs- und Endadressen aller auf der MD aufgenommenen Musiktitel werden in diesem Bereich gespeichert. So können Sie schnell auf den Anfang eines beliebigen Musiktitels zugreifen, indem Sie die Titelnummer (AMS) eingeben. Sie können wie bei einer Datei auf einer Diskette die Position mit einem Musiktitel versehen.

A —User TOC Area (vom Benutzer beschreibbarer Informationsbereich)
Enthält die Reihenfolge und Start-/Endpunkt des Musiktitels.
B — Musikdaten
WAARSCHUWING
Technische gegevens 71
Wat is een MD? 73