Küppersbusch KE6130.1SE - Kochfeld

KE6130.1SE - Kochfeld Küppersbusch - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KE6130.1SE Küppersbusch als PDF.

📄 100 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Küppersbusch KE6130.1SE - page 7
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu KE6130.1SE Küppersbusch

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kochfeld kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KE6130.1SE - Küppersbusch und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KE6130.1SE von der Marke Küppersbusch.

BEDIENUNGSANLEITUNG KE6130.1SE Küppersbusch

mit Montageanweisungen

INSTRUCTIONS FOR USE

and installation

Küppersbusch KE6130.1SE - INSTRUCTIONS FOR USE - 1

Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme.

Service und Kundendienst

Telefon: 0209-401 631

Email: kundendienst@kueppersbusch.de

Küppersbusch-Kundendienst Zentrale Kundendienst- / Ersatzteilanforderung

Deutschland:

Küppersbusch Hausgeräte GmbH

Küppersbuschstraße 2

45883 Gelsenkirchen

TelefOn: 0209 - 401631

Telefax: D(02 09) 4 01 - 7 14 / 7 15

Internet: www.kueppersbusch-home.com

Sie erreichen uns:

Montag bis Donnerstag von 8:30 DUhr bis 18:00 Uhr

Freitag von 8:30 DUhr bis 17:00 Uhr

Außerhalb der Dienstzeiten teilen Sie uns Ihre Wünsche bitte per Telefax oder Dlnternet unter www.kueppersbusch-home.com mit.

Österreich:

Teka Austria GmbH

Eitnergasse 13

1230 Wien

Telefon: D(01) 8 66 80 -D15

Telefax: D(01) 8 66 80 -D50

Internet: www.kueppersbusch.at

Sie erreichen uns:

Montag bis Freitag von 8:00 DUhr bis 17:00 Uhr

Außerhalb der Dienstzeiten teilen Sie uns Ihre Wünsche bitte per Telefax oder Dlnternet unter www.kueppersbusch.at mit.

Bitte beachten Sie:

Damit unser Kundendienst Reparaturen sorgfältig vorbereiten und die benötigten Ersatzteile bereitstellen kann, benötigen wir bei Ihrer Kundendienstanforderung die folgenden Informationen:

  1. Ihre genaue Anschrift

  2. Ihre Telefon-Dund ggf. Telefaxnummer

  3. Wann kann der Kundendienst Sie besuchen?

4.DDie genaue Gerätebezeichnung: DMod. und F.-Nr. (Typenschild und/oder Kaufbeleg zu DRate ziehen)

  1. Das Kaufdatum oder Lieferdatum

6.DDie genaue Beschreibung des Problemes oder Ihres Service-Wunsches Halten Sie bitte zusätzlich Ihren Kaufbeleg bereit.

So helfen Sie uns, unnötigen Zeit-Dund Kostenaufwand zu vermeiden und auch für Sie effizienter zu arbeiten.

Garantiebedingungen

Zusätzlich Dzu Dseinen DGewährleistungsansprüchen Daus Dseinem Kaufvertrag Dmit Ddem Händler Dreisten Dwir Ddem DEndabnehmer Ddirekt Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Garantie wird nachstehend geregelt:

  1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler Dberuhen, Dwerden Dnach DMaßgabe Dder Dfolgenden Regelungen Dunentgeltlich Dbehoben, Dwenn Dsie Duns Dunverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Dersten DEndabnehmer Dangezeigt Dwerden. DBei Dgewerblichem Gebrauch Doder Dgleichzusetzender DBeanspruchung Dbeträgt Ddie Garantiefrist lediglich 12 Monate. Für gebrauchte Geräte gilt ebenfalls die DFrist von D12 DMonaten. DTritt Dder DMangel innerhalb Dvon 6 DMonaten ab DLieferung auf, wird vermutet, Ddass es sich um einen Material-Doder Herstellungsfehler handelt.

  2. Für Dleicht Dzerbrechliche DTeile, Dwie Dz.B. DGlas, DKunststoff Dund Glühlampen, wird keine Garantie übernommen. Geringfügige Abweichungen Dvon Dder DSoll-Beschaffenheit, Ddie Dfür Dden Wert Dund die Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich Dsind, begründen keinen Garantieanspruch. Ebenso wenig leisten wir Garantie bei Schäden Daus Dchemischen Dund Delektrochemischen DEinwirkungen von Wasser sowie Dallgemein ungewöhnlichen DUmweltbedingungen oder Dsachfremden DBetriebsbedingungen Doder Dwenn Ddas DGerät Dmit ungeeigneten DStoffen Din DBerührung Dgekommen Dist. DSchließlich leisten wir auch keine Garantie, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, auf nicht fachgerechte Installation und Montage, auf Fehlgebrauch, auf mangelnde DPflege Doder auf DNichtbeachtung der Bedienungs-Doder Montagehinweise zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn DReparaturen Doder Eingriffe Din Ddas DGerät Dvon Personen vorgenommen werden, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungsoder DZubehörteilen Dversehen Dwerden, Ddie Dkeine Originalteile sind, und dadurch ein Defekt verursacht wurde.

3.DUnsere DGarantieleistung Dbesteht Ddarin, Ddass Dwir Dnach Dunserer Wahl entweder mangelhafte Teile unentgeltlich instandsetzen oder durch einwandfreie DTeile Dersetzen. Dlnstandsetzungen Dwerden nach Möglichkeit Dam DAufstellungsort Dvorgenommen. Zur Reparatur anstehende DGeräte Dsind Dso Dzugänglich Dzu Dmachen, Ddaß uneingeschränkt DHandhabung, Ausbau Dund DEinbau durch die Techniker Dmöglich Dist und Dkeine Beschädigungen Dan DMöbeln, Bodenbelag Detc. Dentstehen Dkönnen. DBei DGeräten, Ddie Dnicht Dnach unseren Einbaurichtlinien montiert sind werden die anfallenden Zusatzleistungen Din DRechnung Dgestellt. Dln Djedem DFall Dder Inanspruchnahme Dvon DGarantieleistungen Dist Dder DKaufbeleg vorzulegen und das DKauf-Dund –Dsoweit hiervon abweichend –Ddas Lieferdatum Dnachzuweisen. DErsetzte DTeile Dgehen Din Dunser Eigentum über.

  1. DIn DFällen, Din denen die Nachbesserung fehlschlägt oder von uns abgelehnt wird, liefern wir innerhalb der obengenannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertigen Ersatz.

5.DGarantieleistungen Dbewirken Dweder Deine DVerlängerung Dder Garantiefrist Dnoch Dsetzen Dsie Deine Dneue DGarantiefrist Din DLauf. DDi Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.

  1. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf DErsatz Daußerhalb Ddes DGerätes Dentstandener DSchäden, Dsind Dmit DAusnahme Dder DHaftung Dfür DSchäden Daus Dder DVerletzung Ddes Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer fahrlässigen DPflichtverletzung Dvon Duns Doder Deiner Dvorsätzlichen oder Dfahrlässigen DPflichtverletzung Dunserer DErfüllungsgehilfen beruhen D-Dausgeschlossen. DDiese DGarantiebedingungen Dgelten grundsätzlich nur für in DDeutschland gekaufte Geräte. Soweit wir in dem entsprechenden Land über ein Kundendienstnetz verfügen, gelten Ddiese DGarantiebedingen Dauch Dfür Dins DAusland Dverbrachte Geräte, vorausgesetzt sie weisen die technischen Voraussetzungen, wie z.B. Spannung, Frequenz, Gasart, für das entsprechende Land auf und sind für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen Dgeeignet. DFür Dim DAusland Dgekaufte DGeräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Auslandsgesellschaft oder DLandesvertretung Dherausgegebenen DGarantiebedingungen, die über den Fachhändler oder direkt bei unserer Auslandsgesellschaft Doder DLandesvertretung Dangefordert Dwerden können.

DE MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG GLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL....7
ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ENCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL....15
PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL....23
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USING AND MAINTAINING CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL....31
FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL....38
TR KULLANMA VE MUHAFAZA İÇİN KURULUM TALİMATLARI VE TAVSİYELERİ SERAMİK ISITMA PLAKALARI DOKUNMATİK KONTROL....46
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU ORAZ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELEĘGNACJI CERAMICZNYCH PŁYT KUCHENNYCH TOUCH CONTROL....53
CS NÁVOD K INSTALACI A DOPORUČENÍ K PROVOZU A ÚDRŽBĚ SKLOKERAMICKÉ VARNÉ DESKY TOUCH CONTROL....60
SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ODPORÚČANIA PRE POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU KERAMICKÝCH VARNÝCH PLATNÍ DOTYKOVĚ OVLÁDANIE....67
RO INSTRUCTIUNI DE INSTALARE ŞI RECOMANDĂRI DE UTILIZARE ŞI ÎNTRETINERE PLITE DE GĂTIT INCORPORABILE VITROCERAMICE TOUCH CONTROL....74
IT ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E CONSIGLI PER L'USO E LA MANUTENZIONE PIANI DI COTTURA IN VETROCERAMICA TOUCH CONTROL....82
NL AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN RAADGEVINGEN VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD KERAMISCHE KOOKPLATEN TOUCH CONTROL....90

Presentación / Apresentação / Presentation / Präsentation /Présentation / Wprowadzenie/ Provedení / Predstavenie /Prezentare / Presentasjon /Presentazione / Presentatie

Küppersbusch KE6130.1SE - Presentación / Apresentação / Presentation / Präsentation /Présentation / Wprowadzenie/ Provedení / Predstavenie /Prezentare / Presentasjon /Presentazione / Presentatie - 1

text_image Klösebuch

Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Kurulum / Montaż / Instalace / Inštalácia / Instalare / Installazione / Installatie

Distancias mínimas / Distâncias mínimas / Minimum distances / Mindestabstände / Distances minimales / Minimum mesafeler / Minimalne odległości / Minimální vzdálenosti / Minimálne vzdialenosti / Distanțe minime/ Distanze minime / Minimumafstanden

Küppersbusch KE6130.1SE - Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Kurulum / Montaż / Instalace / Inštalácia / Instalare / Installazione / Installatie - 1

text_image 650 mm 110 mm 70 mm

Küppersbusch KE6130.1SE - Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Kurulum / Montaż / Instalace / Inštalácia / Instalare / Installazione / Installatie - 2

text_image SILICON

Küppersbusch KE6130.1SE - Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Kurulum / Montaż / Instalace / Inštalácia / Instalare / Installazione / Installatie - 3

text_image B A C R140 D B A C D
ABCD
600 510 560 490

Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm / Unités en mm / mm cinsiden birimler / Wymiary w mm / / Jednotky v mm / Jednotky v mm / Unitāti în mm / / Unità in mm / Eenheden in mm

Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Kurulum / Montaz / Instalace / Inštalácia / Instalare / Installazione / Installatie

Distancias mínimas / Distâncias mínimas / Minimum distances / Mindestabstände / Distances minimales /Minimum mesafeler / Minimalne odległości / Minimální vzdálenosti / Minimálne vzdialenosti / Distanje minime/ Distanze minime / Minimumafstanden

STANDARD INSTALLATION SYSTEM FAST-CLICK SYSTEM
Küppersbusch KE6130.1SE - Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Kurulum / Montaz / Instalace / Inštalácia / Instalare / Installazione / Installatie - 1

text_image 650 mm ≥ 5 mm ≥ 20 mm ≥ 20 mm 40 mm ≥ 5 mm ≥ 20 mm

Homo Küppersbusch / Fomo Küppersbusch / Küppersbusch Oven /Küppersbusch-Herd / Four Küppersbusch / Küppersbusch /Piekamik Küppersbusch /Küppersbusch sütö / Trouba Küppersbusch / Rüra na pečenie Küppersbusch / Küppersbusch Cuptor /Küppe Ugn / Küppersbusch Ovn / Küppersbusch-ovn / Küppersbusch-uuni /Fomo Küppersbusch / Küppersbusch Oven /

Küppersbusch KE6130.1SE - Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Kurulum / Montaz / Instalace / Inštalácia / Instalare / Installazione / Installatie - 2

text_image 650 mm ≥ 5 mm ≥ 20 mm ≥ 20 mm 40 mm ≥ 5 mm ≥ 20 mm

Horno Küppersbusch / Forno Küppersbusch / Küppersbusch Oven /Küppersbusch-Herd / Four Küppersbusch / Küppersbusch /Piekarnik Küppersbusch / Küppersbusch sütö / Trouba küppersbusch / Rüra na pečenie Küppersbusch / Küppersbusch Cuptor /Küppersbusch Ugn / Küppersbusch Ovn / Küppersbusch-ovn / Küppersbusch-uuni /Fomo Küppersbusch / Küppersbusch Oven/

Küppersbusch KE6130.1SE - Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Kurulum / Montaz / Instalace / Inštalácia / Instalare / Installazione / Installatie - 3

Sicherheitshinweise:

⚠️Falls das keramische Glas zerbricht, ziehen Sie sofort den Stecker des Ofens heraus um von dem elektrischen Schlag zu vermeiden.

⚠️ Dieses Gerät ist nicht entwickelt, dafür es mit einem externen Timer (nicht im Gerät montiert) oder einem separaten Fernbedienungssystem zu arbeiten.

⚠ Reinigen Sie nicht das Gerät mit Wasserdampf.

⚠ Das Gerät und die erreichbaren Geräteteile können erhitzen. Vermeiden Sie die erhitzte Geräteteil zu berühren. Die Kinder, die jünger als 8 Jahre alt sind, sollen von dem Ofen fernbleiben, falls sie nicht ständig beaufsichtigt werden.

⚠️ Das Gerät nur von der

Kinder, die alter als 8 Jahre sind, und der Personen, die physikalischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeitsstörungen oder unzureichenden Kenntnisse und Erfahrungen haben gebraucht wird, falls sie nur beaufsichtigt oder über Gebrauch des Geräts und die bestehenden Gefahren des Gebrauchs ausreichend informiert werden. Reinigung und Pflegen können von der Kinder, die nicht beaufsichtigt werden, nicht gemacht werden.

⚠️ Die Kinder sollen nicht mit dem Gerät spielen.

⚠️ Achtung: Es ist gefährlich ohne Öl zu kochen; weil das Gerät brennbar ist. Versuchen Sie überhaupt nicht das Feuer mit Wasser zu löschen. In diesem Fall

DE

schalten Sie den Ofen ab und bedecken die Flammen mit Deckel, Teller oder Bettdecke.

⚠️ Setzen Sie keine Sache auf die Kochstelle des Ofens auf. Vermeiden Sie von dem Gefähr des möglichen Feuers.

⚠️ “Falls das primäre elektrische Kabel beschädigt wird, soll das Kabel von dem Hersteller oder Kundendienst getauscht werden.”

⚠️ A C H T U N G : Verwenden Sie die Beschützer de Kochfelder, die von Hausgerätehersteller geeignet entwickelt werden, oder die vorhandenen Beschützer.

Montage

Stellung mit Schublade für Gabel-Messer-Löffel

Wenn Sie ein Möbel oder Schublade unter dem Ofen montieren mögen, sollen Sie eine Trennungsplatte zwischen beiden stellen. Somit wird das unbeabsichtigte Berühren mit heißen Oberflächen des Gehäuses verhindert.

Diese Platte soll 20 mm unter der unteren Ofentür gestellt werden.

Stromanschluss

Bevor Sie den Ofen in elektrisches Netzwerk einstecken, kontrollieren Sie ob Volt zahl und elektrischer Strom nach dem Etikett unter Ofen oder der Garantiekarte oder in dem technischen Auskunftsbüchlein (falls vorhanden), das während seiner Dienstleistung mit diesem Benutzerhandbuch gehalten wird, zusammenpassen oder nicht.

Wenn Stromanschluss erreichbar ist, wird es über allpoligen Schalter oder Stecker nach 3 mm Abstand zwischen Kontakten und elektrischem Strom geliefert. In der Notfälle versorgt es Sie den elektrischen Anschluss abzuschalten und den Ofen zu reinigen.

Nur der offizielle technische Dienst von Küppersbusch ist verantwortlich für das Gerät oder Reparatur inklusive der Täuschung des Energiekabels.

Sichern Sie, dass der innerliche Kabel mit dem Gehäuse des Ofens oder dem Gehäuse des Geräts nicht berührt, falls sie auf der gleichen Einheit montiert werden.

Achtung:

⚠️ Der Stromanschluss soll nach der vorhandenen Regelungen geeignet geerdet werden oder kann Fehlfunktion im Ofen stattfinden.

Die ungewöhnlichen höhen Energiewellen können das Kontrollsystem beschädigen (wie in einem elektrischen Gerät).

Halten Sie das Garantiezertifikat oder das technische Auskunftsformular mit diesem Benutzerbuch halten. Diese enthalten wichtige technische Auskünfte.

3-Phasen-Anschluss

⚠️ Warning: Nur der offizielle technische Kundendienst kann das Gerät handhaben, reparieren, einschließlich Austausch des Netzkabels und den Anschluss auf 3 Phasen umstellen. Stellen Sie sicher, dass das Einlasskabel nicht mit dem Gehäuse der Heizplatte oder dem Ofengehäuse in Berührung kommt, wenn es in der gleichen Einheit befindet. Für den 3-Phasen-Anschluss gehen Sie wie folgt vor: • Graues Kabel (L1) an den Klemmenkasten 1. • Braunes Kabel (L2) an den Klemmenkasten 2. • Schwarzes Kabel (L3) an den Klemmenkasten 3. • Blaues Kabel (N) an den Klemmenkasten 4. • Brücke zwischen Klemmenkasten 4 und 5.

Küppersbusch KE6130.1SE - 3-Phasen-Anschluss - 1
220 - 240 / 380 - 415 V 1N/2L\~

Küppersbusch KE6130.1SE - 3-Phasen-Anschluss - 2
380 - 415 V 1N/3L \~
3-Phasen-Anschluss1-2 -Phasen-Anschluss

Brücke zwischen Klemmenkasten 1 und 2.
Küppersbusch KE6130.1SE - 3-Phasen-Anschluss - 3

flowchart
graph TD
    A["Input"] --> B["L1"]
    A --> C["L2"]
    A --> D["N"]
    A --> E["N"]
    A --> F["5"]
    B --> G["Switch 1"]
    C --> H["Switch 2"]
    D --> I["Switch 3"]
    E --> J["Switch 4"]
    F --> K["Switch 5"]

Brücke zwischen Klemmenkasten 4 und 5.
Küppersbusch KE6130.1SE - 3-Phasen-Anschluss - 4

flowchart
graph TD
    L1 --> 1
    L1 --> 2
    L1 --> 3
    L1 --> 4
    L1 --> 5
    L2 --> 1
    L2 --> 2
    L2 --> 3
    L2 --> 4
    L3 --> 1
    L3 --> 2
    L3 --> 3
    L3 --> 4
    N --> 4
    N --> 5
    N --> 6
    N --> 7
    N --> 8
    N --> 9
    N --> 10
    N --> 11
    N --> 12
    N --> 13
    N --> 14
    N --> 15
    N --> 16
    N --> 17
    N --> 18
    N --> 19
    N --> 20

220-240/380-415
Küppersbusch KE6130.1SE - 3-Phasen-Anschluss - 5

text_image 1N/2L ~ grün-gelb blau blau(grau) braun schwarz N L1 L2

220-240/380-415
Küppersbusch KE6130.1SE - 3-Phasen-Anschluss - 6

text_image 2N/2L ~ grün-gelb blau blau( grau) braun schwarz N1 N2 L1 L2

220-240
Küppersbusch KE6130.1SE - 3-Phasen-Anschluss - 7

text_image 1N/1L ~ grün-gelb blau blau(grau) braun schwarz N L

220-240
Küppersbusch KE6130.1SE - 3-Phasen-Anschluss - 8

text_image 1N/1L ~ grün-gelb blau braun ± N L

220-240/380-415
Küppersbusch KE6130.1SE - 3-Phasen-Anschluss - 9

text_image 1N/3L ~ grün-gelb blau blau(grau) braun schwarz N L1 L2 L3

fig. 1
Abb. 2
Küppersbusch KE6130.1SE - 3-Phasen-Anschluss - 10

flowchart
graph TD
    A["⑧"] --> B["8: ●"]
    B --> C["②"]
    C --> D["11*"]
    D --> E["4"]
    E --> F["13*"]
    F --> G["5"]
    G --> H["11*"]
    H --> I["2"]
    I --> J["③"]
    J --> K["⑧"]
    L["⑩"] --> M["↓"]
    M --> N["8: ●"]
    N --> O["⑪"]
    O --> P["⑨"]
    P --> Q["11"]
    Q --> R["◎"]
    R --> S["①"]
    S --> T["⑥"]
    T --> U["7"]

Gebrauch und Pflege

Gebrauchsanweisungen der Touch-Pad Kontrolle

HANDHABUNGSELEMENTE (Abb. 2)

① ANSCHALTEN/AUSSCHALTEN Touchpad Taste.
② Wahl des heißen Kochen Felds Taste.
③ **Energie und/oder Hitze Schirm.
④ Taste für Verminderung der
⑤ Energie "Taste für Vermehrung der Energie
⑥ Dopperbrenners Taste (Doppel/Tripel heißes Kochfeld)
7 Stop&Go: Sperren von Sensortasten für die restlichen Sensortasten oder den Aktivierungssensor für die die „Stop&Go“-Funktion.
8 **Der Anzeiger der Doppele/Tripele Felder für heißes Kochfeld (nur bei Dopperbrenner für heißes Kochfeld)
⑨ **Icon für Arretierung.
10 Timer Taste
11* **Timer Ikone für Kochfeld
12 **Timer Anzeiger
13* Die zeitgesteuerte

DE

Kochflächenanzeige

* Je nach Modell
** Das kann sehen nur wenn das funktioniert.

Bearbeitungen werden über Touchpad Schalter gemacht. Das ist nicht benötigt für Sie die Taste aufzuzwingen; Berührung mit Ihrer Fingerkuppe ist genügend um die Funktion, die Sie mögen, zu beginnen.

Alle Bearbeitungen werden über "bip" Stimme ausgezeichnet

ANSCHALTUNG DES GERÄTS

Wenn der Ofen erstmal angeschlossen wird, wird er verschließen und das Kontrolllicht (9) wird sich anmachen. Um das zu anschalten berühren Sie zuerst Lock-Taste Ⓤ(7) bis das Kontrolllicht (9) geht aus.

1 Berühren Sie Touchpad Schalter ① (1) für die Funktion der Anschaltung mindestens ein Sekunde lang.

Touchpad Kontrolle wird funktionieren und 0 mit %50 Helligkeit wird auf der allen Energieschirmen (3) werden gesehen

Wenn eine Zone vor dem Einschalten eine Restwärmeanzeige hat, wird die Anzeige fortgesetzt, wobei anstelle von 0 "H" angezeigt wird.

Wenn Sie in den nächsten 10 Sekunden keine Aktion ausführen, schaltet sich der Berührungsschalter automatisch aus.

SCHALTUNG AUF EINER HEISSEN PLATTE

Sobald das Touch Control über die Touch-Taste aktiviert wurde ① (1), Die Leistungsanzeigen der Kochplatten zeigen eine 0 (3) an.

1 Drücken Sie die Taste für die ausgewählte Kochplatte (2). Die zugehörige Betriebsanzeige (3) wird aktiviert und die Helligkeit der Anzeige erhöht sich.

2 Die Taste drücken ⊖ oder ⊕ (4/5), Wählen Sie den gewünschten Leistungspegel.

Das ⊖ und +Touch-Tasten sind wiederholt, so dass, wenn Sie sie gedrückt halten sie erhöhen oder verringern mit einem 0,5 Sekunden Intervall.

Nur eine Heizplatte kann gleichzeitig gewählt werden

Warnung:

To Eine heiße Platte bedienen, muss sie zuerst ausgewählt werden. Wenn Sie eine heiße Platte verwenden möchten, überprüfen Sie die Helligkeit der Energieanzeige. Nach Auswahl der Heizplatte, Sollte die Helligkeit der Leistungsanzeige ansteigen.

Schnelles Einschalten bei maximaler Leistung: Wenn Sie die Kochplatte ausgewählt haben, drücken Sie die Taste (4) einmal. Die Heizplatte wird bei voller Leistung aktiviert.

SCHALTEN SIE DIE HEISSE PLATTE AUS

1 Die Heizplatte muss zuvor ausgewählt werden.

2 Die Taste drücken (4), Verringern Sie den Leistungspegel auf 0.

Schnelle Abschaltung Alternativen:

i) Wenn der Benutzer 2 Sek. Lang den Wahlsensor hält, wird die zugeh Zone ausgeschaltet.

ii) Wenn Sie die Taste drücken und (4/5) Gleichzeitig schaltet sich die Kochplatte schnell ab.

RESIDUELLE WÄRMEANZEIGE

Die Betriebsanzeige der Heizplatte zeigt ein H an, wenn die Glasoberfläche eine Temperatur erreicht, die Verbrennungen führen könnte. Wenn dieses Risiko verschwindet,

I) die Anzeige schaltet sich aus (wenn sich das Gerät im Standby befindet),

ii) oder zeigt 0 an (wenn das Gerät noch läuft)

Warning:

In einem ersten Lauf kann die H-Anzeige in kurzer Zeit auf der Leistungsanzeige erscheinen. Diese Darstellung bezieht sich auf den Setup-Vorgang und bedeutet nicht, dass die Koch Zone heiß ist.

Warning:

H-Anzeige wird in jedem Fall zu Sicherheitszwecken verwendet. Selbst wenn die Stromversorgung für längere Zeit abgeschaltet ist, erscheint nach dem Einschalten die H-Anzeige.

AUSSCHALTEN DES GERÄTS

Das Gerät kann jederzeit durch Drücken der allgemeinen Ein-/Aus-Taste abgeschaltet werden Ⓐ(1). Im Standby-Modus erscheint ein H in den heißen Zonen. Die restlichen Anzeigen leuchten nicht auf.

Heizplatte mit zwei Brennern

Wenn Ihr Kocher diese Option hat, bietet die Doppel/Tripelbrenner-Heizplatte die Möglichkeit, den Innenring oder auch zusätzlich die Außenseite, je nach Größe des Topfes oder der Pfanne, zu verwenden.

SCHALTUNG AUF DER Doppel/TripelTEN HEISSEN PLATTE

Die zugehörige Heizplatte muss ausgewählt werden.
2 Wählen Sie mit der Taste die gewünschte Leistung (von 1 bis 9) - oder +(4/5).
3 Drücken Sie die Doppel/Tripeltaste (6) Um den Doppel/Tripelbrenner zu aktivieren. Wenn die Doppel/Tripelzone aktiviert wird, leuchtet die Doppel/Tripelzonenanzeige (8).

SCHALTEN DER Doppel/TripeITEN Heiß PLATTE

1 Es wurde der Schlüssel ausgewählt, durch den zuvor seine Doppel/Tripelbrenner-Heizplatte eingeschaltet wurde.

2 Drücken Sie die Doppel/Tripelt-Kochplatten-Taste (6) Um den Doppel/Tripelbrenner zu deaktivieren. Die Doppel/Tripel-

Brenneranzeige (8) leuchtet auf und der Außenring wird deaktiviert

Verriegelung der Berührungstasten des Kochfeldes

Um unerwünschte Manipulationen zu vermeiden, können Sie das gesamte Gerät mit Ausnahme der Ein / Aus-Taste mit der Sperrtaste verriegeln (7). Diese Funktion ist für die Sicherheit von Kindern nützlich. Berühren Sie den Sperrtaste für mindestens 3 Sekunden. Wenn die Verriegelung aktiviert leuchtet die Verriegelungsanzeige (9).

Beachten Sie jedoch, dass die Touch-Taste eingeschaltet ist ①(1) Können Sie es ausschalten, auch wenn die Sperre aktiviert ist (die Sperranzeige (9) an).

Wenn andererseits die Berührungssteuerung ausgeschaltet wird, ermöglicht die Sperrfunktion die Ein / Aus-Taste nicht Ⓞ(1) benutzt werden.

Um die Sperrfunktion zu deaktivieren, drücken Sie die Sperrtaste ^7 für mindestens 3 Sekunden noch einmal. Die Sperranzeige (9) leuchtet und der Berührungsschalter ist betriebsbereit.

KINDERSICHERUNG (Je nach Modell)

Die Kindersicherung ist anders und komplizierter als die Tastensperre. Der Benutzer kann die Tastensperre über einen Sensor aktivieren. Aber Kindersicherung benötigt eine Sensorfolge. Die Kindersicherung wird verwendet, um zu verhindern, dass Kinder das Kochfeld einschalten.

Kindersicherung aktivieren: (Je nach Modell)

1 Das Kochfeld wird über die Ein / Aus-Taste ^1 (1) eingeschaltet,
2 Jede Zone sollte nicht ausgewählt werden. Wenn keine Zone ausgewählt ist, ⭕ (5) Erhöhen Sie die Power-Touch-Taste und ⏻(4) verringern Sie die Power-Taste, und die Minus-Sensoren halten 3

Sekunden lang gleichzeitig. Am Ende dieses Zeitraums ist ein kurzer Signalton zu hören

3 Nach Summersignal wird die Ⓞ(7) (Es muss nicht länger gedrückt werden) und ein langer Signalton ertönt, und die Kindersicherung wird aktiviert, und die Anzeige „L“ erscheint.

Während der Kindersicherung, wenn der Benutzer einen Sensor berührt (Haupt-Sensor enthalten), „L“ blinkt auf dem Display.

Warnung: Der Kindersicherungsstatus wird nicht gespeichert. Wenn die Energie des Kochfeldes gestoppt wird, konnte der Kindersicherungsstatus nicht beibehalten werden.

Kindersicherung deaktivieren:

Um die Kindersicherung deaktivieren zu können, muss die Kindersicherung aktiviert sein, bevor die Anzeige „L“ angezeigt wird.

1 ⊕ (5) Erhöhen Sie Energie-Berührungstaste und ⊖(4) verringem Sie Energien-Berührungstaste und Minus-Sensoren halten für 3 Sekunden gleichzeitig. Am Ende dieses Zeitraums ertönt ein kurzer Summer Ist zu hören,

2 Nach Summersignal wird die Taste berührt Ⓤ(7) (Es muss nicht länger gedrückt werden) und ein langer Signalton ertönt, und die Kindersicherung wird deaktiviert und die Anzeige leuchtet auf.

Flash-Kochen (Automatische Koch Start)

Diese Funktion erleichtert das Kochen, da Sie nicht anwesend sein müssen, während es getan wird. Die Touch-Steuerung programmiert die gewählte Kochplatte mit der maximalen Leistung vor und senkt sie nach einer ungefähren Zeitspanne auf den gewünschten Leistungspegel (siehe Tabelle 1).

Table 1

Gewählte KochstufeFunktion zum Einschalten der Ankochautomatik
00
160
2180
3288
4390
5510
6150
7210
8270
9 ---/300
P (max) ---

SCHALTEN DER AUTOMATISCHEN KOKSTARTFUNKTION EIN

1 Die Heizplatte muss ausgewählt werden.
2 Wählen Sie die Powerfunktion (P) aus, und drücken Sie dann die Power-Taste (+) (5). Nach dem Drücken der Touch-Taste müssen Sie die kontinuierliche Garleistung auf den gewünschten Wert senken (z. B. 6). Wenn die automatische Kochfunktion beginnt, blinkt die Anzeige "A" mit dem gewünschten Leistungspegel auf dem Display.

SCHALTEN DER AUTOMATISCHEN KOKSTARTFUNKTION AUS

1 Die Heizplatte muss ausgewählt werden.
2 Drücken Sie die Taste ⊕ (5) Bis die Anzeige das Niveau P erreicht und die automatische Kochstartfunktion deaktiviert wird.

Zeitgeberfunktion

Diese Funktion erleichtert das Kochen, da Sie nicht während des gesamten Prozesses anwesend sein müssen: Die zeitgesteuerten Kochplatten werden nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch abgeschaltet. Es gibt einen separaten Timer für jede heiße Platte, die erlaubt, alle heißen Platten gleichzeitig zu timen.

DE

Mit diesen Modellen können Sie die Uhr als Zeitgeber für die Kochplatten für Zeiten von 1 bis 99 Minuten verwenden. Alle Kochfelder können einzeln und gleichzeitig programmiert werden.

ZEIT EINER HEISSPLATTE

1 Die zu taktierende Koch Zone muss ausgewählt werden.
2 Wählen Sie mit den Touchscreens eine Leistungsstufe für die Kochstelle von 1 bis 9 aus + oder (574).
3 Drücken Sie die Takttaste (10). Die Timer-Anzeige (12) erscheint auf dem Display. Je nach Modell blinkt bei Zeitsteuerung die Kochflächenanzeige (13).

Auf der Betriebsanzeige (3) blinkt während der eingestellten Zeit.

4 Sofort danach die Garzeit zwischen 1 und 99 m Minuten mit den Tasten oder ⏻eingeben ⭕(5/4).

Wenn die Betriebsanzeige (3) aufhört zu blinken, beginnt sie, die Zeit automatisch zu zählen. Der jeweilige Zeitschalt-Display (11) blinkt weiter. Oder, wenn der Countdown beginnt, blinken abwechselnd die

jeweilige Leistungsstufe und auf der Betriebsanzeige (3) der jeweiligen Kochzone.

Wenn die Uhr 01 erreicht, schaltet sie von dem Abzählen der Minuten zu den Sekunden.

Sobald die gewählte Kochzeit abgelaufen ist, wird die zeitgesteuerte Heizsonne ausgeschaltet, und die Uhr gibt eine Reihe von Signaltönen für mehrere Sekunden aus. Die Timer-Anzeige zeigt ein blinkendes 00 neben der Kochplatte an, die abgetrennt wurde.

Wenn Sie gleichzeitig eine andere Kochplatte einlegen möchte wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.

Wenn die Heizsonne ausgeschaltet ist, zeigt die Anzeige eine Hansonsten eine 0 an. Zum Ausschalten des akustischen Signals berühren Sie einen beliebigen Sensor.

ÄNDERUNG DER PROGRAMMIERTEN ZEIT

Um die programmierte Zeit zu ändern, müssen Sie die Touch-Taste der Zeitschaltuhr (2) drücken, um sie auszuwählen und dann die Uhrzeit ⏻ (10). Sie können dann die Zeit lesen und ändern.

DISKONTIERUNG DES TIMERS

Wenn Sie den Timer stoppen möchten, bevor die programmierte Zeit abgelaufen ist

1 Wählen Sie zuerst die Kochplatte und drücken Sie dann die Takttaste ⏻ (10).
2 Drücken Sie die Taste ☑ (4) Um die Zeit auf 00 zu reduzieren. Die Uhr wird abgebrochen.

Alternative Methode :

Nach der Zonenwahl, wenn die Timer-Taste für zwei Sekunden gedrückt wird, wird der zugehörige Zeitgeber abgebrochen.

Powerfunktion

Diese Funktion liefert „zusätzliche“ Energie, die über den Nominalwert der Platte hinausgeht.

1 Wählen Sie die Stromversorgung 9 aus, und drücken Sie dann die Power-Taste⊕ (5).
2 Die Energieanzeige (3) zeigt das Symbol P an, und die Platte liefert jetzt zusätzliche Energie.

Stop&Go-Funktion

Diese Funktion unterbricht den Kochvorgang. Auch der Timer wird, sofern aktiviert, auf Pause gestellt.

Aktivierung der Stopp-Funktion.

Berühren Sie den Stop & Go-Sensor ^⑩ (7) zwischen 1-3 Sekunden. Die oderleistungsanzeige zeigt das Symbol ^11 , was anzeigt, dass das Garen angehalten wurde.

Deaktivierung der Stopp-Funktion.

Berühren Sie den „Stop&Go“-Sensor erneut für 1 bis 3 Sekunden (7). Das Garen wird mit den vor der Pause festgelegten Leistungs- und Timereinstellungen fortgesetzt. Wird diese Funktion nicht innerhalb von 10 min deaktiviert, geht das Kochfeld in den Stand-by.

Sicherheitsabschaltung

Falls aufgrund eines Fehlers eine oder mehrere Heizplatten nicht ausgeschaltet werden, wird das Gerät nach einer bestimmten Zeit automatisch abgeschaltet (siehe Tabelle 2).

Table 2

Gewählte KochstufeMAX.BETRIEBSDAUER(in Stunden)
00
110
25
35
44
53
62
72
82
9 1,5
P1

Wenn die Funktion "Sicherheitsabschaltung" ausgelöst wurde, wird eine 0 angezeigt, wenn die Glasoberflächentemperatur für den Anwender nicht gefährlich ist oder bei einem Verbrennungsrisiko ein H ist.

Um das Gerät wieder anzuschließen, schalten Sie es durch Drücken der Ein-/Aus-Taste aus ①(1) Und schalten Sie es dann wieder ein.

Küppersbusch KE6130.1SE - Sicherheitsabschaltung - 1

Das Bedienfeld der Heizflächen sauber und trocken halten.

Küppersbusch KE6130.1SE - Sicherheitsabschaltung - 2

Bei Betriebsstörungen oder

Störungen, die nicht in diesem Handbuch erwähnt sind, ziehen Sie das Gerät ab und wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Küppersbusch.

Empfehlung für den guten Gebrauch von Glaskeramik-Kochfeldern

* Verwenden Sie Töpfe oder Pfannen mit dicken, vollständig flachen Böden.
* Pfannen mit einem kleineren Durchmesser als der gezeigte Heizbereich werden nicht empfohlen.
* Schieben Sie nicht Töpfe und Wannen über dem Glas, während sie es zerkratzen können.
* Obgleich das Glas Schläge von den großen Töpfen und Wannen ohne scharfe Kanten widerstehen kann, versuchen Sie, es nicht zu klopfen.
* Um eine Beschädigung der Keramikglas-Induktionsfläche zu vermeiden, versuchen Sie nicht, die Töpfe und Pfannen über das Glas zu schieben, und halten Sie die Böden der Gefäße sauber und in gutem Zustand.

⚠ Versuchen Sie nicht, Zucker oder Produkte mit Zucker auf dem Glas verschütten, während die Oberfläche heiß ist, da diese es beschädigen könnte.

Reinigung und Instandhaltung

Um das Gerät in einem guten Zustand zu halten, reinigen Sie es mit geeigneten Produkten und Geräten, sobald es abgekühlt ist. Dies erleichtert die Arbeit und vermeidet Schmutzaufbau Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder Werkzeuge, die die Oberfläche beschädigen könnten, oder dampfbetriebene Geräte.

Leichter Schmutz, der nicht an der Oberfläche haftet, kann mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel oder warmem Seifenwasser gereinigt werden. Bei tieferen Verschmutzungen oder Fett verwenden Sie bitte einen speziellen Reiniger für keramische Kochplatten und folgen Sie den Anweisungen auf der Flasche. Schmutz, der durch wiederholtes Verbrennen fest verklebt ist, kann mit einem Schaber mit einer Klinge entfernt werden.

Leichte Farbtöne werden durch Töpfe und Pfannen mit trockenem Fettrückstand unterhalb oder durch Fett zwischen dem Glas und dem Topf während des Kochens verursacht. Diese können mit einem Nickel-Schürer mit Wasser oder einem speziellen Reinigungsmittel für keramische Kochplatten entfernt werden. Kunststoffgegenstände, Zucker oder Lebensmittel, die viel Zucker enthalten, die auf die Oberfläche geschmolzen sind, müssen sofort mit einem Schaber entfernt werden.

Metallische Glanzstücke werden durch Ziehen von Metalltöpfen und Pfannen über das Glas verursacht. Sie können durch sorgfältiges Reinigen mit einem speziellen Reiniger für Glaskeramikplatten entfernt werden, obwohl Sie den Reinigungsvorgang mehrmals wiederholen müssen.

⚠ Warning:

Verwenden Sie den Glasschaber sorgfältig. Die Klinge kann Verletzungen verursachen!

Wenn Sie den Kratzer falsch verwenden, könnte die Klinge brechen und ein Bruchstück könnte zwischen der umgebenden Ordnung und dem Glas gefangen werden. Wenn dies geschieht, nicht Versuchen Sie es mit den Händen entfernen, sorgfältig verwenden Pinzette oder ein Messer mit einer feinen Kante. (Siehe Abbildung. 3)

Küppersbusch KE6130.1SE - ⚠ Warning: - 1

text_image fig. 3 OK

⚠️ Verwenden Sie die Klinge nur auf der keramischen Oberfläche, um zu vermeiden, dass das Schaber Gehäuse mit dem Glas in Berührung kommt, da es dadurch zerkratzt werden könnte.

⚠️ Verwenden Sie Klingen in einwandfreiem Zustand. Tauschen Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt ist.

Nachdem Sie mit dem Schaber fertig sind, ziehen Sie die Klinge zurück und verriegeln Sie sie. (Siehe Abbildung 4)

Abb. 4 Gebrauch des Schabers
Küppersbusch KE6130.1SE - ⚠ Warning: - 2

Eingefahrene Klinge Ausgefahrene Klinge

Ein Topf oder eine Pfanne kann an dem Glas hängenbleiben, da ein Produkt zwischen ihnen geschmolzen ist. Versuchen Sie nicht, den Topf zu heben, während die heiße Platte kalt ist! Das könnte Verursachen den Glasbruch.

Treten Sie nicht auf das Glas, oder lehnen Sie es an, es könnte brechen und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie das Glas nicht als Oberfläche für Gegenstände.

Küppersbusch behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Handbüchern vorzunehmen, die er für notwendig oder nützlich hält, ohne die wesentlichen Merkmale des Produkts zu beeinträchtigen.

Umwelterwägungen

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass dieses Produkt nicht wie gewöhnlicher Hausmüll behandelt werden kann. Dieses Produkt muss an eine Recycling-Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden. Wenn Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, können Sie die Umwelt und die öffentliche Gesundheit nicht schädigen, was bei ordnungsgemäßer Handhabung des Produkts eintreten könnte. Für genauere Informationen über das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde, den Hausmüllservice oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt

DE

erworben haben.

Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und können vollständig recycelt werden. Kunststoffteile sind mit> PE <, LD <,> EPS <gekennzeichnet. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien, wie zB Hausmüll, in Ihrem örtlichen Behälter.

Wenn etwas nicht funktioniert

Bevor Sie den technischen Kundendienst anrufen, führen Sie die nachstehenden Prüfungen durch.

Das Gerät funktioniert nicht:

Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel eingesteckt ist.

Der Topf haftet an dem Glas:

Wenn es geschmolzenes Material zwischen dem Topf und dem Glas gibt, stellen Sie die heiße Platte auf maximale Energie ein und versuchen Sie, sie zu trennen.

Einzelner Sensor-Fehler:

Wenn einer der Sensoren mehr als 10 Sekunden aktiv ist, tritt diese Fehlersituation auf und der Fehlercode "F1" wird angezeigt. Dieser Fehler kann mit verschiedenen Wurzeln verwandt werden. Einer von ihnen ist, dass es möglicherweise ein Objekt (Gabel, Messer ...) auf dem einen der Sensor.

Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände auf dem Steuergerät befinden, das Kochfeld mit einem trockenen Tuch abwischen. Falls die Fehlersituation nach dieser Lösung weiterhin besteht, ziehen Sie bitte den Stecker ab oder schalten Sie den Sicherungsschalter für 10 Sekunden aus.

Mehrere Sensorfehler:

Werden mehr als zwei Sensoren gleichzeitig erfasst, tritt diese Fehlersituation auf und der Fehlercode "F2" wird angezeigt.

Mögliche Ursachen des Problems:

- Es kann ein Objekt (Pot ...) oder Wasseransammlung (Überlaufflüssigkeit aus dem Topf ...)

geben, die mehr als 2 Sensoren abdeckt - Berühren Sie den Steuerstandort möglicherweise mehr Hitze oder Dampf (vom Ofenboden des Kochers ...)

Bitte achten Sie darauf, dass kein Gegenstand an den Sensoren vorhanden ist und alle Dampf- und Wärmequellen abgeschaltet sind. Anschließend wird das Kochfeld mit einem trockenen Tuch abgewischt. Falls die Fehlersituation nach dieser Lösung weiterhin besteht, ziehen Sie bitte den Stecker ab oder schalten Sie den Sicherungsschalter für 10 Sekunden aus.

FC-Fehler:

Fc-Meldung auf der Steuerung und die Heizplatten ausschalten: Überhitzung in der Elektronik. Lassen Sie die Ofen abkühlen für eine Weile.

ELEKTRISCHE AANSLUITING

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

Küppersbusch Hausgeräte GmbH

Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen,

Küppersbuschstraße 2, D-45883 Gelsenkirchen

Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303

www.kueppersbusch.de

Küppersbusch KE6130.1SE - Küppersbusch Hausgeräte GmbH - 1

text_image FR

Küppersbusch KE6130.1SE - Küppersbusch Hausgeräte GmbH - 2

9**********

P30012R00

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Küppersbusch

Modell : KE6130.1SE

Kategorie : Kochfeld