UR18DSDL - Radio HITACHI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts UR18DSDL HITACHI als PDF.
Benutzerfragen zu UR18DSDL HITACHI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Radio kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch UR18DSDL - HITACHI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. UR18DSDL von der Marke HITACHI.
BEDIENUNGSANLEITUNG UR18DSDL HITACHI
BEZEICHNUNG DER TEILE
| 1 | FM-Antenne | 18 | Auswahlknopf (-) | 35 | Gummikappe |
| 2 | Griff | 19 | Auswahlknopf (+) | A | DAB-Senderanzeige |
| 3 | Hintere Abdeckung | 20 | Wiedergabe-/Stopptaste (für Bluetooth-Modus) | B | Bluetooth-Anzeige |
| 4 | Lautsprecher | 21 | Schlaufe | C | AM-Senderanzeige |
| 5 | Aufbewahrungstasche für externe Geräte | 22 | AA-Batteriekasten | D | AUX-Anzeige |
| 6 | Netzadapteranschluss | 23 | Deckel | E | FM-Senderanzeige |
| 7 | AUX-Eingangsanschluss | 24 | Wechselstromadapter | F | RDS-Anzeige |
| 8 | USB-Ladeanschluss | 25 | Gummiabdeckung | G | Stereoanzeige |
| 9 | Kabeldurchführungsloch | 26 | Akku | H | Weckeranzeige |
| 10 | Einschaltknopf | 27 | Anschlüsse | I | Summeralarmanzeige |
| 11 | Quellenauswahlknopf | 28 | Vordere Abdeckung | J | Radiowecker-Anzeige |
| 12 | Menütaste | 29 | Stereoministeckeranschlusskabel | K | Anzeige für Schlaf-Timer |
| 13 | Eingabe-/Informationstaste | 30 | Smartphone | L | Anzeige Batterie leer |
| 14 | Lautstärkeknopf (-) | 31 | Audioausgangsanschluss | M | Informationsanzeige |
| 15 | Lautstärkeknopf (+) | 32 | Ladekabelhalterung | N | Uhr |
| 16 | Suchknopf (-) | 33 | Halterung | P | AM/PM-Anzeige |
| 17 | Suchknopf (+) | 34 | USB-Ladekabel |
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS BAUSTELLENRADIO
WARNING
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
- Verwenden Sie nur die angegebene Stromversorgungsspannung.
• Die Benutzung irgendeiner anderen Spannung kann zu Brand oder Stromschlag führen.
- Vermeiden Sie eine Beschädigung des Kabels für den Wechselstromadapter.
- Modifi zieren Sie das Kabel nicht, biegen Sie es nicht mit Gewalt, verdrehen sie es nicht und ziehen Sie nicht an ihm. Legen Sie auch keine schweren Gegenstände auf es und verlegen Sie es nicht in Nähe von Heizkörpern bzw. Ofen.
- Ziehen Sie den Stecker des Stromkabels (Wechselstromadapter), wenn das Gerät nicht benutzt wird, aus der Steckdose und vom Radio ab. Wenn dies nicht eingehalten wird, kann das zu Stromschlag oder einem Brand führen.
-
Berühren Sie den Kabelstecker (Wechselstromadapter) nicht mit feuchten Händen. • Andernfalls können Sie einen Stromschlag erleiden.
-
Benutzen Sie das Radio nicht im Badezimmer oder unter der Dusche.
-
Verwenden Sie das Radio nicht an nassen oder feuchten Orten oder im Regen.
-
Andernfalls kann es zu Stromschlag, Rauchentwicklung, oder Fehlfunktionen kommen.
-
Während eines Gewitters sollten Sie die FM-Antenne oder den Stecker (Wechselstromadapter) nicht berühren.
- Andernfalls können Sie einen Stromschlag erleiden.
- Zerlegen oder modifi zieren Sie das Radio nicht.
- Dies könnte zu einem Stromschlag oder einem Brand führen. Inspektionen und Reparaturen sollten von dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben, oder von einem HiKOKI-Kundendienstzentrum für Elektrogeräte durchgeführt werden.
- Stecken Sie den Kabelstecker (Wechselstromadapter) sicher bis zum Anschlag an der Steckdose an.
- Staub oder Schmutz zwischen dem Kabelstecker und der Steckdose können zu einem Brand führen. Ziehen Sie den Kabelstecker regelmäßig aus der Steckdose und wischen Sie allfälligen Staub oder Schmutz mit einem trockenen Tuch ab.
- Lassen Sie keine Fremdkörper oder Wasser in das Innere des Radiogehäuses gelangen.
- Sollten außer dem Wechselstromadapter und der Akku-Batterie irgendwelche Metall- oder entzündbare Gegenstände oder Wasser in die hintere Gehäuseabdeckung gelangen, kann das zu Stromschlägen oder zu einem Brand führen.
- Achten Sie darauf, dass kein Eisenstaub von den Bassrefl ex-Lautsprechern, anderer Staub, oder Wasser in das Radio hinein gelangt.
- Setzen Sie sich nicht auf das Radio und steigen Sie nicht auf es hinauf.
- Dies kann zu Unfällen oder zu Fehlfunktionen führen.
- Stellen Sie das Radio nicht auf einer instabilen Fläche oder an einem hoch gelegenen Ort auf. Hängen Sie das Radio nicht am Griff auf.
- Das Radio könnte herunter fallen und dadurch könnten Verletzungen oder Fehlfunktionen verursacht werden.
- Bringen Sie, wenn keine Einschubbatterie angesteckt ist, am Steckplatz die Abdeckung an, um Schnittwunden und andere Verletzungen zu vermeiden, die beim Berühren des Steckplatzbereichs entstehen könnten.
12. Behandeln Sie die Speicherbatterien sorgfältig.
- Explosionsgefahr, wenn die Batterie falsch ersetzt wird. Ersetzen Sie sie nur durch eine Batterie des gleichen oder gleichwertigen Typs.
- Eine unsachgemäße Behandlung der Batterien kann zu einem Bruch oder Austritt von Flüssigkeit führen, wodurch es zu einem Brand, Verletzung, oder Verschmutzung der Umgebung kommen kann. Beobachten Sie unbedingt folgende Vorsichtsmaßnahmen.
- Benutzen Sie nur die angegebenen Batterien.
- Erhitzen oder zerlegen Sie die Batterien nicht.
- Werfen Sie die Batterien nicht in Feuer oder Wasser.
- Laden Sie die Batterien nicht auf.
- Vergewissern Sie sich, dass die Batterien richtig ausgerichtet sind und vermeiden Sie einen Kurzschluss.
- Benutzen Sie alte Batterien nicht wieder und benutzen Sie keine verschiedenen Batterietypen.
- Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Radio nicht in Betrieb ist.
Sollte Flüssigkeit aus den Batterien austreten, wischen Sie das Batteriefach sauber.
Falls Batteriefl üssigkeit auf Ihren Körper gelangen sollte, muss sie sorgfältig abgewaschen werden.
Wenn beim Einschalten angezeigt wird und die Akku-Batterie eingelegt ist, dann ist der Ladestand der Batterie niedrig.
Laden Sie die Batterie über den Wechselstromadapter auf, oder setzen Sie einen aufgeladenen Akku ein.
13. Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät auf.
- Ein für einen Typ von Akku-Batterie geeignetes Ladegerät kann eine Brandgefahr verursachen, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird.
14. Benutzen Sie das Radio nur mit der ausdrücklich angegebenen Akku-Batterie.
• Die Verwendung einer anderen Akku-Batterie kann Verletzungs- und Brandrisiko verursachen.
15. Wenn die Akku-Batterie nicht verwendet wird, muss sie von anderen Metallgegenständen wie Zettelklemmen, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben, oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Verbindung von einem Pol zum anderen herstellen könnten, fern gehalten werden.
- Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu Verbrennungen oder Bränden führen.
16. Im Falle von Störungen, kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten. Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt. Sollten Sie dennoch mit der Batterie in Berührung kommen, waschen Sie die betroff eine Stelle gründlich mit Wasser ab. Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchen Sie einen Arzt auf.
- Ausgetretene Batteriefl üssigkeiten können zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
17. Lassen Sie den Service an ihrem Radio durch eine qualifi zierte Reparaturwerkstatt durchführen, die nur identische Ersatzteile verwendet.
- Das stellt sicher, dass die Sicherheit des Radios aufrecht erhalten bleibt.
18. Das Hauptgerät und der Adapter dürfen nicht Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden, und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie zum Beispiel Vasen, auf dem Gerät und Adapter abgestellt werden.
19. Die Batterien (die eingesetzten Batterien oder Akkus) dürfen nicht übermäßiger Hitze wie zum Beispiel Sonneneinstrahlung, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
20. Der NETZ-Stecker des Adapters wird zur Trennung vom Stromnetz verwendet, er muss sich in einem ordnungsgemäßen Zustand befin den.
SCHUTZ IHRES GEHÖRS
Ständig lauten Geräuschen ausgesetzt zu sein kann zu bleibendem Gehörverlust führen. Je höher die Lautstärke ist, desto rascher kann ein Gehörverlust eintreten.
Wenn Sie sich über längere Zeit etwas mit hoher Lautstärke anhören, gewöhnen sich Ihre Ohren daran. Dadurch entsteht trotz der Tatsache, dass sie Ihr Gehör schädigen kann, die Täuschung, dass die Lautstärke angemessen sei. Beachten Sie das Folgende, um einen Gehörverlust zu verhüten.
VORSICHT
1. Achten Sie unbedingt darauf, Ihren Ohren etwas Ruhe zu geben, indem Sie regelmäßig Pausen einlegen und nicht zu lange Musik hören.
Selbst bei Einstellung auf eine sichere Lautstärke kann ständiges Zuhören über längere Zeiträume Gehörverlust verursachen.
2. Achten Sie darauf, die Lautstärke nicht zu erhöhen, da sich Ihr Gehör an die Lautstärke gewöhnt. Hüten Sie sich davor, sich an eine bestimmte Lautstärke zu gewöhnen. Stellen Sie die Lautstärke auf ein sicheres Niveau ein, bevor sich Ihre Ohren an hohe Lautstärken gewöhnen.
3. Wenn Ihre Ohren zu pfeifen beginnen, Sie Beschwerden verspüren, oder wenn Gespräche verschwommen oder undeutlich zu sein scheinen, hören Sie auf, Musik zu hören und lassen Sie Ihre Ohren von einem Arzt untersuchen.
VORSICHTSMASSNAHME BEIM ANSCHLIESSEN AN EXTERNE GERÄTE
Beim Anschließen von Smartphones oder anderen Peripheriegeräten an das Radio können unerwartete Probleme zum Verlust oder zur Beschädigung von in diesen gespeicherten Daten führen. Denken Sie an diese Möglichkeit und legen Sie immer vorher eine Sicherungskopie der Daten an.
Beachten Sie, dass HiKOKI für die Beschädigung oder den Verlust von in Smartphones oder anderen Peripheriegeräten gespeicherten Daten beim Anschließen an das Radio oder für Schäden an den Geräten selbst nicht haftbar gemacht werden kann.
HAUPTFUNKTIONEN
○ Wiedergabe von Bluetooth-Geräten
○ Manuell/Automatikwahl
○ Speichern (Speicher) (10 DAB + 10 AM + 10 FM-Stationen)
○ Radio An/Aus/Alarm
○ Eingangsbuchse zum Abspielen von Audiodateien von Smartphones und tragbaren Audio-Playern
○ Stereo-Lautsprecher von hoher Qualität
○ Aufladen von Smartphones und Mobiltelefons
○ Geeignet für Akku-Batterien und Wechselstromadapter für HiKOKI-Elektrogeräte.
TECHNISCHE DATEN
| Frequenzband | DAB / DAB+: 174,928 bis 239,200 MHz (BAND III)FM: 87,5 bis 108 MHzAM: 522 bis 1629 KHz |
| Antenne | FM: GummiantenneAM: Ferritstab-Antenne (eingebaut) |
| Lautsprecher 90 | mm (8 Ω) × 2 |
| Max.Ausgangsleistung | Wechselstromadapter: 5 W × 214,4 V: 6 W × 218 V: 7 W × 2 |
| Stromversorgung | Einschub-Batterie: DC 14,4 V, 18 V |
| Haushaltsstromanschluss(unter Benutzung des mitgelieferten Wechselstromadapters) | |
| Speicherbatterien: DC 3 V, zwei AA-Batterien | |
| Bluetooth | Bluetooth Ver. 4,0Profi I:A2DP(Advanced Audio Distribution Profi le)AVRCP(AV Remote Control Profi le)Sende-/Empfangsempf i ndlichkeit:Klasse 2 |
| Außenabmessungen | L 405 mm x B 312 mm x H 265 mm(mit eingezogener Antenne) |
| Gewicht 4,0 kg |
○ Für anwendbare Netzteile siehe Bedienungsanleitung: Anwendbare Netzteile:
(Produktion) Dong Guan Sun Hung Kin Electrical Co., Ltd. (Modell) HKP24-1201200dV
(Eingangsspannung) 100 – 240 V Wechselstrom
(Eingangswechselstromfrequenz) 50/60 Hz
(Ausgangsspannung) 12,0 V
(Ausgangsstromstärke) 1,2 A
(Ausgangsleistung) 14,4 W
(Durchschnittliche aktive Leistungsfähigkeit) 87,0%
(Leistungsfähigkeit bei niedriger Belastung (10%)) 83,1%
(Stromaufnahme im Leerlauf) 0,10 W
○ Nur die nachfolgend genannten Schiebeakkus sind verwendbar
(Modell) BSL1430: 14,4 V 3000 mAh
Lithium-Akku
(Modell) BSL1830: 18 V 3000 mAh
Lithium-Akku
(Produktion) Koki Holdings Co., Ltd.
SYMBOLE
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
| UR18DSDL : Baustellenradio | |
| Für anwendbare Netzteile siehe Bedienungsanleitung. | |
| Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. | |
| Einschaltknopf |
| Quellenauswahlknopf | |
| Menütaste | |
| Eingabe-/Informationstaste | |
| Lautstärkeknopf | |
| Suchknopf | |
| Auswahlknopf | |
| Wiedergabe-/Stopptaste | |
| Summeralarmanzeige | |
| Radiowecker-Anzeige | |
| Anzeige Batterie leer |
STANDARDZUBEHÖR
Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör.
○ Wechselstromadapter ......1
○ AA-Batterie 2
○ Ladekabelhalterung ....1
(für Apple Lightning-Verbindung)
* Eine Android-Halterung ist im Hauptgerät verbaut.



Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
VOR DEM BETRIEB
● Einsetzen der Speicherbatterien
Durch das Einsetzen von Speicherbatterien in das Gerät können die Einstellungen der Uhr und Radiosenderfrequenzen gespeichert werden.
- Entriegeln Sie den Verschluss, um die hintere Abdeckung zu öffnen und zum Aufbewahrungsfach für die Speicherbatterien zu gelangen. (Abb. 1)
- Offnen Sie das Aufbewahrungsfach für die Speicherbatterien und setzen Sie zwei AA-Batterien (im Lieferumfang enthalten) in der angegebenen Richtung in das Aufbewahrungsfach ein. (Abb. 2)
HINWEIS
○ Vertauschen Sie beim Einsetzen der Batterien die Polarität der Batterie (+/-) nicht.
○ Verwenden Sie niemals gleichzeitig neue und gebrauchte Batterien. Ersetzen Sie stets beide Batterien gleichzeitig.
○ Setzen Sie die Batterien niemals Feuer aus oder entsorgen Sie sie nicht über den Hausmüll.
Deutsch
● Installation des Netzadapters
Durch den Einstecken des Netzadapters (im Lieferumfang enthalten) in eine standardmäßige Haushaltssteckdose kann das Gerät mit Strom versorgt werden.
Ziehen Sie die Gummiabdeckung zurück und stecken Sie den Netzadapter in den Netzadapteranschluss. (Abb. 3)
Stecken Sie dann den Netzadapter in eine Stromsteckdose. HINWEIS
○ Wenn gleichzeitig Batterien eingesetzt sind, dient der Netzadapter der Stromversorgung des Gerätes und die Batterien werden nicht verbraucht.
○ Wenn gleichzeitig der Netzadapter verwendet wird, werden die Batterien nicht aufgeladen, weil dieses Gerät nicht über eine Wiederaufl adefunktion verfügt.
Aufbewahrung des Netzadapters
Der Netzadapter kann in einem Fach hinter der hinteren Abdeckung aufbewahrt werden. (Abb. 4)
● Einsetzen der Batterie
VORSICHT
Berühren Sie die Anschlüsse nicht.
Andernfalls können Sie sich die Hand aufschneiden oder andere Verletzungen erleiden.
Mit diesem Gerät kann nur ein 14,4-V- oder 18-V-Schiebeakku verwendet werden.
Einsetzen der Batterie
Off nen Sie die hintere Abdeckung, richten Sie die Batterie an den Nuten dieses Gerätes aus und stecken Sie sie vollständig ein. (Abb. 5)
HINWEIS
Üben Sie beim Einsetzen der Batterie keinen übermäßigen Druck aus. Wenn sich die Batterie nicht leicht einsetzen lässt, ist sie nicht richtig herum eingelegt.
Überprüfen Sie, ob die Batterie in die richtige Richtung zeigt und dass keine Hindernisse den Einlegeweg behindern.
○ Wenn angezeigt wird, wenn das Gerät nach dem Einlegen der Batterien eingeschaltet wird, ist der Batterieladestand niedrig.
Verwenden Sie in diesem Falle entweder den Netzadapter oder setzen Sie einen vollständig geladenen Akku ein.
- Ändern der Datumsanzeige
Für die Datumsanzeige stehen die folgenden Optionen zur Verfügung.
JJJ/MM/TT (Jahr/Monat/Tag)
MM/TT/JJJJ (Monat/Tag/Jahr)
TT/MM/JJJJ (Tag/Monat/Jahr)
- Drücken Sie die Menütaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Date display“ an.

Date display
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie die Datumsanzeige Ihrer Wahl an.

YYYY/MM/DD
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

● Einstellen des Datums
Führen Sie zur Einstellung des Datums mithilfe des Bedienfelds die nachstehenden Schritte aus.
- Drücken Sie die Menütaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Date adjust“ an.

Date adjust
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und stellen Sie die Ziffern des „Jahres“ ein.

2014
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und stellen Sie die Ziffern des „Monats“ ein.

03 / 01
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und stellen Sie die Ziffern des „Tages“ ein.

03 / 31
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

● Einstellen der Uhr
Führen Sie zur Einstellung der Uhr mithilfe des Bedienfelds die nachstehenden Schritte aus.
- Drücken Sie die Menütaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Clock adjust“ an.

Clock adjust
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und stellen Sie die Ziffern der „Stunde“ ein.

12:00
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und stellen Sie die Ziffern der „Minute“ ein.

12:55
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und wählen Sie „12 H oder „24 H“ aus.

12H 24H
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

● Uhrzeit und Datum synchronisieren (nur DAB-Modus)
- Drücken Sie die Quellenauswahltaste und wählen Sie „DAB“.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Date Time Sync“ an.

Date Time Sync
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie die Auswahltaste und geben Sie „Oder „OFF“ wieder.

ON
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

Wenn „Öngewählt ist, kann Ihr Radio die Uhrzeit und das Datum synchronisieren.
RADIO HÖREN
● Auswahl des DAB-, UKW- oder MW-Frequenzbands
- Schalten Sie das Gerät auf EIN.

- Drücken Sie den Quellenauswahlknopf und wählen Sie das Frequenzband des Radios aus (DAB/UKW/MW).


● Auswahl der Sender Automatische Senderauswah
Durch langes Drücken auf den Suchknopf wird das Frequenzband automatisch nach klar empfangbaren Sendefrequenzen durchsucht. Drücken Sie den Suchknopf erneut lange, um zum nächsten Radiosender zu gelangen.

(Langes Drücken)
Manuelle Senderauswahl
Drücken Sie den Suchknopf, um die Frequenzen zu ändern und einen Sender auszuwählen.

Auswahl eines voreingestellten Senders
Drücken Sie den Auswahlknopf, um schnell zwischen den voreingestellten Sendern umzuschalten.

Zum Zeitpunkt des Kaufs sind keine Sender voreingestellt. Folgen Sie den nachstehenden Schritten, um voreingestellte Sender zu registrieren.
- Stellen Sie den Radiosender Ihrer Wahl ein und drücken Sie die Menütaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Preset an.


- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und wählen Sie eine Zahl für die Registrierung des Senders von 0 bis 9 aus.

Preset 2
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste, um den Sender zu registrieren.

Diese Funktion ermöglicht die automatische Registrierung der im Verwendungsbereich verfügbaren Radiosender.
(Maximal 10 Sender)
- Drücken Sie die Menütaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Auto scan“ an.

Auto scan
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste, um die automatische Registrierung der verfügbaren Radiosender zu starten.

HINWEIS
○ Ein Radiosender wird nicht registriert, wenn seine Empfangsfrequenz schwach ist.
○ In Abhängigkeit vom Ort der Verwendung werden möglicherweise Nicht-Radiosignale wie zum Beispiel Rauschen registriert.
○ Siehe Seite 20, wenn Sie über USB im „DAB“- oder „FM“-Modus wiederaufl aden.
● Für einen besseren Empfang
UKW-Sendungen
Stellen Sie den Empfang durch die Änderung der Ausrichtung und des Winkels der Antenne ein.
Wenn Sie eine Stereosendung empfangen, wird „Stereo“ angezeigt.
Durch Umschalten auf Mono-Empfang kann das Rauschen verringert werden.
- Drücken Sie die Menütaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Stereo an.

Stereo
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „OFF an.

OFF
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste, um die Einrichtung abzuschließen.

MW-Sendungen
Bewegen Sie das Gerät und richten Sie es in die Richtung mit dem besten Empfang.
Deutsch
Verwenden Sie den Lautstärkeknopf, um die Lautstärke von 0 bis 30 einzustellen.

DRC (DYNAMIKBEREICH SREGELUNG) FÜR DAB
Die DRC kann leisere Geräusche leichter hörbar machen, wenn Ihr Radio in einer lärmintensiven Umgebung genutzt wird.
- Drücken Sie die Menütaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „DRC an.

DRC
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie die Auswahltaste und geben Sie „OFF „Half“ oder „Fwieder.

Half
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste, um die Einstellung abzuschließen.

EINSTELLUNG DER KLANGQUALITÄT
Die Klangqualität (Bass/Höhe) kann nach Ihren Vorlieben eingestellt werden.
- Drücken Sie die Menütaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Select EQ“ an.

Select EQ
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Bass 0 – 5“ an.
„5“ ist für die maximale Bassausgabe.

- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Treble 0 – 5“ an.
„5“ ist für die maximale Höhenausgabe.

- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste, um die Einstellung abzuschließen.

HINWEIS
○ Wenn die Einstellung der Lautstärke 25 oder mehr beträgt, ermöglicht das Radio keine Einstellungen von „5“ für den Bass oder die Höhe.
○ Wenn der Bass oder die Höhe auf „5“ eingestellt ist, wird die Einstellung automatisch herunter auf „4“ gestellt, wenn die Lautstärkeeinstellung über 25 erhöht wird. Wenn dagegen die Lautstärke auf 24 oder weniger verringert wird, wird die verringerte Einstellung automatisch wieder zurück auf „5“ gestellt.
VERWENDUNG EXTERNER GERÄTE FÜR DIE AUDIOWIEDERGABE
Das Radio kann den Ton von Smartphones, tragbaren Musik-Playern und anderen externen Geräten wiedergeben.
VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabelautstärke des Players vor der Wiedergabe senken.
HINWEIS
Es gibt zwei Arten von Anschlusskabeln, den geraden Typ und den L-Typ.
Verwenden Sie ein Kabel vom L-Typ, wenn Sie große externe Geräte zum Anschluss oder Speichern verwenden.
-
Öffnen des Aufbewahrungsbereichs für externe Geräte
Schalten Sie die Stromversorgung des Radios auf AUS und öffnen Sie die vordere Abdeckung. (Abb. 6) -
Anschluss eines externen Geräts
Verbinden Sie mithilfe eines handelsüblichen Stereo-Ministeckeranschlusskabels ( 3,5 mm) den AUX-Eingangsanschluss des Radios mit dem Audioausgangsanschluss des externen Geräts. (Abb. 7)
- Sichern des externen Geräts
Die rechten und linken Halterungen können nach rechts oder links bewegt werden, indem Sie auf die Ober- und Unterseite jeder Halterung drücken. Sichern Sie das externe Gerät zwischen den beiden Halterungen. (Abb. 8)
- Wiedergabe
Schalten Sie die Stromversorgung des Radios auf EIN, drücken Sie den Quellenauswahlknopf und zeigen Sie „AUX“ an.

AUX
Stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabelautstärke des externen Geräts vor der Musikwiedergabe senken.
Die Lautstärke kann am Radio eingestellt werden.

(Lautstärke)
Schließen Sie die vordere Abdeckung, nachdem Sie die Titel ausgewählt und die Lautstärke eingestellt haben.
HINWEIS
Wenn die Lautstärke des externen Geräts zu leise eingestellt ist, können Sie möglicherweise die Lautstärke nicht erhöhen.
HINWEIS
Seien Sie sich bitte bewusst, dass beim Anschluss eines Smartphones die Klingeltöne eingehender Anrufe bei einigen Modellen nicht über die Lautsprecher wiedergegeben werden.
○ Die externen Geräte können beschädigt werden, wenn Sie an Orten verwendet werden, die der Sonne oder heißen Temperaturen ausgesetzt sind.
○ Siehe Seite 20, wenn Sie über USB im „AUX“-Modus wiederaufl aden.
ANSCHLUSS VON BLUETOOTH- GERÄTEN
Wenn die Smartphones, tragbaren Musik-Player und anderen Geräte Bluetooth-kompatibel sind, kann der Ton über die Bluetooth-Kommunikation von diesem Produkt wiedergegeben werden.
1. Kopplung (Registrierung der Geräte)
Für die Bluetooth-Kommunikation ist eine Kopplung notwendig.
Versetzen Sie Ihr Bluetooth-Gerät in den Kopplungsmodus.
(Informationen über die Kopplung fi nden Sie in der Bedienungsanleitung des verwendeten Bluetooth-Geräts.)
2. Einstellen des Kopplungsmodus des Radios
Drücken Sie den Quellenauswahlknopf und zeigen Sie „Bluetooth“ an.

Bluetooth
Drücken Sie lange die Wiedergabe-/Stopptaste (sie befindet sich zwischen den Suchknöpfen), bis „Bluetooth“ blinkend angezeigt wird.

(Langes Drücken)
Ready
Wählen Sie „UR18DSDL“ aus der Liste Ihrer Bluetooth-Geräte des externen Geräts, um die Kopplung abzuschließen.
3. Eingabe des Pass-Key
Einige Bluetooth-Geräte benötigen möglicherweise den Pass-Key bei der Verbindung.
Wenn dies der Fall sein sollte, geben Sie „0000“ ein. Wenn außerdem die Autorisierung der Verbindung benötigt wird, geben Sie „autorisiert“ ein. Die Verbindung wurde erfolgreich hergestellt, wenn „Connected“ angezeigt wird.
Connected
HINWEIS
Einmal gekoppelt, wird die Verbindung automatisch hergestellt, wenn die Geräte das nächste Maleingeschaltet werden. Wenn die Bluetooth-Verbindung verloren geht, koppeln Sie die Geräte neu.
○ Mehr als zwei Geräte können nicht gleichzeitig gekoppelt werden.
○ Die Verbindung mit allen Bluetooth-Geräten kann nicht garantiert werden. Überprüfen Sie vor dem Verbindungsversuch stets die Kompatibilität.
4. Wiedergabe
Stellen Sie sicher, dass Sie die Ausgabelautstärke des Bluetooth-Geräts vor der Musikwiedergabe senken.
Die Lautstärke kann am Radio eingestellt werden. Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät, um die Titel auszuwählen.
Sie können die Titel auch mithilfe der Steuerungstasten des Radios auswählen.

(Lautstärke)

(Wiedergabe/Stopp, Suche)
HINWEIS
○ Einige Bluetooth-Geräte reagieren nicht auf die Steuerungstasten des Radios.
○ Siehe Seite 20, wenn Sie über USB im „Bluetooth“-Modus wiederaufl aden.
BENUTZUNG DER TIMER-FUNKTION
● Einstellung des Schlaf-Timers
Mithilfe der Schlaf-Timer-Funktion kann die Stromversorgung nach dem Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch auf AUS geschaltet werden.
- Drücken Sie die Menütaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Sleep an.

Sleep
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf, um die Zeitspanne einzustellen (zwischen „0 – 90“ Minuten), bevor die Stromversorgung auf AUS geschaltet wird.

30 Min
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- „Slewird auf dem LCD angezeigt.
O Um die verbleibende Zeit zu überprüfen, drücken Sie die Menütaste erneut und wählen Sie „Sleep“.
○ Um den Schlaf-Timer zu löschen, stellen Sie die Zeit zum Ausschalten auf 0 Minuten.
● Einstellung des Weckers (Wecksummton)
Das Radio kann so eingestellt werden, dass zu einem bestimmten Zeitpunkt ein Wecksummton ausgelöst wird.
- Drücken Sie die Menütaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Buzzer alarm“ an.

Buzzer alarm
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „ON“ an.

ON
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und stellen Sie die Ziffern der „Stunde“ ein.

12:00
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und stellen Sie die Ziffern der „Minute“ ein.

12 : 30
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

Deutsch
- Drücken Sie den Auswahlknopf, um die Wiederholung einzustellen.
| Einmalig | Once |
| Täglich | Daily |
| Nur Werktage | Weekday |
| Nur Samstag und Sonntag | Weekend |

Daily
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste, um die Einrichtung abzuschließen.

wird auf dem LCD angezeigt.
Um die Einstellung des Weckers zu löschen, gehen Sie erneut zu „Buzzer alarm“ und ändern Sie die Einstellung auf „OFF“.
☐ Der Wecksummton wird automatisch nach 10 Minuten ausgeschaltet. Der Ton kann auch durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
HINWEIS
Die Lautstärke des Wecksummers lässt sich nicht einstellen.
● Einstellung des Radiowecker-Timers
Mithilfe der Radiowecker-Timer-Funktion kann das Radio so eingestellt werden, dass es zu einem bestimmten Zeitpunkt eingeschaltet wird, um eine Radiosender zu genießen.
- Drücken Sie die Menütaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Radio alarm“ an.

Radio alarm
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und zeigen Sie „Can.

ON
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und stellen Sie die Ziffern der „Stunde“ ein.

12:00
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf und stellen Sie die Ziffern der „Minute“ ein.

12:55
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf, um die Wiederholung einzustellen.
| Einmalig | Once |
| Täglich | Daily |
| Nur Werktage | Weekday |
| Nur Samstag und Sonntag | Weekend |

Daily
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Wählen Sie das Frequenzband des Radios aus. Drücken Sie den Wahlschalter, um „DAB“, „AM“ oder „FM“ auszuwählen.

FM
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste.

- Drücken Sie den Auswahlknopf, um einen voreingestellten Sender anzuzeigen.

P2 FM 79.5 MHz
Um einen Sender nach der Sendefrequenz auszuwählen, verwenden Sie den Suchknopf.

FM 80.0 MHz
- Drücken Sie die Eingabe-/Informationstaste, um die Einrichtung abzuschließen.

wind auf dem LCD angezeigt.
○ Um die Einstellung des Radioweckers zu löschen, gehen Sie erneut zu „Radio alarm“ und ändern Sie die Einstellung auf „OFF“.
HINWEIS
Die Lautstärke des Radios entspricht der Lautstärke, bei der das Radio das letzte Mal auf AUS geschaltet wurde.
AUFLADEN IHRES SMARTPHONES
Geräte wie zum Beispiel ein Smartphone oder Handy können aufgeladen werden, indem das Gerät an dieses Radio angeschlossen wird.
Die Aufl adefunktion ist nur für den DAB"-, "FM", AUX oder "Bluetooth"-Modus verfügbar. (Das Aufladen kann nicht im "AM"-Modus erfolgen.)
HINWEIS
○ Stellen Sie die Lautstärke auf 20 oder weniger ein, wenn Sie im „AUX“- oder „Bluetooth“-Modus aufl aden. Wenn die Lautstärke auf 21 oder mehr eingestellt ist, ist das Radio so ausgelegt, dass die USB-Ausgabe und das Aufl aden von Smartphones und Handys deaktiviert wird.
(Im „DAB“- oder „PMModus wird das USB-Aufl aden fortgesetzt, auch wenn die Lautstärke 21 oder mehr beträgt.)
○ In seltenen Fällen kann während des USB-Aufladens möglicherweise die Tonausgabe unterbrochen oder die Stromversorgung ausgeschaltet werden.
Wenn eines von beiden auftritt, senken Sie die Lautstärke oder beenden Sie das Aufl aden über USB.
○ Wenn der Ladezustand der Batterie niedrig ist, ist das Radio so ausgelegt, dass die USB-Ausgabe und das Aufladen von Smartphones und Handys deaktiviert wird. Sollte der vorgenannte Fall eintreten, laden Sie den Akku wieder auf oder ersetzen Sie ihn durch einen vollständig aufgeladenen Akku.
○ Wenn die Spannung niedrig ist, wenn der Netzadapter verwendet wird, wird die USB-Ausgabe und damit jedes Aufl aden möglicherweise unterbrochen.
-
Stellen Sie mithilfe eines handelsüblichen USB-Verbindungs-/Ladekabels eine Verbindung zum USB-Ladeanschluss, der sich in der Aufbewahrungstasche des Radios für externe Geräte befindet, her. (Abb. 9)
-
Sichern Sie das Smartphone mit den Halterungen und schließen Sie die Abdeckung. (Abb. 8)
(Siehe „Sichern des externen Geräts“ auf Seite 18)
HINWEIS
○ Verwenden Sie eine vollständig aufgeladene Batterie, wenn Sie eine Batterie als Stromquelle dieses Geräts verwenden.
Sie werden die Ladefunktion für Smartphones und Handys nicht verwenden können, wenn der Ladezustand der Batterie auf einen niedrigen Wert fällt.
○ Die für das Aufladen benötigte Zeit schwankt entsprechend dem Smartphone oder Handy, das wiederaufgeladen wird.
○ Verwenden Sie die Aufladefunktion für keine anderen Geräte als ein Smartphone oder Handy.
Das Radio kann möglicherweise einige Smartphone- oder Handymodelle nicht aufl aden.
Zwei Ladekabelhalterungen, eine für Android und die andere für Apple (Lightning Connector) sind im Lieferumfang enthalten.
Wählen Sie die Halterung aus, die am besten zu Ihrem Gerät passt.
☐ Wenn Ihr Gerät zu groß für die Aufbewahrungstasche des Radios für externe Geräte ist, ziehen Sie das Kabel durch das Kabeldurchführungsloch. (Abb. 10)
HINWEIS
Weil die Ladekabelhalterungen für Anschlüsse in Standardgröße ausgelegt sind, können die Halterungen in Abhängigkeit vom verwendeten Ladekabel einige Anschlüsse möglicherweise nicht sicher festhalten.
WARTUNG UND INSPEKTION
WARNUNG
Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht benutzt wird, bzw. Bei Inspektion und Wartung, unbedingt den Stecker des Wechselstromadapters heraus und nehmen Sie die Akku-Batterie und die Sicherungsbatterien aus dem Gerät heraus.
● Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind. Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
- Außenreinigung
Wenn das Radio schmutzig ist, wischen Sie es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem mit Seifenwasser befeuchteten Tuch ab. Verwenden Sie keine chlorhaltigen Lösungsmittel, Benzin, oder Farbverdünner, da diese den Kunststoff angreifen.
● Lagern des Radios
Lagern Sie das Radio nicht an folgenden Orten:
○ In Reichweite von Kindern oder an für Kinder leicht zugänglichen Orten.
○ An feuchten oder staubigen Orten.
○ An Orten mit hoher Temperatur wie etwa in einem Auto oder an einer Stelle, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
○ An extrem kalten Orten oder kalter Zugluft direkt ausgesetzt.
○ An Orten mit starken Temperaturschwankungen.
○ An Orten, wo das Gerät Rauch oder Dampf ausgesetzt ist, wie etwa in Nähe einer Kochstelle oder eines Luftbefeuchters.
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.
HINWEIS
Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
BESCHERMEN VAN UW GEHOOR
AANPASSEN VAN GELUIDSKWALITEIT
(Produktion) Koki Holdings Co., Ltd.
SYMBOLER
ADVARSEL
ÄÄNENLAADUN SÄÄTÄMINEN
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hikoki-powertools.at
Hikoki Power Tools Norway AS
Tel: +40 371 135 109
Fax: +40 372 899 765
URL: http://www.hikoki-powertools.ro
| English Nederlands | ||
| EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that Cordless Radio, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical fi le at *4) – See below.The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical fi le.The declaration is applicable to the product affi xed CE marking. The full test of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:www.koki-holdings.com. | EC VERKLARING VAN CONFORMITEITWij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Snoerloze bouwradio, geidentificeerd door het type en de specifieke identificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.De volledige test van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:www.koki-holdings.com. | |
| Deutsch Español | ||
| EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Baustellenradio allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.Der vollständige Inhalt der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:www.koki-holdings.com. | DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CEDeclaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Radio de obra a batería, identificada por tipo y por código de identificación específico *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver a continuación.El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.La prueba completa de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:www.koki-holdings.com. | |
| Français Português | ||
| DECLARATION DE CONFORMITE CENous déclarons sous notre entière responsabilité que la Radio de chantier sans fil, identifiée par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.Le test complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:www.koki-holdings.com. | DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Rádio a Bateria, identificado por tipo e código de identificação específico *1), está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)-Consulte abaixo.O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.O teste completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de internet:www.koki-holdings.com. | |
| Italiano Svenska | ||
| DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEDichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la radio da cantiere a batteria, identificata dal tipo e dal codice identificativo spécifique *1), è conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet:www.koki-holdings.com. | EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHETVi intygar på eget ansvar att denna batteridrivna radio, identifierad enligt typ och särskild identifikationskod *1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fil enligt *4) – Se nedan.Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska fi len.Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.Det fullständiga testet av EU-förklaringen om överensstämmelse finns på följande internetadress:www.koki-holdings.com. | |
| *1) UR18DSDL C351309S*2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU*3) EN60065:2014+AC:2016EN62479:2010EN55032:2012+AC:2013EN61000-3-2:2014EN61000-3-3:2013EN55020:2007+A12:2016EN301489-1 V1.9.2EN301489-17 V2.2.1EN300328 V2.1.1Included AC Adaptor is in conformity with COMISSION REGULATION (EU) 2019/1782 implementing Directive 2005/32/EC amended by 2009/125/EC | ||
| *4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan | 30. 4. 2020Akihisa YahagiEuropean Standard Manager30. 4. 2020A. NakagawaCorporate Officer | |
| Dansk Polski | ||
| EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at radioen, identificeret ved type og specifik identifikationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fi i *4) – Se nedenfor.Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fi I.Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.Den komplette test af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse:www.koki-holdings.com. | DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WEOświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Radio podanego typu i oznaczone unikalnym kodem identyfikacyjnym *1) jest zgodne ze wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poniżej.Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa firmy w Europie jest upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej.Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE.Pelny test deklaracji zgodności UE dostępny jest pod następującym adresem internetowym:www.koki-holdings.com. | |
| Norsk Magyar | ||
| EF'S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSEVi erklærer på eget ansvar at batteridrevet radio, identifisert etter type og spesifikk identifikasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk fil under *4) - Se nedenfor.Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske fi len.Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.Den fullstendige testen av EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse:www.koki-holdings.com. | EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az Akkus rádió, mely típus és egyedi azonosító kód *1) alapján azonosított, megfelel az irányelvek vonatkozó követelményeinek *2) és szabványainak *3). Müszaki fáji a *4) - Lásd alább.AZ EU képviseleti iroda europai szabványügyi menedzsere jogosult a müszaki dokumentáció összeállítására.Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes vizsgálata a következő internetes cimen érhető el:www.koki-holdings.com. | |
| Suomi Češtiņa | ||
| EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTAVakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkutoiminen radio, joka identifioidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella, on kaikkien direktlivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta. Eurooppalaisten standardien hallintaelin Europan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston.Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydelinen testi löytyy seuraavasta Internet-osoitteesta:www.koki-holdings.com. | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ESProhlašujeme na svou výhradní zodpovědnost, že rádio, identifikované podle typu a specifického identifikačního kódu *1), je v souladu se všemi příslušnými požadavky směrnic *2) a norem *3). Technický soubor *4) - viz niže.K sestavení technické dokumentace je oprávněn manažer pro evropské standardy v evropském obchodním zastoupení.Toto prohlášení platí pro vyrobek označený značkou CE.Kompletni test EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:www.koki-holdings.com. | |
| Ελληνικά Türkçe | ||
| ΕΚ ΔΗΛΟΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥΔηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το Radioóφωνο μπαταρίας, το οποίο προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό αναγνωριστικό κωδικό *1), είναι σύμφυνο με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών *2) και στα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε παρακάτω.Ο Διαχειριστης Ευρωπαικών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώτησης στην Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου.Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανση CE.Η πλήρης δοκιμή της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη διεύθυνση διαδικτύου:www.koki-holdings.com. | AT UYGUNLUK BEYANITip ve özel tanım koduyla *1) tanımlı Akülü Radyo'nun direktiflerin *2) ve standartlarin *3) tüm ilgili gereksinimlerine uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altinda beyan ederiz. Teknik dosya *4)'dedir – Aşagiya bakın.Avrupa'daki temsilcilik ofisindeki Avrupa Standartlan Yöneticisi, teknik dosyayi derlemek için yetkilendirilmiştir.Beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur:www.koki-holdings.com. | |
| *1) UR18DSDL C351309S*2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU*3) EN60065:2014+AC:2016EN624779:2010EN55032:2012+AC:2013EN61000-3-2:2014EN61000-3-3:2013EN55020:2007+A12:2016EN301489-1 V1.9.2EN301489-17 V2.2.1EN300328 V2.1.1Included AC Adaptor is in conformity with COMISSION REGULATION (EU) 2019/1782 implementing Directive 2005/32/EC amended by 2009/125/EC | ||
*4) Representative office in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead office in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan 30. 4. 2020Akihisa YahagiEuropean Standard Manager30. 4. 2020A. NakagawaCorporate Officer | ||
| Română Български | ||
| DECLARATIE DE CONFORMITATE CEDeclarăm pe propria răspundere că Aparatul radio digital cu accumulator, identificat după tipul și codul de identificare specific *1), este în conformitate cu toate cerințele relevante ale directivelor *2) și ale standardelor *3). Fișier tehnic la *4) – Vezi mai jos.Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanței din Europa este autorizat să întocmească dosarul tehnic.Declarația se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.Testul complet al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet:www.koki-holdings.com. | EO ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕДекларираме на своя собствена отговорност, че Безжичното радио, идентифицирано по тип и специален идентификационен код *1), е в съответствие с всички съответни изисквания на директивите *2) и стандартите *3). Техническо досие в *4) - Вижте по-долу.Мениджърът по европейските стандарти в представителния офис в Европа е упълномощен да съставя техническото досие.Декларацията е приложима за продукта, който има поставена CE маркировка.Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет адрес:www.koki-holdings.com. | |
| Slovenščina Srpski | ||
| ES IZJAVA O SKLADNOSTINa lastno odgovornost izjavljamo, da je Akumulatorski radio, označen z vrsto in posebno identifikacijsko kodo *1), v skladu z vsemi ustreznimi zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnična dokumentacija pod *4) – glejte spodaj.Upravitelj evropskih standardov na predstavništvu v Evropi je pooblašćen za pripravo tehnične dokumentacije.Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno oznako CE.Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:www.koki-holdings.com. | EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTIPod punom odgovornošću izjavljujemo da je bežični radio, identifikovan prema tipu i specifičnom identifikacionom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima *3). Tehnička datoteka pod *4) - Pogledajte dole.Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavništva u Evropi je odgovoran za sastavljanje tehničke dokumentacije.Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.Puni tekst izjave o EU usaglašenosti dostupan je na sledećoj internet adresi:www.koki-holdings.com. | |
| Slovenčina Hrvatski | ||
| ES VYHLÁSENIE O ZHODETýmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Akumulátorové rádio identifikovaný podľa typu a špecifického identifikačného kódu *1) je v zhode so všetkými prislušnými požiadavkami smerníc *2) a noriem *3). Technický súbor v *4) – Pozrite nižšie.Manažér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie.Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.Cely test vyhlásenia o zhode EU je k dispozicii na nasledovnej internetovej adrese:www.koki-holdings.com. | EZ IZJAVA O SUKLADNOSTIJzjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je Bežični radio, identificiran prema vrsti i posebnom identifikacijskom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i standarda *3). Tehnička dokumentacija na *4) - Vidi dolje.Menadžer za europske standarde u europskom predstavništvu tvrtke ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.Izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.Potpuni tekst izjave o EU sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:www.koki-holdings.com. | |
| *1) UR18DSDL C351309S*2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU*3) EN60065:2014+AC:2016EN62479:2010EN55032:2012+AC:2013EN61000-3-2:2014EN61000-3-3:2013EN55020:2007+A12:2016EN301489-1 V1.9.2EN301489-17 V2.2.1EN300328 V2.1.1Included AC Adaptor is in conformity with COMISSION REGULATION (EU) 2019/1782 implementing Directive 2005/32/EC amended by 2009/125/EC | ||
| *4) Representative offi ce in EuropeHikoki Power Tools Deutschland GmbHSiemensring 34, 47877 Willich, GermanyHead offi ce in JapanKoki Holdings Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan | 30. 4. 2020Akihisa YahagiEuropean Standard Manager30. 4. 2020A NakagawaCorporate Officer | |
30. 4. 2020Akihisa YahagiEuropean Standard Manager30. 4. 2020A. NakagawaCorporate Officer