Güde 02882 - Automatische Schlauchaufroller

02882 - Automatische Schlauchaufroller Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 02882 Güde als PDF.

📄 36 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Güde 02882 - page 9
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu 02882 Güde

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Automatische Schlauchaufroller kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 02882 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 02882 von der Marke Güde.

BEDIENUNGSANLEITUNG 02882 Güde

Originalbetriebsanleitung

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG \_\_\_\_ 9

Max. Betriebsdruck....12 bar

Schlauchlänge 15 m

Innendurchmesser....9,5 mm

Außendurchmesser....15,5 mm

Stärke Wandung ....3 mm

Maße LxBxH....450x190x310 mm

Güde 02882 - Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG \_\_\_\_ 9 - 1

Güde 02882 - Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG \_\_\_\_ 9 - 2

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und

verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Schlauchtrommel dient in Verbindung mit einem Kompressor zur Energieversorgung von Druckluftwerkzeugen und -anwendungen. Sie dient ausschließlich zum Transport von Druckluft; Flüssigkeiten dürfen damit nicht transportiert werden.

Die Schlauchtrommel muss an einer geeigneten Wand oder Decke montiert werden, eine montagefreie Benutzung ist nicht gestattet.

Die Schlauchtrommel ist nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert worden, sondern für den Privatanwender im Hobby- und Do-it-yourself-Bereich.

Die Schlauchtrommel darf ausschließlich gemäß ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere, darüber hinausgehende Verwendung ist verboten!

Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.

Es darf nur Zubehör verwendet werden, das für die Schlauchtrommel geeignet ist. Personen, die die Schlauchtrommel bedienen und Wartungsarbeiten durchführen, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.

Sonstige allgemeine Vorschriften in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Schlauchtrommel schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden aus.

Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung.

Restrisiken

Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken nicht völlig ausgeschlossen werden.

Bedingt durch die Art des Gerätes können folgende Gefährdungen auftreten:

  • Gefahr durch umherschlagende Druckluft schläuche.
  • Stolpergefahr durch umherliegende Druckluft schläuche.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge

  • Montieren Sie die Schlauchtrommel, bevor Sie sie benutzen. Dadurch wird das Verletzungsrisiko minimiert.
  • Verwenden Sie die Schlauchtrommel ausschließlich mit Druckluft. Mit Flüssigkeiten darf die Schlauchtrommel nicht verwendet werden.
  • Benutzen Sie nur Zubehör in einwandfreiem Zustand, das für den Gebrauch mit der Schlauchtrommel bestimmt ist.
  • Überschreiten Sie niemals den maximalen Arbeitsdruck der Schlauchtrommel oder des Druckluftwerkzeugs, das Sie damit betreiben.
  • Schließen Sie die Schlauchtrommel nur an Leitungen an, bei denen sichergestellt ist, dass ein Überschreiten des maximal zulässigen Druckes um mehr als 10 % verhindert ist, z. B. durch ein in der Druckluftleitung eingebautes Druckregelventil (Druckminderer) mit nachgeschaltetem oder eingebautem Druckbegrenzungsventil.
  • Halten Sie den Druckluftschlauch von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
  • Prüfen Sie immer den Schlauch, bevor Sie die Schlauchtrommel benutzen.
  • Betreiben Sie die Schlauchtrommel nur mit einem Kompressor.
  • Der Betrieb mit Pressluftflaschen ist nicht erlaubt.

  • Der Betrieb von Druckluftwerkzeugen mit brennbaren Gasen ist verboten. Es besteht Explosionsgefahr!
    • Die Schlauchtrommel darf nicht zweckent fremdet werden.

  • Halten Sie die Schlauchtrommel von Kindern fern.
  • Richten Sie die Schlauchtrommel bzw. deren Schläuche niemals gegen Menschen oder Tiere.
  • Verwenden Sie bei Reparaturen nur Origi - nalersatzteile. Nicht originale Ersatzteile können gefährliche Beschädigungen verursachen.
  • Trennen Sie die Schlauchtrommel von der Druckluftversorgung bevor Sie Wartungs-, Einstell- und Reparaturarbeiten durchführen, wenn Sie Verbindungsstücke wechseln oder wenn die Schlauchtrommel nicht verwendet wird.
  • Nehmen Sie keine Veränderungen an der Schlauchtrommel vor.
  • Verwenden Sie die Schlauchtrommel nur, wenn sie sich in einem einwandfreien Zustand befindet. Lassen Sie sich im Zweifelsfall der Benutzung erst von einem Fachmann beraten.
  • Lassen Sie Reparaturen nur von qualifizierten Personen durchführen.
  • Tragen Sie die Schlauchtrommel nicht an den Schläuchen.
  • Halten Sie den Schlauch fest im Griff, wenn Sie ihn von der Druckluftquelle oder ein Druckluftwerkzeug von der Schlauchtrommel trennen. Umherschlagende Druckluftschläuche stellen ein Verletzungsrisiko dar.

Inbetriebnahme

Schlauchtrommel an eine Druckluftquelle anschließen (Abb. 4/5)

  • Schrauben Sie den Stecknippel auf den An - schlusschlauch.
  • Stecken Sie den Stecknippel in die Schnellkupp lung an Ihrem Kompressor.

Schlauchtrommel an ein Druckluftwerkzeug anschließen (Abb. 6)

- Schrauben Sie das Gewinde am Arbeitsschlauch direkt in den Lufteinlass Ihres Druckluftwerkzeugs oder verwenden Sie für die Verbindung die Schnellkupplung.

Anforderungen an den Bediener

Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes

aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.

Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.

Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.

Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:

  1. Ort des Unfalls
  2. Art des Unfalls
  3. Zahl der Verletzten
  4. Art der Verletzungen

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?

Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.

Seriennummer:

Artikelnummer:

Baujahr:

Symbole

Güde 02882 - Symbole - 1

Bedienungsanleitung lesen!

Güde 02882 - Symbole - 2

Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!

Güde 02882 - Symbole - 3

Schutzhandschuhe tragen!

Güde 02882 - Symbole - 4

Atemschutz tragen!

Güde 02882 - Symbole - 5

Warnung/Achtung!

Güde 02882 - Symbole - 6

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Güde 02882 - Symbole - 7

Vor Nässe schützen

Güde 02882 - Symbole - 8

Packungsorientierung Oben

Technical Data

Original – EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.

Einschlägige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives CE applicables Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ílgili AB yönetmelikleri

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformitätii | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü | Metoda oceny zgodności Annex VI

Wolpertshausen,07/05/2018

Güde 02882 - Konformitätsbewertungsverfahren - 1

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları

EN ISO 12100:2010

AfPS GS 2014:01 PAK

Garantierter Schallleistungspegel

Guaranteed sound power level| Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej

L_WA

dB (A)

Gemessener Schallleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

L_WA

dB (A)

Güde 02882 - Gemessener Schallleistungspegel - 1

Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel' | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Můszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentația tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych

( 1 + 34)
( 1 + 34)
( 1 + 34)
( 1 + 34) ( 1 + 34) ( 1 + 34) ( 1 + 34) ( 1 + 34) ( 1 + 34) ( 1 + 34) ( 1 + 34) ( 1 + 34) ( 1 + 34) ( 1 + 34) 0.50.60.70.80.91.01.11.21.31.41.5
( 1 + 34) ( 1 + 34) ( 1 + 34) ( 1 + 34) ( 1 + 34) - 1 = 2 - 1 ( 1 + 34) - 1 = 2 - 1 ( 1 + 34) - 1 = 2 - 1 ( 1 + 34) - 1 = 2 - 1 ( 1+ 2 - 1) - 1 = 2 - 1 ( 1 + 34) - 1 = 2 - 1 ( 1 + 34) - 1 = 2 - 1 ( 1 + 34) - 1 = 2- 1 ( 1 + 34) - 1 = 2 - 1 ( 1 + 34) - 1 = 2 - 1 ( 1 + 34) - 1 = 2 - 1 ( Rt^ * ) - 1 = 2 - 1 ( Rt^ * ) - 1 = 2 - 1 ( Rt^ * ) - 1 = 2 - 1 \( {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * }< {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } > {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } \( > {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * };{\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {\mathrm{{Rt}}}^{ * } < {8}^{\prime }\;{\mathrm{{Rt}}}^{*} < {8}^{\prime }\;{\mathrm{{Rt}}}^{*} < {8}^{\prime }\;{\mathrm{{Rt}}}^{*} < {8}^{\prime }\;{\mathrm{{Rt}}}^{*} < {8}^{\prime }\;{\mathrm{{Rt}}}^{*} < {8}^{\prime }\;{\mathrm{{Rt}}}^{*} < {8}^{\prime }\;{8}^{\prime }\;{\mathrm{{Rt}}}^{*} < {8}^{\prime }\;{\mathrm{{Rt}}}^{*} < {8}^{\prime }\;{\mathrm{{Rt}}}^{*} < {8}^{\prime }\;{\mathrm{{Rt}}}^{*} < {8}^{\prime }\;{\mathrm{{Rt}}}^{*} < {8}^{\prime }\;{\mathrm{E}}_{\text{的电能}} > {8}^{\prime }\;{\mathrm{E}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime }\;{\mathrm{E}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime }\;{\mathrm{E}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime }\;{\mathrm{E}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime }\;{\mathrm{E}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime }\;{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime }\;{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime }\;{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime }\;{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime }\;{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime }.{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime }.{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime }.{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime }.{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能 }} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime },{\mathrm{A}}_{\text{电能}} > {8}^{\prime }.\\

GÜDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250

eMail: info@guede.com

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Güde

Modell : 02882

Kategorie : Automatische Schlauchaufroller