TL2900 - Bindegerät GBC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TL2900 GBC als PDF.
Benutzerfragen zu TL2900 GBC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bindegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TL2900 - GBC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TL2900 von der Marke GBC.
BEDIENUNGSANLEITUNG TL2900 GBC
Ihre eigene Sicherheit und die anderer Personen liegt GBC sehr am Herzen. Deshalb finden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf der Maschine selbst wichtige Sicherheitshinweise und -informationen. Diese sind unbedingt zu lesen und zu verstehen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Jeder Sicherheitshinweis in der vorliegenden Bedienungsanleitung ist durch dieses Sicherheitswarnsymbol gekennzeichnet. Dieses Symbol weist auf eine potentielle Gefahr für Ihre Gesundheit und die anderer Personen hin sowie auf eventuellen Produkt- bzw. Sachschaden.
Auf dem TL2900 finden Sie das folgende Schild:
Dieser Sicherheitshinweis warnt Sie davor, daß Sie schwere bzw. tödliche Verletzungen erleiden könnten, wenn Sie das Produkt öffnen und sich der gefährlichen elektrischen Spannung aussetzen. NIEMALS das Maschinengehäuse abnehmen. Für Wartungsarbeiten IMMER den qualifizierten GBC-Kundendienst zu Hilfe rufen.
Auf diesem Produkt finden Sie ISO- und IEC-Symbole mit folgenden Bedeutungen:
| Klemme festziehen | |
| Klemme lösen | |
| LOAD | Laden |
| PUSH&HOLD | Lochen und halten |
| DONE | Vorgang beendet |
| RE-DO | Vorgang wiederholen |
NL
[Non-Text]
[Non-Text]
VEILIGHEIDSBERICHTEN MESSAGES DE SECURITE MENSAJES DE SEGURIDAD
VORSICHT: Im notfall das netzkabel von der stromversorgung abtrennen!
- Der Anschluß des TL2900 darf nur an eine Netzspannung erfolgen, die mit dem Gerät laut Bedienungsanleitung (siehe auch Angaben auf Typenschild) übereinstimmt.
- Die Steckdose sollte sich - gut zugänglich - in der Nähe des Geräts befinden.
- Der Erdungsstecker dient zur Sicherheit und paßt nur in ordnungsgemäß geerdete Netzsteckdosen. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose paßt, lassen Sie sich von Ihrem Elektriker eine passende Steckdose installieren. Nehmen Sie keine Änderungen am Netzstecker (falls mitgeliefert) des TL2900 vor, denn er dient zu Ihrer Sicherheit.
- Stecken Sie den TL2900 aus, wenn Sie den Standort der Maschine verändern oder wenn die Maschine längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
- Den TL2900 nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn Flüssigkeit in die Maschine gelangt ist, oder nachdem die Maschine auf irgendeine Weise beschädigt worden ist.
- Elektrische Anschlüsse nicht über Kapazität belasten, da dies zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen kann.
NL


BELANGRIJKE VEILIGHEIDSASPECTEN CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES PRECAUCIONES IMPORTANTES
(DIE FOLGENDEN HINWEISE GELTEN NUR FÜR DIE GERÄTE MIT 230 V UND 50 HZ.)

ACHTUNG: WENN SIE FÜR IHREN TL2900 EIN ABNEHMBARES NETZKABEL VERWENDEN WOLLEN, ACHTEN SIE STETS AUF DIE FOLGENDEN MERKMALE:
Das Kabel besteht aus drei Teilen: dem Netzstecker, der Kabelschnur und dem Gerätestecker. Jede dieser Komponenten muß von den entsprechenden europäischen Sicherheitsbehörden zugelassen sein. Die folgenden elektrischen Mindestwerte für die jeweiligen Kabel werden aus Sicherheitsgründen an dieser Stelle angeführt. VERWENDEN SIE KEINE KABEL, DIE NICHT DEN NACHSTEHENDEN ELEKTRISCHEN MINDESTANFORDERUNGEN ENTSPRECHEN.
STECKER: 3 Amp, 250 Volt, 50/60 Hz, Leiter der Klasse 1.3, entspricht europäischen Sicherheitsvorschriften.
KABELSCHNUR: Typ HO3VV-F3G0.75, Harmonisch (< HAR>). Die Zeichen "< >" weisen auf eine Zulassung des Kabels gemäß der entsprechenden europäischen Norm hin. (HINWEIS: "HAR" kann durch das Zulassungszeichen der europäischen Sicherheitsbehörde, die die Kabelschnur genehmigt, ersetzt sein. Ein Beispiel dafür wäre "< VDE >".)
GERÄTESTECKER: 3 Ampere, 250 Volt, 50/60 Hz, zugelassen durch europäische Sicherheitsbehörden, Typ IEC 320. Die Gesamtlänge des Kabels sollte 3 Meter nicht überschreiten. Die einzelnen Kabelkomponenten dürfen höhere elektrische Werte als die angegebenen Mindestwerte besitzen.
NL


| HOOFDSNOERSET-SELECTIE | CHOIX DU CORDOND'ALIMENTATION PRINCIPAL | SELECCIÓN DEL CABLE DEALIMENTACIÓN PRINCIPAL |
| (DE VOLGENDE OPMERKINGEN ZIJNALLEEN VAN TOEPASSING OP EENHEDEN VAN 230 V EN 50 HZ.)⚠ VOORZICHTIG: ALS U EEN AFNEEMBAAR NETSNOER VOOR UW TL2900 KIEST, DIENT U ALTIJD DE VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE NEMEN:De snoerset bestaat uit drie onderdelen: de bevestigingsstekker, het snoer en de invoorconnector van het apparaat. Elk van deze componenten dient aan Europese veiligheidsreglementen te voldoen.De volgende minimale elektrische vereisten voor de specifieke snoerset zijn uigegeven voor veiligheidsdoeleinden.GEBRUIK GEEN SNOERSETS DIE NIET VOLDOEN AAN DE VOLGENDE MINIMALE ELEKTRISCHE VEREISTEN.STEKKER: 3 ampère, 250 volt, 50/60 Hz, Klasse 1,3 geleiding, Europese veiligheidsgoedkeuring.SNOER: Van het type HO3VV-F3G0.75, geharmoniseerd ( < HAR > ). De “< ” symbolen geven aan dat het snoer aan de juiste Europese norm voldoet. (NB: “HAR” kan tevens vervangen worden door het goedkeuringsteken van de Europese veiligheidsinstantie die het snoer heeft goedgekeurd. Een voorbeeld hiervan is “< VDE >”).INVOERCONNECTOR VAN HET APPARAAT : 3 ampère, 250 volt, 50/60 Hz, met Europese veiligheidsgoedkeuring, van het type IEC 320. Het snoer van dit apparaat mag niet langer zijn dan 3 meter. Er kan ook een snoer worden gebruikt met elektrische waarden die hoger zijn dan de hier aangegeven minimumvereisten. | (LES REMARQUES SUIVANTES S'APPLICUENT UNIQUEMENT AUX APPAREILS DE TENSION NOMINALE 230 V 50 HZ.)⚠ ATTENTION: LORS DU CHOIX D'UN CORDON AMOVIBLE A UTILISER AVEC LE RELIEUR ELECTRIQUE TL2900, OBSERVEZ TOUJOURS LES PRECAUTIONS SUIVANTES :Le cordon se compose de trois parties : la fiche, le cordon et la prise d'entrée de l'appareil. Chacun de ces composants doit être conforme aux normes européennes de sécurité.Les valeurs électriques nominales minimums correspondant à ce cordon sont indiquées ci-dessous à titre de sécurité. N'UTILISEZ PAS DE CORDON QUI NE REPONDE PAS AUX SPECIFICATIONS ELECTRIQUES MINIMUMS SUIVANTES.FICHE: 3 A, 250 V, 50/60 Hz, classe 1, 3 conducteurs, conforme aux normes européennes de sécurité.CORDON: Type HO3VV-F3G0.75, harmonise ( < HAR > ). Le symbole “< ” indique que le cordon est conforme à la norme européenne correspondante (REMARQUE: “HAR” peut être remplacée par le label de conformité de l'agence européenne de sécurité ayant approuvé le cordon. Par exemple “< VDE >”.)PRISE D'ENTREE DE L'APPAREIL: 3 A, 250 V, 50/60 Hz, conforme aux normes de sécurité européennes, type IEC 320. | (LA SIGUIENTE NOTA HACE REFERENCIA ÚNICAMENTE A LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN A 230V Y 50 HZ.)⚠ PRECAUCIÓN: CUANDO UTILICE UN CABLE ELÉCTRICO DESCONECTABLE CON LA ENCUADERNADORA TL2900, OBSERVE SIEMPRE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:El conjunto del cable consta de tres partes: el enchufe de acoplamiento, el cordon en sí y el conector de entrada del aparato eléctrico. Cada uno de estos componentes ha de cumplir la normativa europea de seguridad vigente. A efectos de seguridad, se indican las características eléctricas (valores nominales) mínimas del cable de alimentación. NO UTILICE CONJUNTOS DE CABLE QUE NO CUMPLAN LOS SIGUIENTES REQUISITOS ELÉCTRICOS MÍNIMOS:ENCHUFE: 3 A, 250 V, 50/60 Hz, conductor de Clase 1, 3, normativa europea de seguridad vigente.CORDÓN: Tipo H03VV-F3G0.75, armonizado ( < HAR > ). Los símbolos “< ” indican que el cordon cumple las normas europeas vigentes. (NOTA: En lugar de “HAR”, puede figurar la marca aprobada por el organismo europeo de seguridad que autoriza el uso del cordón; por ejemplo: “< VDE >”.)CONECTOR DE ENTRADA DEL APARATO ELÉCTRICO: 3 A, 250 V, 50/60 Hz, aprobado por la normativa europea de seguridad vigente, Tipo IEC 320. La longitud del cable de alimentación no debe superar los 3 metros. Se puede utilizarse un cable con características eléctricas superiores a los valores nominales mínimos especificados. |
I
D
FCC NOTE FCC NOTA FCC HINWEIS
(THE FOLLOWING NOTE APPLIES ONLY TO THE UNITS RATED 115V 60HZ.)
(DIE FOLGENDEN HINWEISE GELTEN NUR FÜR DIE GERÄTE MIT 115 V UND 60 HZ.)
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht gemäß Teil 15 der FCC-Regeln den Grenzen für ein Digitalgerät der Klasse A. Diese Grenzen sollen angemessenen Schutz gegen Störstrahlungen bei Betrieb von Geräten in kommerziellen Umgebungen bieten. Dieses Gerät erzeugt, verbraucht und gibt Radiofrequenzenergie ab, und wenn es nicht gemäß den Anweisungen der Bedienungsanleitung installiert wird, kann es zu Funkstörungen kommen. Der Betrieb eines solchen Geräts in einem Wohngebiet wird wahrscheinlich Störstrahlungen verursachen, in welchem Fall der Benutzer diese Störungen auf seine eigenen Kosten beheben muß.

ACHTUNG: VERÄNDERUNGEN, DIE NICHT AUSDRÜCKLICH VON DER GENERAL BINDING CORPORATION GENEHMIGT WERDEN, KÖNNTEN IHRE BEFUGNIS ZUM BETRIEB DIESES GERÄTS NICHTIG MACHEN.
Dieses Digitalgerät der Klasse A entspricht allen Anforderungen der kanadischen Bestimmungen für Störstrahlungen verursachende Geräte.
NL


FCC NB FCC REMARQUE FCC NOTA
(DE VOLGENDE OPMERKINGEN ZIJN ALLEEN VAN TOEPASSING OP EENHEDEN VAN 115 V EN 60 HZ.)
Or Call: 1-800-790-7787
Mit dem Kauf eines TL2900 haben Sie in eine hochleistungsfähige Bindemaschine investiert, die Ihnen jahrelang zuverlässige Dienste leisten wird. Um diese Investition zu schützen, sollten Sie einen Gerätewartungsvertrag (Equipment Maintenance Agreement, EMA) mit GBC abschließen. Durch diesen Wartungsvertrag erhalten Sie fortlaufende Wartung und Pflege, damit Ihr TL2900 die Leistungsqualität und Lebensdauer erbringen kann, für die diese Maschine konzipiert wurde. Ohne diesen Vertrag wird Ihnen bei jedem Wartungs- oder Reparaturauftrag Zeit und Arbeit in Rechnung gestellt werden. Ein Wartungsvertrag für Ihren TL2900 schützt Sie vor derartigen Kosten, indem Sie für den Schutz Ihrer wertvollen Investition einen niedrigen, fixen Jahressatz zahlen. Nähere Einzelheiten über den Wartungsvertrag erhalten Sie von Ihrer örtlichen GBC-Zweigniederlassung oder direkt von:
Tel. gebührenfrei (nur in den USA):
1-800-790-7787
NL


| ONDERHOUDSOVEREENKOMST | ACCORD D'ENTRETIEN DE L'EQUIPEMENT | CONTRATO DE SERVICIO TÉCNICO |
| Met uw aankoop van de TL2900 hebt u in een bindmachine met hoge capaciteit geïnvesteerd, die u jaren lang betrouwbare service zal bieden. Om deze investering te beschermen, raden wij u aan de onderhoudsovereenkomst (Equipment Maintenance Agreement, EMA) van GBC te nemen. Deze onderhoudsovereenkomst biedt uw TL2900 de juiste doorlopende service en zorg, en verzekert u van de jarenlange kwaliteitsprestaties en lange levensduur die in de machine ingebouwd zijn. Zonder onderhoudsovereenkomst wordt u voor normale ouderhouds- en reparatiebeurten een bedrag voor tijd en arbeid berekend. Met een onderhoudsovereenkomst voor uw TL2900 elimineert u deze mogelijkheid d.m.v. een laag, vast jaarlijks bedrag om uw waardevolle investering te beschermen. Voor volledige details omtrent onderhoudsovereenkomsten dient u contact op te nemen met uw plaatselijke GBC-filiaal of met:General Binding Corporation500 Bond StreetLincolnshire, IL 60069Binnen de VS of Canada kunt u bellen op 1-800-790-7787 | En achetant le TL2900, vous avez investi dans un relieur hautement performant qui vous fournira de nombreuses années de service fiable. Pour le rentabiliser, nous vous conseillons d'obtenir un contrat d'entretien d'équipement GBC (Equipment Maintenance Agreement ou EMA) au titre duquel vous bénéficierez de services d'entretien régulier afin d'optimiser la performance et la durée de vie de l'équipement. Sans cette garantie, chaque visite de dépannage ou d'entretien vous sera facturée. Avec l'EMA, vous pourrez rentabiliser votre investissement à un coût d'entretien annuel fixe et peu élevé. Pour davantage de renseignements, contactez le bureau GBC régional ou écrivez à l'adresse suivante :General Binding Corporation500 Bond StreetLincolnshire, IL 60069Etats-UnisNuméro vert : 1-800-790-7787 (Etats-Unis et Canada uniquement) | Al adquirir la Encuadernadora TL2900, Ud. ha invertido en una máquina de encuadernación de gran calidad que le proporcionará años de servicio fiable. Para proteger esta inversión, le sugiero que aproveche las ventajas que le ofrece GBC mediante el Contrato de Mantenimiento de Equipos (Equipment Maintenance Agreement, o EMA). Este contrato le proporciona servicio técnico y mantenimiento continuo, para poder sacar el máximo partido posible a la calidad y larga vida útil para la que ha sido diseñada la máquina. Sin este contrato, tendrá que pagar cargos por mano de obra y por hora cada vez que necesite servicios normales técnicos o de reparación. El contrato EMA elimina esta posibilidad y le permite proteger su valiosa inversión por medio de una pequeña cuota fija anual. Si desea más información acerca de la obtención de un contrato EMA, diríjase a la sucursal de GBC más próxima, o bien, a:General Binding Corporation500 Bond StreetLincolnshire, IL 60069O llame al teléfono 1-800-790-7787 |
I
D
INTRODUCTION INTRODUZIONE EINFÜHRUNG
GBC Elektrisches Doppelspiralendraht-Bindegerät
Modell-Nr. TL2900
Vielen Dank für den Kauf des Geräts vom Typ TL2900. Sie haben damit ein vielseitiges Produktionssystem erworben, mit dem Sie anspruchsvolle Doppelspiralendraht-Dokumente produzieren können. Das System ist darüber hinaus einfach zu bedienen.
Das TL2900 ist trotz seiner robusten Konstruktion kompakt und leicht, so dass es auf jedem Tisch oder Schreibtisch verwendet werden kann. Es kann problemlos an jeden Ort transportiert werden, an dem Sie das Binden ausführen möchten. Da es in die modulare GBC-Produktpalette integriert ist, kann das Gerät vom Typ TL2900 auf einen modularen GBC-Locher gesetzt werden, um Platz zu sparen. Es kann auch separat vom Locher eingesetzt werden, um die Produktivität zu maximieren.
Das Gerät vom Typ TL2900 ist eine innovative Lösung für die Doppelspiralendraht-Bindung. Es bietet folgende Funktionen:
- Mit Hilfe eines Einstellschalters kann die Drahtstärke einfach angepasst werden.
- Das TL2900 verwendet praktische Doppelspiralendraht-Haltehaken, die das Zusammenstellen und Crimpen eines Dokuments an einem Ort ermöglichen.
- Benutzerfreundliche LED-Anzeigen unterstützen den Benutzer beim Ausführen der Arbeitsschritte für die Doppelspiralendraht-Bindung.
Die folgenden Anweisungen sollen Sie mit dem TL2900 Bindegerät und seiner Bedienung vertraut machen. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch. Heben Sie die Anweisungen auf, damit Sie später darin nachschlagen können.
NL


INLEIDING INTRODUCTION INTRODUCCIÓN
| TITLE HERE | TITLE HERE | TITLE HERE | TITLE HERE |
| bedruckten Seite nach oben auf dem Drahtelement an.7. Bringen Sie die Innenseite der hinteren Einbandseite auf dem Drahtelement mit der bedruckten Seite nach unten an, so dass die Innenseite nach oben zeigt.8. Ziehen Sie die Klemme nach vorne über die Haken.9. Halten Sie die beiden Aktivierungstasten gedrückt, bis die LED-Anzeigen signalisieren, dass der Vorgang beendet ist.10. Schieben Sie die Klemme wieder zurück.11. Um das gebundene Dokument aus den Haken zu nehmen, ziehen Sie das Dokument vorsichtig nach oben, bis die Spirale aus den Haken kommt.12. Blättern Sie die hintere Einbandseite um, so dass die Drahtnaht versteckt zwischen der hinteren Einbandseite und der letzten Dokumentseite liegt. | 9. Druk de twee startknoppen in en houd ze ingedrukt tot de LED's "DONE" aangeven.10. Duw de klem terug.11. Om het ingebonden document van de haken te verwijderen, trekt u het voorzichtig omhoog tot de draad uit de haken is.12. Draai het achterste dekblad om, zodat de draadnaad verborgen is tussen het achterste dekblad en de laatste pagina van het document. | l'avant au-dessus des crochets.9. Appuyer sur les deux boutons d'activation et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que la DEL indique Fini.10. Renfoncer la bride.11. Pour retirer le document relié des crochets, le soulever délicatement jusqu'à ce que le fil soit hors des crochets.12. Retourner la couverture arrière de sorte que la couture en fil soit cachée entre la couverture arrière et la dernière page du document. | 7. Haga pasar la parte interior de la tapa trasera por el elemento de alambre con la contraportada hacia abajo, de forma que se vea el interior de la misma.8. Ponga la abrazadera hacia arriba, por encima de los ganchos.9. Pulse y mantenga apretados los dos botones de activación hasta que el LED indique DONE (Terminado).10. Empuje la abrazadera hacia atrás.11. Para retirar de los ganchos el documento encuadernado, tire del mismo suavemente hacia arriba, hasta que el alambre salga de los ganchos.12. Dé la vuelta a la tapa trasera, de forma que la junta del alambre quede oculta entre la tapa trasera y la última página del documento. |
![]() | ![]() | |
| DEBINDING | SMONTAGGIO LEGATURA ENTFERNEN DER BINDUNG | |
| To de-bind a Twin Loop Wire book, flip the rear cover back around to the front in order to reveal the spine of the wire crimp. Place the book on the edge of a table surface with the large loops facing up. Hold the book firmly on the table with one hand and with the other firmly grab one of the large loops in the middle of the book. Firmly pull the wire so as to unravel the wire. | Per smontare la legatura a spirale doppia da un libro, far girare la retro copertina sul davanti per liberare la linea di giunzione di compressione filo. Posizionare il libro sul bordo di un tavolo con gli anelli grandi rivolti verso l'alto. Tenere saldamente il libro sul tavolo con una mano e con l'altra afferrare uno degli anelli grandi al centro del libro. Tirare energicamente per rimuovere il filo. | Wenn Sie die Bindung eines Dokuments mit einer Doppelspiralendraht-Bindung wieder entfernen möchten, blättern Sie die hintere Einbandseite nach vorne, um den Spiralenrücken freizulegen. Legen Sie das Dokument so auf eine Tischkante, dass die großen Spiralen nach oben zeigen. Halten Sie das Dokument mit einer Hand fest und ergreifen Sie mit der anderen Hand eine der großen Spiralen in der Mitte des Buchs. Ziehen Sie fest am Draht, so als wollten Sie den Draht aufziehen. |
| SERVICE ASSISTENZA SERVICE | ||
| Should your TL2900 require service contact your local authorized GBC service representative.There are NO user-serviceable parts inside the machine. To avoid potential personal injury and/or property damage,DO NOT REMOVE THE MACHINE'S COVER. | Qualora fosse necessario riparare la legatrice TL2900, rivolgersi al centro di assistenza GBC di zona autorizzato.NON vi sono parti sostituibili all'interno della macchina. Onde evitare potenziali lesioni personali e/o danni alla proprietà,NON TOGLIERE IL COPERCHIO DELLA MACCHINA. | Wenn am TL2900 Servicearbeitenerforderlich werden, wenden Sie sich an Ihren lokalen, autorisierten GBC-Fachhändler.Im Gerät befinden sich KEINE Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Um Verletzungen von Personen und/oder Beschädigungen zu vermeiden,ENTFERNEN SIE NICHT DIE ABDECKUNGEN DES GERÄTS. |
| INBINDEN ONGEDAAN MAKEN RETRAIT D'UNE RELIURE DESENCUADERNADO | ||
| Om het inbinden van een boek met dubbele draadlus ongedaan te maken, slaat u het achterste dekblad terug naar de voorzijde om de rug van de draadribbel bloot te leggen. Plaats het boek op de rand van een tafelblad, met de grote lussen naar boven. Houd het boek met één hand stevig vast op de tafel en pak met de andere hand een van de grote lussen in het midden van het boek goed vast. Trek flink aan de draad om deze los te halen. | Pour supprimer la reliure à double fil métallique d'un livre, retourner la couverture arrière vers l'avant afin de révéler le dos du sertissage en fil. Placer le livre sur le bord d'une table, les grandes boucles orientées vers le haut. D'une main, maintenir solidement le livre sur la table et, de l'autre, saisir fermement l'une des grandes boucles au milieu du livre. Tirer fortement sur le fil pour le détortiller. | Para desencuadernar un libro de alambre de bucle doble, dé la vuelta a la tapa trasera y póngala sobre la delantera para descubrir el lomo del alambre doblado. Ponga el libro en el borde de la superficie de una mesa con los bucles grandes hacia arriba. Sujete el libro con fuerza sobre la mesa con una mano y, con la otra, coja firmemente uno de los bucles grandes de la mitad del libro. Tire con fuerza del cable, para desenmarañarlo. |
| SERVICE RÉPARATIONS SERVICIO | ||
| • Voor service aan uw TL2900 kunt u contact opnemen met de officiële GBC-serviceagent in uw omgeving.• Het apparaat bevat GEEN door de gebruiker te onderhouden onderdelen. Om mogelijke verwondingen en/of materiaalschade te vermijden, mag uNOOIT DE KAP VAN HET APPARAAT VERWIJDEREN. | • Si le TL2900 a besoin de réparations, contacter le représentant du service GBC local agréé.• Il n'y a PAS de pièces réparables par l'utilisateur à l'intérieur de la machine. Pour éviter tout risque potentiel de blessure personnelle et/ou d'endommagement du matériel,NE PAS RETIRER LE CAPOT DE LA MACHINE. | • Cuando sea necesario realizar el servicio del TL2900, póngase en contacto con su representante local de servicio GBC autorizado.• En el interior de la máquina NO hay piezas a las que deba acceder el usuario. Para evitar los potenciales daños, personales y/o materiales,NO RETIRE LA TAPA DE LA MAQUINA. |
FEHLERBEHEBUNG BEIM TL2900
| Problem | Lösung |
| Kein strom | Überprüfen sie den netzanschluss des geräts. |
| Led-anzeigen signalisieren vorgang wiederholen | Halten sie die aktivierungstasten eine ganze sekunde lang gedrückt. |
| Element schliesst nicht | Überprüfen sie die auswahl der drahtstärke. |
| Schlechte crimp-qualität | A. Überprüfen sie die qualität anhand eines drahtes einer anderen stärke.B. Überprüfen sie den zustand der haken. Installieren sie, falls erforderlich, einen neuen haken, wie weiter oben in diesem handbuch im abschnitt zum auspacken und aufstellen beschrieben. Verwenden sie den haken-austauschatsatz mit der teilenummer 7301340, der jeweils zwei haken enthält. |
| Drahtelemente sind durcheinander, wenn sie der Verpackung entnommen werden | Legen Sie diese auf einen Tisch und die Drahtelemente entwirren sich von selbst. |
| Element schließt nicht vollständig oder schießt zu weit | Passen Sie die Einstellung am Einstellschalter je nach Bedarf an. |
| Drahtnaht ist vorne | Binden sie das dokument so, dass sich die naht zwischen dem hinteren einband und der letzten seite befindet. |
| Netzkabel ist abhanden gekommen | Wenden sie sich an einen autorisierten gbc-techniker und bestellen sie ein ersatzkabel unter einer der folgenden teilenr.:115 v nordamerika - 6200001230 v europa - 6200002230 v grossbritannien - 6200014240 v australien - 6200016100 v japan - 6200017 |
TECHNISCHE DATEN- TL2900
| Abmessungen | 18" (B) |
| 7" (H) | |
| 13" (T) | |
| Gewicht | 43 lb. |
| Gewicht mit Verpackung | 51 lb. |
| Elektrik 115 V; 60 Hz; 3,5 A | |
| 230 V; 50 Hz; 1,0 A | |
GRÖßENTABELLE FÜR DOPPELSPIRALENDRAHT (A1)
| Maximale Dicke des Dokuments | Maximale Blattkapazität bei 80 g-Papier* | Stärke des Doppelspirale ndrahts | Stärke des Doppelspirale ndrahts | Spiralen pro Zoll |
| 3/16" 46 1 | 4" 6 mm Drei | |||
| 1/4" 62 5 | 16" 8 mm Drei | |||
| 5/16" 78 3 | 8" 10 mm Drei | |||
| 3/8" 93 7 | 16" 11 mm Drei | |||
| 7/16" | 109 1/2" 13 mm Drei | |||
| 1/2" 125 9 | 14 mm Drei | |||
| 9/16" | 140 | 5/8" 16 mm | Zwe | |
| 5/8" 156 3 | 3/4" 20 mm | Zwei | ||
| 3/4" 187 7 | 7/8" 22 mm | Zwei | ||
| 7/8" | 218 | 1" | 25 mm | Zwei |
| 1-1/8" | 250 | 1-1/4" | 32 mm | Zwei |
* Ziehen Sie 8-10 Blätter von der Blattkapazität ab, wenn Einbandseiten hinzugefügt werden.
| BESTIMMEN DER KAPAZITÄT EINER DOPPELSPIRALENDRAHT-BINDUNG | |||
| Abstand | Maximale Blattkapazität*80 g-Papier | Buchdicke | Elementgröße |
| 3:1-Abstand | 46 | 3/16" | 1/4"6mm |
| 62 | 1/4" | 5/16"8mm | |
| 78 | 5/16" | 3/8"10mm | |
| 93 | 3/8" | 7/16"11mm | |
| 109 | 7/16" | 1/2"13mm | |
| 125 | 1/2" | 9/16"14mm | |
| 2:1-Abstand | 140 | 9/16" | 5/8"16mm |
| 156 | 5/8" | 3/4"20mm | |
| 187 | 3/4" | 7/8"22mm | |
| 218 | 7/8" | 1"25mm | |
| 250 | 1-1/8" | 1-1/4"32mm | |
* Ziehen Sie 8-10 Blätter von der Blattkapazität ab, wenn Einbandseiten hinzugefügt werden.
NL
PROBLEMEN OPLOSSEN TL2900

