CHEH-9000 - Heizung MSW - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CHEH-9000 MSW als PDF.
Benutzerfragen zu CHEH-9000 MSW
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heizung kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CHEH-9000 - MSW und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CHEH-9000 von der Marke MSW.
BEDIENUNGSANLEITUNG CHEH-9000 MSW
| Parameter– Beschreibung | Parameter – Wert | ||
| Produktname Elektroheizer | |||
| Modell MSW- | CHEH-3500 | MSW-CHEH-9000 | MSW-CTEH-15000 |
| Spannung[V-/]-Frequenz [Hz] | 230/50 400/50 400/50 | ||
| Maximale Leistung[W] | 3500 9000 | 15000 | |
| Leistungsregulierung[W] | 1:302:16503:3300 | 1:1002:45003:9000 | 1:952:50003:100004:15000 |
| MaximaleLuftströmung [m3/h] | 507 787 | 1086 | |
| Thermostat –Einstellbereich [°C] | 0 - 85 0 + 85 0 + 40 | ||
| Sicherheit (A) 16 16 32 | |||
| Abmessungen HdxT[mm] | 270x265x 410 | 310x315x455 | 410x360x550 |
| Gewicht [kg] 4,8 8,3 | 14 | ||
| Parameter –Beschreibung | Parameter – Wert | ||
| Produktname Elektroheizer | |||
| Modell MSW- | CTEH-22000 | MSW-TIEH-2000 | MSW-TIEH-3000 |
| Spannung[V-/]-Frequenz [Hz] | 400/50 230/50 230/50 | ||
| Maximale Leistung[W] | 22000 | 2000 3000 | |
| Leistungsregulierung[W] | 1:1102:110003:22000 | 1:302:2000 | 1:302:3000 |
| MaximaleLuftströmung [m3/h] | 1648 185 | 185 | |
| Thermostat-Einstelborich [°C] | 0:40 | 0:85 | 0:85 |
| Sicherheit (A) 32 | 10 15 | ||
| Abmessungen HdxT[mm] | 425x430x600 | 240x240x350 | 410x360x550 |
| Gewicht [kg] | 17,05 | 3,5 | 3,65 |
- ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung

modernster Technologien und Komponenten sowie unter Währung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN WERDEN.
Für einen langen und zuverlassigen Betrieb des Geräts, muss auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen Daten und die Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verfösserung der Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge der Geräuschemission entstohende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten wird.
Erläuterung der Symbole
| CE | Das Produkt erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen. |
| Gebrauchsanweisung beachten. | |
| Recycling-Produkt | |
| Achtung! Heile Hache. Verbrennungsgefahr. | |
| Nur zur Verwendung in geschlossenen Raumen. | |
| Das Gerät darf nicht mit irgendwelchen Materialien oder Gegenstanden abgedeckt werden! |
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen Aussehen der Maschine abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
2. Nutzungsbedingungen
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen Schlagen, Feuer und/oder schweren Verletzungen oder Tod führen.
Der Begrift "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf den Elektroheizer, Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit/in unmittelbarer Nähe von Wasserbehältnissen. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Lufteingänge und Luftausgänge nicht ablockten. Logen Sie keine Hände oder Gegenstände in das laufende Gerät!
3.1 Elektrische Sicherheit
a) Der Gerätestecker muss in die Steckdose passen. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
DE
DE
b) Vermeiden Sie das Berühren von geordeten Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörperp, Öfen und Kuhlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper bei direkter Sonneneinstrahlung, durch nasse Oberflächen und in feuchter Umgebung geordet ist. Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko von Beschädigungen und elektrischen Schlagen.
c) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemaßer Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen des Gerats oder zum Herausziehen des Stockers. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
3.2 Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig, beobachten Sie, was getan wird und bewahren Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der Verwendung des Gerates.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den Service des Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers durchgeführt werden. Keine Reparaturen auf eigene Faust durchführen!
f) Bei Brand oder Feuer zum Löschen des Geräts nur Pulver-Feuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO₂) verwenden.
g) Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht anwesend sein. Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen
h) Für ausreichende Belüftung am Einsatzort des Geräts sorgen.
HINWEISI Kinder und Unbeteiligte müssen bei der Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
3.3 Persönliche Sicherheit
a) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand beim Betreiben des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle ausgeschaltet ist.
c) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können durch bewegliche Teile ergriffen werden.
3.4 Sichere Anwendung des Geräts
a) Übermitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie geeignete Werkzeuge für die entsprechende Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte führen die Arbeit für die sie vorgesehen sind, besser aus.
b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb der Reichweite von Kindem sowie von Personen aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener Personen können derlei Geräte eine Gefahr darstellen.
d) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand. Überprufen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine Schäden vorliegen oder Schäden an beweglichen Teilen (Bruch von Teilen und Komponenten oder andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb der Maschine beeintrachtigen konnten). Im Falle eines Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben werden.
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
c) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original Ersatzterien durchgeführt werden. Dadurch wird die Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
f) Um die vorgeschene Betriebsintegrität des Gerätes zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
g) Beim Transport und beim Verlegen des Gerates vom Aufbewahrungsort zum Einsatzort sind die Sicherheits – und Hygienevorschriften für die manuelle Handhabung für das Land zu berücksichtigen, in dem das Gerät verwendet wird.
h) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät bei laufondem Betrieb unter schwerer Last stoppt. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebskomponenten und damit zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
i) Berühren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile, es sei denn, das Gerät wurde vom Netz getrennt.
j) Nicht den Lufteinlass und Luftauslass verdecken!
k) Die Arbeitsfläche sollte eben, trocken und hitzebeständig sein.
4. Nutzungsbedingungen
Das Heizgerät ist für die Bcheizung von Wohn und Geschäftsräumen (Garagen, Werkstätten, Keller, Gewächshäuser usw) vorgesehen. Heizgeräte sollten keine Hauptwärmequelle, sondern als zusätzliche Wärmequelle behandelt werden.
HINWEIS! Heizgeräte dürfen nur in Räumen mit effizienter Lüftung verwendet werden!
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
4.1 Gerätebeschreibung
MSW-CHEH-3300
MSW-CHEH-9000
MSW-CTEH-15000/
MSW-CTEH-22000

-
Heizleistungsregler
-
Griff
-
Temperaturereglerknopl
-
Heizelemente
MSW-TTEH-2000/MSW-TTEH-3000


-
Heizelemente
-
Heizleistungsregler
-
Griff
-
Temperaturereglerknopf
-
Basis
MSW-TTEH-2000, MSW-TTEH-3000

MSW CHEH 3300, MSW CHEH 9000

MSW-CTEH-15000

MSW CTEH 22000

- Heizleistungsregler
a – Heizung ausgeschaltet
b - Lüfter eingeschaltet
c/d/e - Heizung angeschaltet
-
Temperaturreglerknopf
-
RESET
Das Gerät ist mit einem Thermostat ausgestattel. Das Thermostat deaktiviert das Aufneizen der Heizelemente, trennt jedoch den Ventilator nicht von der Stromversorgung. Der Lüfter läuft weiter und kühlt das Gerät.
4.2 Vorbereitung zum Betrieb/Arbeit mit dem Gerät
- Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist, d.h.
dass der Heizleistungsregler auf Position 0 (a) steht.
-
Das Gerät an die Stromversorgung anschließen:
-
Stellen Sie Die gewünschte Heizleistung mit Drehknopf (1) und die Temperatur mit Drehknopf (2) ein.
-
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet sich das Gerät aus. Wenn die Temperatur sinkt, wird es automatisch gestartet und ist so lange in Betrieb, bis der eingestellte Wert wieder erreicht ist.
-
Vor dem vollständigen Ausschalten des Gerätes empfehlen wir, dieses für ca. 2 Minuten in den Lüfterbetrieb (b) zu schalten, um das Gerät vor dem Ausschalten abzukühlen.
-
Das Gerät ausschalten, indem der Netzschalter in die Position 0 (a) gedreht wird. Von der Stromversorgung trennen.
Während der ersten Inbetriebnahme kann eine kleine Rauchspur aus dem Gerät austreten. Dies ist ein normales Phanomen und deutet nicht auf einen Geratefehler hin.
Wenn der Überhitzungsschutz aktiv wird, bitte warten, bis das Gerät abkühlt und dann wieder einschalten. Bei den Modellen MSW-CIEH-15000 und MSW-CIEH-22000 befindet sich neben dem Temperaturregler ein RESET für das Thermostat. Auch wenn das Gerät nach Einsetzen des Überhitzungsschutzes gekühlt wird, schaltet es sich nicht wieder ein. Diese Modelle erfordern ein manuelles Zurücksetzen des Schutzes. Dazu die RESET-Taste (3) mit einem dünnen Gegenstand drucken – dann das Gerät einschalten.
HINWEIS! Während des Betriebs werden die Geräte heiß. Verbrennungsgefahr!
HINWEIS! Nicht in der Nahe der Heizelemente (Luftauslass) stehen, wenn das Gerät in Betrieb ist. Verbrennungsgefahr!
4.3 Reinigung und Wartung
- Vor jedem Reinigen oder vor Wartungsarbeiten, genauso, wenn das Gerät nicht benutzt wird, den Netzstecker herausziehen und das Gerät vollständig auskühlen lassen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf
TECHNICAL DATA
| Parameter description | Parameter value | ||
| Product name Electric heater | |||
| Model MSW- | CHEH-3500 | MSW-CHEH-9000 | MSW-CTEH-15000 |
| Voltage [V-]/frequency(Hz) | 230/50 | 400/50 400/50 | |
| Maximum power [W] | 3500 9000 | 15000 | |
| Power adjustment [W] | 1:302:16503:3300 | 1:1002:45003:9000 | 1:952:50003:100004:15000 |
| Maximum air flow [m3/h] | 507 787 | 1086 | |
| Thermostat adjustment range [°C] | 0±85 | 0±85 0±40 | |
| Protection [A] 16 16 32 | |||
| Dimensions HxWxD [mm] | 270x265x410 | 310x315x455 | 410x360x550 |
| Weight [kg] 4.8 8.3 14 | |||
| Parameter description | Parameter value | ||
| Product name Electric heater | |||
| Model MSW- | CTEH-22000 | MSW-TIEH-2000 | MSW-TIEH-3000 |
| Voltage [V-]/frequency(Hz) | 400/50 | 230/50 230/50 | |
| Maximum power [W] | 22000 | 2000 3000 | |
| Power adjustment [W] | 1:1102:110003:22000 | 1:302:2000 | 1:302:3000 |
| Maximum air flow [m3/h] | 1648 185 | 185 | |
| Thermostat adjustment range [°C] | 0±40 | 0±85 | 0±85 |
| Protection [A] 32 | 10 15 | ||
| Dimensions HxWxD [mm] | 425x430x600 | 240x240x350 | 410x360x550 |
| Weight [kg] | 17,05 | 3.5 | 3.65 |
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustaal, in dem sie auf dem Markt eingefüllt wurde und schaltet keine Komponenten, die von Fremderbraucher binzugefügt werden und keine vom Endwirbraucher durchgeführten Tätigkeiten/Unbaubarbeiten, etc. Die technische Dokumentation befindet siein im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z. n.o. sp. k., über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu belugge Person Plotr R. Gajos. I This declaration relates exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the premises of EXPONDO Polska sp. z. o.o. sp. k., rental is available from the authorised person Plotr R. Gajos. I Denklarja ta offresit wie gibt es abzinsztige sowie den Japanen (ansatz) als jektete der Ausstörung der Umsatz des Objektions zwischen den Japanen (ansatz) als beizulecht aus der Ausstörung des Objektions zwischen den Japanen (ansatz) als beizulecht aus der Ausstörung des Objektions zwischen den Japanen (ansatz) als beizulecht aus der Ausstörung des Objektions zwischen den Japanen (ansatz) als beizulecht aus der Ausstörung des Objektions zwischen den Japanen (ansatz) als beizulecht aus der Ausstörung des Objektions zwischen den Japane
Ingenieter für die Richtungübermäßung des Produkts
Diese Erkrung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt keine Komponenten, die vom Undverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Undverbrauchter durchgeführt. Taligkeiten/Urubaubarleien, e.m., die technische Dokumentation befindet sich im Firmersitz von EXPONDO Polska sp. z. o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarktent entschiedet die dann behagte Persona Plott R. Gajos. [ ] This declaration relates to the non-derivative of the following: (1) Derivatives der Abzeiten und (2) Derivatives der Abzeiten und (3) Derivatives der Abzeiten und (4) Derivatives der Abzeiten und (5) Derivatives der Abzeiten und (6) Derivatives der Abzeiten und (7) Derivatives der Abzeiten und (8) Derivatives der Abzeiten und (9) Derivatives der Abzeiten und (10) Derivatives der Abzeiten und (11) Derivatives der Abzeiten und (12) Derivatives der Abzeiten und (13) Derivatives der Abzeiten und (14) Derivatives der Abzeiten und (15) Derivatives der Abzeiten und (16) Derivatives der Abzeiten und (17) Derivatives der Abzeiten und (18) Derivatives der Abzeiten und (19) Derivatives der Abzeiten und (20) Derivatives der Abzeiten und (21) Derivatives der Abzeiten und (22) Derivatives der Abzeiten und (23) Derivatives der Abzeiten und (24) Derivatives der Abzeiten und (25) Derivatives der Abzeiten und (26) Derivatives der Abzeiten und (27) Derivatives der Abzeiten und (28) Derivatives der Abzeiten und (29) Derivatives der Abzeiten und (30) Derivatives der Abzeiten und (31) Derivatives der Abzeiten und (32) Derivatives der Abzeiten und (33) Derivatives der Abzeiten und (34) Derivatives der Abzeiten und (35) Derivatives der Abzeiten und (36) Derivatives der Abzeiten und (37) Derivatives der Abzeiten und (38) Derivatives der Abzeiten und (39) Derivatives der Abzeiten und (40) Derivatives der Abzeiten und (41) Derivatives der Abzeiten und (42) Derivatives der Abzeiten und (43) Derivatives der Abzeiten und (44) Derivatives der Abzeiten und (45) Derivatives der Abzeiten und (46) Derivatives der Abzeiten und (47) Derivatives der Abzeiten und (48) Derivatives der Abzeiten und (49) Derivatives der Abzeiten und (50) Derivatives der Abzeiten und (51) Derivatives der Abzeiten und (52) Derivatives der Abzeiten und (53) Derivatives der Abzeiten und (54) Derivatives der Abzeiten und (55) Derivatives der Abzeiten und (56) Derivatives der Abzeiten und (57) Derivatives der Abzeiten und (58) Derivatives der Abzeiten und (59) Derivatives der Abzeiten und (60) Derivatives der Abzeiten und (61) Derivatives der Abzeiten und (62) Derivatives der Abzeiten und (63) Derivatives der Abzeiten und (64) Derivatives der Abzeiten und (65) Derivatives der Abzeiten und (66) Derivatives der Abzeiten und (67) Derivatives der Abzeiten und (68) Derivatives der Abzeiten und (69) Derivatives der Abzeiten und (70) Derivatives der Abzeiten und (71) Derivatives der Abzeiten und (72) Derivatives der Abzeiten und (73) Derivatives der Abzeiten und (74) Derivatives der Abzeiten und (75) Derivatives der Abzeiten und (76) Derivatives der Abzeiten und (77) Derivatives der Abzeiten und (78) Derivatives der Abzeiten und (79) Derivatives der Abzeiten und (80) Derivatives der Abzeiten und (81) Derivatives der Abzeiten und (82) Derivatives der Abzeiten und (83) Derivatives der Abzeiten und (84) Derivatives der Abzeiten und (85) Derivatives der Abzeiten und (86) Derivatives der Abzeiten und (87) Derivatives der Abzeiten und (88) Derivatives der Abzeiten und (89) Derivatives der Abzeiten und (90) Derivatives der Abzeiten und (91) Derivatives der Abzeiten und (92) Derivatives der Abzeiten und (93) Derivatives der Abzeiten und (94) Derivatives der Abzeiten und (95) Derivatives der Abzeiten und (96) Derivatives der Abzeiten und (97) Derivatives der Abzeiten und (98) Derivatives der Abzeiten und (99) Derivatives der Abzeiten und (100) Derivatives der Abzeiten
Risikalienüberprüfung der Produkte |
Diese Erkärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in denn sie auf dem Markt eingefüllt wurde und schließt keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführt. Taligkeiten/Junbasarbeiten, ein, die technische Dokumentation befindet sich im Fornersitz von EXPONDO Polska sp. 2. o.o. sp. k., und über ihre Verfarkarbeit entscheidelt die dazu behäute Person Plot R. Gajes. | This declaration relates exclusively to the product in this way it was placed on the market. Any components adder, hardening effect or damage of the product in which they are not allowed by any other person. In der Einklerer des Markers, die sonstige Kredit Markers (premlises of EXPONDO Polska sp. 2. o.o. sp. k.) und is available from the authorised person Plot R. Gajes. | Delinacerta ja odnisi sie wyłączliche due sozaryw am stenle, w jakim została woraworedona do obrotu i nie objecte cieft iadowelly nasanych przez użytkowania kończowego lub arzspowadzornych, nach insige półmlejzen zulaniń. Dokumentacja
Kereinmetrisprinzung der Produkte Product Compliance Engineer I
Inzynierds. Open
zgodniki produktów | ingenieur
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt keine Komponenten, die vom Indverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Indverbraucher durchgeführt Tätigkeiten/Unbauarbeiten, ein. „Die technische Dokumentation befindet sich im Firmersitz von EXPONDO Polska sp. z. o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarekt ontzahedet die dazu befragte Panama Plot R. Gajos. | This declaration relates exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effect of a non-dominant version of the product, so that it was not possible as a result of the production of the products and the products presented in the premises of EXPONDO Polska sp. z. o.o. sp. k. und is available from the authorised person Plot R. Gajos. | Deklaracja ta odnosi sie wyłączile do maszyny w stanke, wie jakim została worowadzona do obrotu i nie objemuje części estadовых<|box_end|><|ref_start|>dansch für użytkwika backwardog lub arzeprowadzonych anders niege potrliches zentral. Dokumentacja
Le documentation technique se trouve au s'elle de l'entreprise EXPONDO Polska sp. 2.0. sp. k., et peut être mise adiposition sous rélation à la personne morale compéten Plotr R. Gajos. | Le présente dichiarazione fa riferimento esclusivamente allo stato del mecchinario al momento del immissione sur mercato e non include componenti e/o modifiche exportatie/allo stroso da parte del consumatare finale, la relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legali solel ade la data con le bilanziato (sp. 2.0. sp. k.). La documentación technological de la data de la persona avenera alima biotleta Plotr R. Gajos. | Este declaración de riferimenti estad que la materia ha lo que la demanda de su el mercado con exclusion de los elementos anadidas y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final, la documentación técnica se encuentra en la dominio social de EXPONDO Polska sp. 2.0. sp. k., y sobre su dispon billidad decide la persona autorizada para ello, Plotr R. Gajos. | Tota orhieliemi se ve zelnieme viykućne na stojuli izpapien ve stavv, jakém bien's uvesteno na trn, a revschrufe se na suzdatu, které były náledné adhíadie konečním uživatelern, noba náselné d'artecionale, #### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ###### ####### ##
Gdynia, 21 D3 2019

Bereinhaberprüfung der Produkte Product Composites (Energen I
Krechenüberprüfung für Produkte |
Intenier du Gram
spodnasi produktów | Inpielour
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Utylizacja produktu