BBH 516 - Hammer EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BBH 516 EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu BBH 516 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hammer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BBH 516 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BBH 516 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG BBH 516 EINHELL
1. Gerätebeschreibung (Abb.1)
1 Staubschutz
2 Verriegelungshülse
3 Ein-Aus-Schalter
4 Zusatzgriff
5 Kappe für Kohlebürste
6 Tiefenanschlag
2. Lieferumfang
- Koffer
- Bohrhammer
- Tiefenanschlag
- Zusatzhandgriff
- Staubschutzkappe
3. Technische Daten
| Spannung: 230 V ~ 50 Hz | |
| Leistungsaufnahme: 420 Watt | |
| Leerlaufdrehzahl: 900 min | -1 |
| Schlagzahl: 3100 min | -1 |
| Bohrleistung (max.): Beton/Stein 16 mm | |
| Gewicht: 3,4 kg | |
| Vibrationspegel: 27 m/s | 2 |
| Schalldruckpegel: 88 dB(A) | |
| Schalleistungspegel: 98 dB(A) | |
| Schutzklasse: ☐/ II | |
Geräusch- und Vibrationsmeßwerte ermittelt entsprechend EN 50144.
4. Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Werkzeug benutzen.
●Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene Spannung (Volt).
- Bei Verwendung von Leitungsrollern, Leitung vollständig abrollen. Drahtquerschnitt mind. 1,0 mm ^2 .
- Bei Einsatz des Elektro-Bohrhammers im Freien ist für den Anschluß eine ordnungsgemäße Verlängerungsleitung H07RN-F 3G1,5 mm² mit spritzwassergeschützten Steckvorrichtungen zu verwenden.
- Achten Sie auf einen sicheren Stand auf Leitern oder Gerüsten bei freihändigem Bohren.
- In Wänden, wo Strom-, Wasser- oder Gasleitungen unsichtbar verlegt sind, zuerst die Leitungen mit einem Leitungssuchgerät lokalisieren. Berührung mit stromführenden T- oder Leitern vermeiden.
●Tragen Sie zum Schutze Ihrer Ohren einen Gehörschutz: schleichender Gehörverlust!
●Tragen Sie eine Schutzbrille und verwenden S eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbe
●Nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbare Flüssigkeiten verwenden.
●Ziehen Sie bei allen Umbau- und Reinigungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose.
●Schützen Sie die Netzleitung vor Beschädigungen. Öl und Säure können die Leitung beschädigen.
●Maschine nicht überlasten.
●Wichtig! Alle nationalen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation, Betrieb und Wartung sind zu befolgen. - Meißel und Bohrer können versehentlich aus Werkzeug geschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen:
- Vor dem Arbeitseinsatz immer nachprüfen, Meißel oder Bohrer im Werkzeughalter arre sind.
- Werkzeughalter regelmäßig auf Abnutzung Beschädigung kontrollieren.
- Ein schlagendes Werkzeug nur starten, wer es gegen ein Werkstück (Wand, Decke usw gedrückt wird.
- Nach beendeter Arbeit den Bohrhammer vc Stromnetz trennen und Meißel oder Bohrer dem Werkzeug nehmen.
- Vor dem Wechsel von Meißel oder Bohrer d Bohrhammer immer vom Netz trennen.
●Schützen Sie Augen und Mitarbeiter vor Teilchenflug und absplitternde Fremdkörper. Schutzhelm tragen! Trennwände aufstellen!
●Arbeitshandschuhe schützen vor Finger-quetschungen und Hautabschürfungen.
●Vibrationen können für das Hand-Arm-System schädlich sein: die Einwirkzeit von Vibratione so gering wie möglich zu halten.
●Netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg führen.
●Bewahren Sie das Gerät so auf, daß es für Kinder unzugänglich ist. - Beim Arbeiten Gerät immer mit beiden Hände halten und auf einen sicheren Stand achten.
Weitere Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge finden Sie in dem beilieger Heftchen.
5. Vor Inbetriebnahme
- Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektrischen Leitung, Gas- und Wasserrohren mit einem Leitungssuchgerät untersuchen.
●Vor Anschluß an das Stromnetz darauf achten, daß die Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmt.
5.1 Werkzeug einsetzen und wechseln (Abb. 2)
Gerät ist mit dem SDS-plus Aufnahmesystem ausgerüstet.
●Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und mit Maschinenfett leicht fetten.
●Verriegelungshülse (A) zurückziehen und halten.
●Staubfreies Werkzeug drehend in die Werkzeug-aufnahme bis zum Anschlag einschieben. Das Werkzeug verriegelt sich selbst.
●Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen.
5.2 SDS-plus Werkzeug entnehmen (Abb. 3)
Verriegelungshülse (A) zurückziehen, halten und Werkzeug entnehmen.
6. Inbetriebnahme (Abb. 1)
Ein: Ein-Aus-Schalter (3) drücken. Aus: Ein-Aus-Schalter loslassen.
6.1 Zusatzgriff (Abb. 4)
Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit dem Zustzgriff (B) verwenden.
Eine sichere Körperhaltung beim Arbeiten erhalten Sie durch Drehen des Zusatzgriffes. Zusatzgriff entgegen dem Uhrzeigersinn lösen und drehen. Danach Zusatzgriff wieder festziehen.
6.2 Tiefenanschlag (Abb. 5)
Zusatzgriff lösen und den geraden Teil den Tiefenanschlages in die Bohrung des Zusatzgriffes einsetzen. Tiefenanschlag einstellen und Zusatzgriff wieder anziehen.
6.3 Staubaufnahme-Vorrichtung (Abb. 6)
Vor Bohrhammerarbeiten senkrecht über dem Kus Staubaufnahme-Vorrichtung über den Bohrer schaben.
Achtung:
Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine geri Anpreßkraft. Ein zu hoher Anpreßdruck belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig prüfen. Stumpfen Bohrer nachschleifen oder ersetzen.
7. Wartung
●Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehe
●Halten Sie Ihr Gerät immer sauber.
●Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
- Um Staubablagerungen zu vermeiden sollten Lüftungsschlitze nach Arbeitsende, durch Druckluft (max. 3 bar) gereinigt werden.
- Kohlebürsten regelmäßig kontrolieren (verschmutzte bzw. verschlissene Kohlebürsten führen zu übermäßiger Funkenbildung und zu Drehzahlstörungen).
8. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
●Typ des Gerätes
- Artikelnummer des Gerätes
-Ident-Nummer des Gerätes
●Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzt
F
3. Technische gegevens
| Spanning: 230 V ~ 50 Hz | ||
| Vermogenopname: | 420 | |
| Nullasttoerental: | 900 | -1 |
| Slaggetal: | 3100 | -1 |
| Boorprestatie (max.): Beton/steen 16 mm | ||
| Gewicht : 3,4 kg | ||
| Trillingspiek : 27 m/s | 2 | |
| Geluidspiek: 88 dB(A) | ||
| Geluidvermogenpiek: 98 dB(A) | ||
| Beschermingsklasse: ☐/ II | ||
In: in-uit-schakelaar (3) indrukken.
Ersatzteilzeichnung BBH 516 Art.-Nr.: 42.582.21; I.-Nr.: 910

Ersatzteilliste BBH 516 Art.-Nr.: 42.582.21; I.-Nr.: 910
| Pos. | Bezeichnung Ersatzteilnr. | Pos. | Bezeichnung Ersatzte | ||
| 01 | Motorgehäuse 42.582.20.01 | 42 | Schaumstoffteil | 42.582.2 | |
| 02 | Madenschraube 42.582.20.02 | 43 | Handgriff | 42.582.2 | |
| 03 | Bürstenhalter 42.582.20.03 | 44 | Zugentlastungsschelle | 42.582.2 | |
| 04 | Kohlebürste 42.582.20.04 | 45 | Knickschutztülle | 42.582.2 | |
| 05 | Bürstenhalterdeckel 42.582.20.05 | 46 | Netzleitung | 42.582.2 | |
| 06 | O-Ring 42.582.20.06 | 47 | Zusatzhandgriff | 42.582.2 | |
| 07 | Kugellager 42.582.20.07 | 48 | Griffaufnahme | 42.582.2 | |
| 08 | Puffer 42.582.20.08 | 49 | Tiefenanschlag | 42.582.2 | |
| 09 | Scheibe 42.582.20.09 | 50 | Verbindungsstück | 42.582.2 | |
| 10 | Stator 42.582.20.10 | 51 | Spannband | 42.582.2 | |
| 11 | Rotor 42.582.20.11 | 52 | Schlosschraube | 42.582.2 | |
| 12 | Luftleitteil 42.582.20.12 | 53 | Federgehäuse | 42.582.2 | |
| 13 | Puffer 42.582.20.13 | 54 | Kappe | 42.582.2 | |
| 14 | Kugellager 626 42.591.02.28 | 55 | Gehäuse | 42.582.2 | |
| 15 | Scheibe 42.582.20.14 | 56 | Feder | 42.582.2 | |
| 16 | Getriebeabdeckung 42.582.20.15 | 57 | Gehäusering | 42.582.2 | |
| 18 | Nadellager 42.582.20.16 | 58 | Dichtring | 42.582.2 | |
| 19 | Spezialmutter 42.582.20.17 | 59 | Scheibe | 42.582.2 | |
| 20 | Federring 42.582.20.18 | 60 | O-Ring | 42.582.2 | |
| 21 | Gleitscheibe 42.582.20.19 | 61 | Kugellager 906 | 42.582.2 | |
| 22 | Kupplungsscheibe 42.582.20.20 | 62 | Ring | 42.582.2 | |
| 23 | Getrieberad 42.582.20.21 | 63 | Hülse 42.582.2 | ||
| 24 | Unterlegscheibe 42.582.20.22 | 64 | O-Ring | 42.582.2 | |
| 25 | Kugellager 6001 2RS 34.006.80.07 | 65 | Kugel | 42.582.2 | |
| 26 | Spindel 42.582.20.23 | 66 | Kugel | 42.582.2 | |
| 27 | O-Ring 42.582.20.24 | 67 | Hülse 42.582.2 | ||
| 28 | Verschluß 42.582.20.25 | 68 | Zylinder | 42.582.2 | |
| 29 | Getriebegehäuse 42.582.20.26 | 69 | Zahnradsegment 42.582.2 | ||
| 30 | Kurbelwelle 42.582.20.27 | 70 | O-Ring | 42.582.2 | |
| 31 | Passfeder 42.582.20.28 | 71 | Kolben | 42.582.2 | |
| 32 | Kugellager 60202 42.582.20.29 | 72 | Schlagbolzen | 42.582.2 | |
| 33 | Haltering 42.582.20.30 | 73 | O-Ring | 42.582.2 | |
| 34 | Lager 42.582.20.31 | 74 | Stift | 42.582.2 | |
| 35 | Getrieberad 42.582.20.32 | 75 | Kolben | 42.582.2 | |
| 36 | Federring 42.582.20.76 | 76 | Pleuel | 42.582.2 | |
| 37 | Kreuzschlitzschraube 42.582.20.77 | 77 | Nadellager | 42.582.2 | |
| 38 | Handgriffabdeckung links 42.582.20.33 | 78 | Dichtplatte | 42.582.2 | |
| 39 | Schalterabdeckung 42.582.20.34 | 79 | Staubfangschutz | 42.582.2 | |
| 40 | Ein- Ausschalter 42.582.20.35 | 80 | Koffer leer | 42.582.2 | |
| 41 | Platte 42.582.20.36 | 90 | Zusatzhandgriff komplett | 42.582.2 |

| (D) | (GB) | (F) | (NL) | (E) | (P) |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaración CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidadeCEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Elektro-Bohrhammer Electric hammer drill | Marteau perforateur électrique | Elektrische boorhamer Barrenadora eléctrica | Berbequim-martelo eléctrico | ||
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| bavaria | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| BBH 516 | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie89/392/EWG mit Änderungen☑EG Niederspannungs-richtlinie 73/23 EWG☑EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding machinery 89/392 EEC; as amended;☑EC Directive regarding low-voltage equipment 73/23 EEC;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, as amended. | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☑Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE;☑Directive CE relative à la compatibilité électromagnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serienummer op het produkt-conform de volgende richtlijnen is:☑EG machinerichtlijn 89/392/EWG met wijzigingen☑EG lagspanningsrichtlijn 73/23 EWG☑EG richtlijn Elektromagnetische compatibiliteit 89/336 EWG met wijzigingen avec les modifications y apportées. | – No. de serie en el producto: satisfy las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☑Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE☑Disposición de la compatibilidad electro-magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações☑Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE☑Directiva da CE de compatibilidade electro-magnética 89/336 CEE, com alterações |
| EN 50144-1; EN 50144-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 | |||||
| Landau/Isar, den07.12.1999 | Landau/Isar, (date)07.12.1999 | Landau/Isar, (date)07.12.1999 | Landau/Isar, datum07.12.1999 | Landau/Isar07.12.1999 | Landau/Isar07.12.1999 |
| BrunhölzlProdukt-Management | BrunhölzlProdukt-Management | BrunhölzlProdukt-Management | BrunhölzlProdukt-Management | BrunhölzlProdukt-Management | BrunhölzlProdukt-Management |

| S | FIN | N | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | EC YhdenmukaisuusilmoitusAllekirjoittanut ilmoittaa yhtiön | EC KonfirmitetserklæringUndertegnede erklærer på vegne av firma | EC Δήλωση περι της ανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει εν ονόματι της εταιρίας | Dichiarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer på vegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óτι η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / to προϊόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Elektro-slagborrmaskin Sähkövasaraporakone | Elektrisk slagboremaskin | Κρουστικό δράπανο | Martello perforatore elettrico | El-borehammer | |
| märke | merkki | Merke | uáρκα | marca | mærke |
| bavaria | |||||
| typ | tyyppl | Type | túπος | tipo | type |
| BBH 516 | |||||
| – serienummer på produkten - motsvararEU riktlinje för maskiner89/392/EWG med ändringarEU riktlinje för lågspänning73/23 EWGEU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet89/336 med ändringar | – tuotteen valmistusnumero - vastaEU-konedirektiivik (johon on tehty muutoksia)89/392/EWGEU-pienjänitedirektiiviä73/23 EWGEU-direktiiviä 89/336 EWG(johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagn-eettista mukautuvuutta (EMI) | – Serienumer på produktet – tilfredsstiller folgende retningslinjer:EU Maskinretningslinje 89/392/ EWG med endringerEU Lavspennings-retningslinje 73 / 23 EWGEU Ratningslinje for elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 EWGmed endringer, | – Αριθμός σειράς πάνω στο προϊόν – ανταποκρίγεται στηνκατευθυντήρια γραμμή της Ευρωπαικής Κοινότητας 89/392/ EOK με αλλαγέκατευθυντήρια γραμμή χαμηλής τάσεως της Ευρωπαικής Κοινότητας 73/ 23/ EOKκατευθυντήρια γραμμή ηλεκτροναγνητικής ανεκτικότητας της Ευρωπαικής Κοινότητας 89/ 336/ EOK με αλλαγές. | – numero di serie sul prodotto - corrispondealla Direttiva CE sulle macchine 89/392/CEE con modifichealla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEEalla Direttiva CE sulla compatibilità eletro-magnetica 89/336 CEE con modifiche | – Serienummer på produktet - opfylderEU-maskindirektiv89/392/EØF med ændringerEU-lavspændingsdirektiv73/23/EÖFEU-direktiv vedr.elektromagnetisk støj (EMC)89/336/EØF med ændringer. |
| EN 50144-1; EN 50144-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 | |||||
| Landau/Isar, den07.12.1999BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar07.12.1999BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar, den07.12.1999BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar, στις07.12.1999Brunhölzl | Landau/Isar,l”07.12.1999BrunhölzlProdukt-Management | Landau/Isar, den07.12.1999BrunhölzlProdukt-Management |
© GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
F GARANTIE EINHELL
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Ersatzteil- und Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10 und 52 50
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
SDS-plus ist ein Warenzeichen der Robert Bosch GmbH
GB Hans Einhell AG, UK Branch
Technische Änderungen vorbehalten