KM-40C-HC-W - Eismaschine Hoshizaki - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KM-40C-HC-W Hoshizaki als PDF.
Benutzerfragen zu KM-40C-HC-W Hoshizaki
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Eismaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KM-40C-HC-W - Hoshizaki und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KM-40C-HC-W von der Marke Hoshizaki.
BEDIENUNGSANLEITUNG KM-40C-HC-W Hoshizaki
STECKERFERTIGER CRESCENTEISBEREITER
INGEBOUWDE MACHINE VOOR HALVEMAANVORMIGE IJSBLOKJES
MÁQUINA AUTOCONTENIDA DE CUBITOS EN FORMA DE MEDIA LUNA
FABBRICATORE DI GHIACCIO IN CUBETTI A FORMA DI MEZZALUNA CON RISERVA INCORPORATA
SELVSTÄNDIG ISMASKINE TIL HALVMÅNEDFORMEDE ISTERNINGER
FRISTÄENDE MASKIN FÖR HALVMÄNFORMADE ISBITAR
FRITTSTÄENDE ISBITMASKIN – HALVMÄNER
INSTRUCTION MANUAL
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE....27
I. INSTALLATIONSANLEITUNG 29
- KONSTRUKTION 29
- ZUBEHÖR 29
- ENTPACKEN 29
- AUFSTELLUNGSORT....30
- INSTALLATION 30
- ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 31
- WASSERZULAUF- UND WASSERABFLUSSANSCHLÜSSE 31
II. BEDIENUNGSANLEITUNG 33
- INBETRIEBNAHME 33
- BENUTZEREINSTELLUNGEN....33
- MASSNAHMEN FÜR DIE LANGFRISTIGE LAGERUNG DES EISBEREITERS.... 34
III. WARTUNG 35
- REINIGUNG......35
- VOR ANRUF DES KUNDENDIENSTES 37
- ENTSORGUNG 38
- GARANTIE....38
TECHNISCHE DATEN 39
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE 40
I. INSTALLATIE-INSTRUCTIES 42
- CONSTRUCTIE 42
- ACCESSOIRES 42
- UITPAKKEN....42
- LOCATIE 43
- INSTALLATIE 44
- ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 44
- AANSLUITING VAN WATERTOEVOER- EN WATERAFVOERLEIDINGEN.... 45
II. BEDIENINGSINSTRUCTIES....46
- OPSTARTEN 46
- GEBRUIKERSINSTELLINGEN 46
- DE IJSMAKER GEREEDMAKEN VOOR LANGDURIGE OPSLAG 47
III. ONDERHOUD 48
- REINIGING 48
- VOORDAT U BELT VOOR SERVICE 50
- VERWIJDERING 51
- GARANTIE....51
SPECIFICATIONS....52
ESPAÑOL
vertrieb@hoshizaki.de
2. REGLAGES DE L'UTILISATEUR
TEL.: +44 845 456 0585
vertrieb@hoshizaki.de
TEL.: +33 1 48 63 93 80
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch enthält Hinweise, die Sie auf Situationen aufmerksam machen sollen, die Tod, schwere Verletzungen oder Geräteschäden verursachen können.
| ⚠WARNUNG | Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. |
| ⚠VORSICHT | Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann. |
| HINWEIS | Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Geräteschäden führen kann. |
| ⚠HYGIENE | Kennzeichnet wichtige Maßnahmen für Hygiene und Lebensmittelsicherheit. |
| WICHTIG | Kennzeichnet wichtige Informationen zu Gebrauch und Pflege des Gerätes. |
Das in diesem Eisbereiter verwendete HFC-freie Kältemittel (Propan) ist nicht ozonschädigend und ökologisch nachhaltig, und wirkt sich nur wenig auf die globale Erwärmung aus.
| ⚠WARNUNG |
| Der Eisbereiter dieses Gerätes enthält entflammbares Kältemittel; Installation, Handhabung, Wartung und Entsorgung dürfen deshalb nur von autorisierten Technikern ausgeführt werden. |
| Das Kältemittel in diesem Eisbereiter ist entflammbar und im Kältesystem eingeschlossen. Obwohl das Kältemittel bei normalem Gebrauch nicht austritt, muss der Eisbereiter mit äußerster Sorgfalt gehandhabt werden, um das System in keiner Weise zu beschädigen. |
| Falls das Kältesystem versehentlich beschädigt und dadurch Kältemittel freigesetzt wird:* In der Nähe keine Funkenquelle erzeugen.* In der Nähe keine elektrischen Schalter betätigen oder Stecker verwenden.* Kein offenes Feuer verwenden.* Den Bereich sofort durch Öffnen von Türen und/oder Fenstern lüften.* Den Kundendiensttechniker rufen. |
| WICHTIG |
| Diese Broschüre ist ein integraler und wesentlicher Bestandteil des Produkts und ist deshalb vom Benutzer aufzubewahren. |
| Bitte lesen Sie die Hinweise und Warnungen sorgfältig durch, da sie wichtige Informationen für die sachgemäße Installation, einen langen, sicheren Gebrauch und die Wartung des Produkts enthalten. |
| Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie bei Bedarf darauf zurückgreifen können. |
| ⚠️WARNING |
| Dies ist ein Eisbereiter für den gewerblichen Einsatz, der ausschließlich für den vorgesehenen Zweck zu benutzen ist.Jede andere Verwendung ist als Zweckentfremdung und somit als gefährlich anzusehen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung oder Verantwortung für Schäden, die durch missbräuchliche, falsche oder unangemessene Verwendung verursacht werden. |
| Installation und erforderliche Standortverlegungen sind von qualifiziertem Personät Übereinstimmung mit geltenden Vorschriften nach Angaben des Herstellers auszuführen. |
| Die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Innern des Gerätes nicht blockieren. |
| Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen mechanischen Geräte oder anderen Mittel verwenden. |
| Wie bei allen Elektrogeräten sind stets einige grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Insbesondere:* Bei hoher Feuchtigkeit oder Nässe besteht Kurzschlussgefahr, wodurch ein elektrischer Schlag verursacht werden kann. Im Zweifelsfall ist der Netzstecker des Eisbereiters zu ziehen.* Das Stromkabel nicht beschädigen und nicht daran ziehen, um den Eisbereiter vom Stromnetz zu trennen.* Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch ein vom Hoshizaki-Ersatzteil-/Kundendienst erhältliches Ersatzkabel ersetzt werden.* Die elektrischen Komponenten und die Schalter nicht mit feuchten Händen berühren.* Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschl. Kindern) benutzt werden, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder über keine Erfahrung und kein Wissen verfügen. Es kann jedoch benutzt werden von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder über keine Erfahrung und kein Wissen verfügen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person bei der Benutzung des Gerätes beaufsichtigt oder angeleitet werden.* Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.* Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht unbeaufsichtigt durchgeführt werden.* Am Eisbereiter dürfen keine Änderungen vorgenommen werden. Das Gerät darf nur von Fachpersonal zerlegt oder instand gesetzt werden. |
| Beim Aufstellen des Gerätes darauf achten, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. |
| Hinter dem Gerät dürfen sich keine Steckdosenleisten oder tragbaren Netzgeräte befinden. |
I. INSTALLATIONSANLEITUNG
- KONSTRUKTION

text_image
Deckplatte Trennplatte Tür Vorratsbehälter Luftfilter Wasserkreislauf Steuerkasten Kältemittelkreislauf LuftgitterKM-40/60/80C-HC

text_image
Deckplatte Trennplatte Tür Vorratsbehälter Luftfilter Wasserkreislauf Steuerkasten Kältemittelkreislauf LuftgitterKM-140C-HC
- ZUBEHÖR
| KM-40C-HCKM-60C-HCKM-80C-HC | KM-140C-HC | KM-40C-HC-WKM-60C-HC-WKM-80C-HC-W | KM-140C-HC-W | |
| Bedienungsanleitung | 1 | 1 1 1 | ||
| Schaufel | 1 | 1 1 1 | ||
| Fuß | 4 | 4 4 4 | ||
| Netzkabel (Mitteleuropa) | 1 | 1 1 1 | ||
| Netzkabel (UK) | 1 | 1 1 1 | ||
| Zylinderkopfschraube mit Unterlegscheibe (M4 x 30) (Gitterbefestigung) | 2 | --- | ||
| Flügelschrauben (Gitterbefestigung) | - | - 2 1 | ||
| Distanzstück (M4) (Gitterbefestigung) | - | - 2 - | ||
| Reinigungspackungsbaugruppe | - 1 1 |

Bedienungsanleitung

Schaufel

Fuß

Netzkabel

Zylinderkopfschraube
mit Unterlegscheibe



Flügelschrauben Distanzstück Reinigungspackungsbaugruppe
- ENTPACKEN
| ⚠WARNUNG |
| Kinder sollten keinen Zugang zum Verpackungsmaterial (Kunststoffbeutel und Polystyrol) haben, da dieses eine mögliche Gefahrenquelle darstellt. |
AVORSICHT
| Den Karton nicht an den Transportbändern anheben oder tragen. |
| Wenn das Gerät manuell bewegt werden soll, das Gitter entfernen und die Geräteunterseite festhalten. Nicht die obere Verkleidung oder die Tür halten. Diese können sich lösen und Verletzungen verursachen. |
| Beim Tragen des Gerätes stets Schutzhandschuhe tragen. |
| Um Verletzungen zu vermeiden, den Karton oder das ausgepackte Gerät stets zu zweit handhaben. |
HINWEIS
| Versandkarton, Bänder und anderes Verpackungsmaterial entfernen. Wenn Verpackungsmaterial im Eisbereiter gelassen wird, arbeitet diese nicht richtig. |
1) Nach Entfernung des Verpackungsmaterials sollten Sie überprüfen, dass der Eisbereiter in gutem Zustand ist. Im Zweifelsfall den Eisbereiter nicht verwenden, sondern qualifiziertes Fachpersonal hinzuziehen.
2) Das Klebeband, mit dem Tür und Trennplatte festgemacht wurden, entfernen.
3) Entfernen Sie die Kunststofffolie von der Außenseite. Wenn der Eisbereiter Sonne oder Wärme ausgesetzt ist, die Folie erst abziehen, nachdem der Eisbereiter abgekühlt ist.
4) Die Packung mit den Zubehörteilen herausnehmen. Den Inhalt anhand von „2. ZUBEHÖR“ kontrollieren.
- AUFSTELLUNGSORT
| ⚠WARNUNG |
| Dieser Eisbereiter eignet sich nicht für den Gebrauch im Freien. |
| Der Eisbereiter darf nicht neben Öfen, Grills oder anderen Geräten aufgestellt werden, die Hitze erzeugen. |
| Dieses Gerät eignet sich nicht für die Aufstellung in Räumen, in denen ggf. ein Wasserstrahl benutzt wird. |
| ▲VORSICHT |
| Der Aufstellort für den Eisbereiter muss stabil und eben sein. |
| HINWEIS |
| Keine Gegenstände auf die Deckplatte oder vor das Luftgitter des Eisbereiters stellen. |
| WICHTIG |
| Für Normalbetrieb muss die Raumtemperatur zwischen 7 °C und 38 °C und die Wassertemperatur zwischen 7 °C und 32 °C liegen. Längerer Gebrauch des Eisbereiters bei Temperaturen außerhalb dieser normalen Temperaturgrenzwerte kann die Produktionsleistung beeinträchtigen. |
| Die unten angegebenen Abstände einhalten, um eine optimale Luftzirkulation zu gewährleisten und die Wartung bzw. Pflege des Gerätes zu erleichtern. |
text_image
Rückseite 15 mm 15 mm Links EISBEREITER 5 cm RechtsSeitenansicht

text_image
Oben 5 cm 15 mm Vorderseite 40 cm EISBEREITER RückseiteVorderseite
In Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit kann sich Kondenswasser im Gerät bilden und auf den Boden tropfen. Das Gerät nicht auf Böden aufstellen, die durch Wasser beschädigt werden können.
Das Gerät nicht über längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
- INSTALLATION
| ▲VORSICHT |
| Eine falsche Installation kann zu Verletzungen von Menschen und Tieren oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht haftet. |
* Platzieren Sie den Eisbereiter am ausgesuchten permanenten Aufstellungsort.
* Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist.
* Den Eisbereiter sowohl in der Richtung links/rechts als auch vorne/hinten durch Justierung der Füße waagerecht ausrichten.
6. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
| ⚠WARNUNG |
| DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDENDieser Eisbereiter erfordert einen Schutzkontakt, der nationalen und lokalen Bestimmungen entspricht. |
| Um schwere Körperverletzungen und Gerätebeschädigungen infolge eines elektrischen Schlages zu vermeiden, ist ein ordnungsgemäßer Erdleiter am Eisbereiter anzubringen. |
| Die Stromversorgung ausschalten, bevor Wartungs-, Reparatur- oder Reinigungsarbeiten vorgenommen werden. |
* Dieses Gerät benötigt eine separate Stromversorgung mit 220-240 V\~, 10 A. Die Stromversorgung muss mit einem geeigneten Leistungsschutzschalter gesichert werden.
* Die Hauptsicherung im Schaltkasten ist für eine Stromstärke von 5 A ausgelegt und darf nur von einer autorisierten Fachkraft ausgewechselt werden.
* Normalerweise ist dies von einem Elektriker mit entsprechender Qualifikation auszuführen.
Nur für das Vereinigte Königreich und die Republik Irland
* Die Leitungen im Netzkabel sind nach dem folgenden Farbcode gekennzeichnet:
Grün & Gelb = Erde
Blau = Nullleiter
Braun = spannungsführender Leiter
Die Farben der Adern im Netzkabel dieses Geräts stimmen möglicherweise nicht mit den Farbmarkierungen in Ihrem Stecker überein, daher bitte immer wie folgt verfahren:
Der grün-gelbe Leiter ist an die Klemme anzuschließen, die mit dem Buchstaben E oder dem Symbol -bzw. grün oder gelb-grün markiert ist. Die blaue Ader ist an die Klemme anzuschließen, die mit dem Buchstaben N oder schwarz markiert ist. Die braune Ader ist an die Klemme anzuschließen, die mit dem Buchstaben L oder rot markiert ist.
* Falls der mit dem Gerät gelieferte Stecker für die Netzsteckdose am Installationsort ungeeignet ist, muss er entfernt (bzw. wenn er verkapselt ist, abgeschnitten) und durch einen passenden Stecker ersetzt werden.
Ein abgeschnittener, verkapselter (nicht zugänglicher Stecker) muss entsorgt werden. Versuchen Sie nicht, ihn wiederzuverwenden. Durch die Verwendung eines solchen Steckers in einer anderen Steckdose besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
* Der verkapselte Stecker ist nie ohne angebrachte Sicherungsabdeckung zu verwenden.
Der richtige Ersatz für die abnehmbare Sicherungsabdeckung lässt sich anhand der Hersteller-Referenznummer ermitteln, die auf den Stecker gestanzt ist.
Ersatzabdeckungen für Sicherungen sind von Hoshizaki-Ersatzteil-/Service-Zentren erhältlich.
Sicherungen sollten mit 10 A ausgelegt sein und die Norm BS 1362 erfüllen.
7. WASSERZULAUF- UND WASSERABFLUSSANSCHLÜSSE
| ⚠WARNUNG | |
![]() | Nur an die kalte Trinkwasserversorgung anschließen. |
* Die Anschlüsse an die Hauptwasserversorgung müssen entsprechend den Anforderungen der aktuellen Wasserversorgungs- oder Wasseranschlussbestimmungen ausgeführt werden.
* Wasser für die Eisbereitung muss Trinkwasser sein. Wo Ablagerungen durch die Wasserqualität verursacht werden können, wird der Einbau eines externen Filters oder Weichmachers empfohlen. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Wasseraufbereitungsspezialisten oder an den Hoshizaki-Kundendienst.
* Der Druck in der Wasserzufuhrleitung muss mindestens 0,07 MPa (0,7 bar) und darf höchstens 0,8 MPa (8 bar) betragen. Bei einem höheren Druck als 0,8 MPa (8 bar) ist ein geeignetes Druckreduzierventil zu verwenden. Der Wasserzulauf am Hahn selbst darf NICHT gedrosselt werden.
* In bestimmten Gebieten sind eine Installationsgenehmigung und die Dienste eines zugelassenen Installateurs erforderlich.
* Der Abfluss des Wassers aus dem Eisbereiter erfolgt durch Schwerkraft, daher ist auf ein ausreichendes Gefälle des Ablaufschlauchs zu achten.
* Die Installation von Ablaufleitungen sollte nicht direkt in das Abwassersystem führen. Vom Ablaufschlauchende des Eisbereiters sollte mindestens ein 5 cm hoher vertikaler Luftspalt zum Bodenablauf verbleiben.

text_image
5 cm Luftspalt Boden Ablauf* Um einen Rücklauf in den Vorratsbehälter zu verhindern, muss der Ablaufschlauch wie gezeigt verlegt sein.



1) Das freie Ende des Zulaufschlauches mit dem Wasserhahn verbinden und darauf achten, dass die Unterlegscheibe richtig positioniert ist. Mit der Hand so anziehen, dass die Verbindung dicht ist. Vorsichtshalber sollte das Absperrventil in Reichweite sein.
2) Der Ablaufschlauch lässt sich auf die richtige Länge, d. h. der Position des Hauptabflusses entsprechend, zuschneiden.

text_image
Ablaufschlauch Zulaufschlauch Wasserhahn der Wasserzuleitung ZulaufschlauchII. BEDIENUNGSANLEITUNG
| HINWEIS |
| Alle Komponenten wurden werksseitig eingestellt. Unsachgemäße Einstellarbeiten können die ordnungsgemäße Funktion des Eisspenders beeinträchtigen. |
| Um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden, nach Ausschalten des Eisbereiters mindestens 3 Minuten lang warten, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird. |
HYGIENE
Dieser Eisbereiter ist für die Herstellung von Trinkwassereis konzipiert. Aus Gründen der Hygiene:
* Vor der Eisentnahme die Hände waschen. Zum Entnehmen von Eis immer die Kunststoffschaufel (Zubehör) verwenden.
* Der Vorratsbehälter ist ausschließlich für Eis zu verwenden. Nichts anderes im Vorratsbehälter aufbewahren und keine anderen elektrischen Geräte im Vorratsbehälter verwenden.
* Vorratsbehälter vor der Verwendung reinigen (siehe „III. 1. REINIGUNG“).
* Die Eisschaufel sauberhalten. Stets ein neutrales Reinigungsmittel verwenden und gründlich abspülen.
* Nach der Entnahme von Eis immer die Tür schließen, um das Eindringen von Schmutz, Staub oder Ungeziefer in den Vorratsbehälter zu verhindern.
Bedienungstafel
[1] Anzeige
run: Eisbereitung
oFF: Abschaltung
FUL: Behälter voll
cln: Reinigung
[2] Punkt
Aus: Normalmodus
Ein: Desinfektionsmodus (*)
* Nach 4 Stunden kontinuierlicher Inaktivität reinigt und spült der Eisbereiter automatisch den Wasserkreislauf, um eine Vermehrung von Bakterien zu verhindern und ihn langfristig sauber und hygienisch zu halten.
[3] EIN/AUS-Taste / Abwärtstaste
[4] Reinigungstaste / Aufwärtstaste
[5] Reset-Taste / Eingabetaste

In der Regel nimmt der Aufsteller den Eisbereiter in Betrieb und startet die automatische Eisproduktion. Für Dauerbetrieb ist darauf zu achten:
* Der Wasserzulaufhahn ist geöffnet,
* Der Eisbereiter ist an das Stromnetz angeschlossen.
* In der Anzeige erscheint „run“.
2. BENUTZEREINSTELLUNGEN
Die unten aufgeführten Einstellungen sind durch den Benutzer veränderbar.
1) Die Reset-Taste 3 Sekunden lang drücken, um den Benutzereinstellungsmodus aufzurufen. Auf der Anzeige erscheint einer der Einstellungscodes.
2) Die Aufwärts- oder Abwärtstaste drücken, bis der gewünschte Einstellungscode erscheint. Dann die Eingabetaste drücken.
3) Mit der Aufwärts- oder Abwärtstaste die Einstellung ändern. Dann die Eingabetaste drücken.
4) Nach Abschluss der Einstellung die Aufwärts- oder Abwärtstaste drücken, bis „END“ auf der Anzeige erscheint. Dann die Eingabetaste drücken, um den Benutzereinstellungsmodus zu verlassen.
| Code | Funktion Beschreibung Standard | ||
| U.04 | Entleerungshäufigkeit | 0: Keine Entleerung1: Nach je 1 Zyklus2: Nach je 2 Zyklen5: Nach je 5 Zyklen10: Nach je 10 Zyklen20: Nach je 20 Zyklen | 10: Nach je 10 Zyklen |
| U.44 | Häufigkeit der automatischen Wasserreinigung | 0: Keine automatische Wasserreinigung5: Nach je 5 Zyklen10: Nach je 10 Zyklen15: Nach je 15 Zyklen20: Nach je 20 Zyklen40: Nach je 40 Zyklen60: Nach je 60 Zyklen | 20: Nach je 20 Zyklen |
| U.49 | Anzahl der Chemikaliendosen (*) | Wenn die Chemikaliendosen die eingestellte Anzahl erreichen, erscheint der Hinweiscode „n93“, der zeigt, dass die Chemikalie verbraucht ist. | KM-40: 15-malKM-60: 13-malKM-80: 12-malKM-140: 16-mal |
| U.50 | Häufigkeit der voll automatischen chemischen Reinigung (*) | Die voll automatischen chemischen Reinigung wird mit der eingestellten Häufigkeit eingeleitet.Einstellbar von alle 400 bis alle 1000 Zyklen (in Schritten von 100 Zyklen)z. B. 40 = 400 Zyklen | – |
| U.51 | UV-LED-Bestrahlungsdauer (**) | Die Bestrahlung mit der UV-LED erfolgt für die eingestellte Dauer.Einstellbar auf keine Bestrahlung oder von 10 bis 30 Minuten (in Schritten von 1 Minute) | – |
| U.52 | Häufigkeit der UV-LED-Bestrahlung (**) | Die Bestrahlung mit der UV-LED im Gefrierzyklus erfolgt nach Ablauf der eingestellten Zeit.Einstellbar von 30 bis 300 Minuten (in Schritten von 10 Minuten) | 120 Minuten |
| U.53 | Betriebsmodus | nor: Normalmoduscln: Desinfektionsmodus (Nach 4 Stunden kontinuierlicher Inaktivität wird der Wasserkreislauf automatisch gereinigt, um eine Vermehrung von Bakterien zu verhindern.) | nor: Normalmodus |
| U.54 | Modus zur voll automatischen chemischen Reinigung (*) | Bei Auswahl von „cln“ (Desinfektionsmodus) führt das Gerät ungeachtet der mit U.50 eingestellten Häufigkeit einen Zyklus der voll automatischen chemischen Reinigung mithilfe des Kits für die voll automatische chemische Reinigung (Option) durch. | – |
| U.55 | Anzahl der Chemikaliendosen zurücksetzen (*) | Setzt den Hinweiscode „n93“ (Chemikalie verbraucht) und die Anzahl der Chemikaliendosen zurück. | – |
| U.56 | Einstellungen zurücksetzen | Setzt alle Benutzereinstellungen auf den Standardwert zurück. – | |
| U.58 | Erzwungene Abschaltung Schaltet das Gerät ungeachtet der jeweiligen Umstände ab. – | ||
| U.59 | Zwangsentleerung | Schaltet das Gerät ungeachtet der jeweiligen Umstände ab und entleert es. | – |
| U.60 | Hinweis (z. B. Wartung) | Hinweiscode „n99“ erscheint nach Ablauf der eingestellten Zeit.Einstellbar von 0 (keine Anzeige) bis 6000 Stunden (in Schritten von 100 Stunden) | 0: Keine |
| U.68 | Rücksetzungshinweis Setzt den Zähler für Hinweis U.60 zurück. – |
* Gilt nur für das Modell mit voll automatischer Reinigung (-W) oder bei Verwendung des Kits für voll automatische Reinigung (Option).
** Gilt nur bei Verwendung der UV-LED (Option).
3. MASSNAHMEN FÜR DIE LANGFRISTIGE LAGERUNG DES EISBEREITERS
| HINWEIS |
| Dieser Eisbereiter arbeitet nicht bei Temperaturen unter Null. Um Schaden an der Wasserzufuhrleitung zu vermeiden, ist das Wasser aus dem Eisbereiter zu entfernen, sobald die Lufttemperatur unter 0 °C sinkt. |
HYGIENE
Wird der Eisbereiter zwei Tage oder länger ausgeschaltet, das Wasser aus dem Eisbereiter ablassen, um eine Verunreinigung des Wasserkreises zu vermeiden.
1) Wasserkreislauf chemisch reinigen, wie beschrieben in „III. 1. [e] Wasserkreislauf zur Eisherstellung“.
2) Die ON/OFF-Taste drücken. In der Anzeige erscheint „oFF“.
3) Die Reset-Taste 3 Sekunden lang drücken, um den Benutzereinstellungsmodus aufzurufen.
4) Benutzereinstellung „U.59“ auf „1“ setzen, um den Eisbereiter zu entleeren.
5) Netzstecker des Eisbereiters ausstecken oder die Stromversorgung trennen.
6) Wasserzulaufhahn zudrehen und Zulaufschlauch entfernen.
7) Alles Eis aus dem Vorratsbehälter entfernen und den Behälter reinigen.
8) Vor dem erneuten Gebrauch des Eisbereiters den Wasserkreislauf erneut mit frischem Wasser oder einer chemischen Reinigung reinigen, wie beschrieben in „III. 1. [e] Wasserkreislauf zur Eisherstellung“.
III. WARTUNG
1. REINIGUNG
⚠️WARNUNG
Vor Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer den Netzstecker des Eisbereiters ziehen.
Dieses Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
AVORSICHT
Bei der Verwendung eines Neutralreinigers oder von Natriumhypochlorit die Hinweise zur Vermeidung von Gesundheitsschäden aufmerksam lesen und beachten.
HINWEIS
Den Eisbereiter mindestens zweimal im Jahr von qualifiziertem Fachpersonal reinigen und desinfizieren lassen; den Verflüssiger mindestens einmal im Jahr prüfen und reinigen lassen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, Kunststoffteile nicht mit über 40 °C heißem Wasser oder in einem Geschirrspüler reinigen.
Keinesfalls Alkohol zur Reinigung/Desinfektion des Eisbereiters verwenden. Dies könnte zu Rissbildung auf den Kunststoffteilen führen.
HYGIENE
Um ihre Wirkung und hygienische Qualität zu gewährleisten, sollten die Reinigungs- und Desinfektionslösungen unmittelbar vor ihrem Gebrauch zubereitet werden.
[a] Gerät und Außenseite des Vorratsbehälters
Alle Außenflächen mindestens einmal in der Woche mit einem sauberen, weichen Tuch abwischen. Fett- und Schmutzspuren mit einem feuchten Tuch und neutralem Reinigungsmittel entfernen.
[b] Reinigung/Desinfektion von Eisschaufel und Griff des Vorratsbehälters (täglich)
1) In einem geeigneten Behälter entweder 3 l Wasser mit 11 ml einer 5,25%igen Natriumhypochloritlösung mischen oder den empfohlenen Hoshizaki-Desinfizierer wie beschrieben verwenden.
2) Die Eisschaufel länger als 3 Minuten in der Lösung baden. Gründlich spülen und zum Entfernen der Restflüssigkeit gut schütteln.
Hinweis: Abtrocknen mit einem Tuch kann zu erneuter Verschmutzung führen.
3) Zum Abwaschen des Vorratsbehältergriffs einen Neutralreiniger benutzen. Gründlich spülen.
4) Ein sauberes Tuch mit der Desinfizierlösung tränken und den Griff abwischen. Benutzen Sie frisches Wasser und ein sauberes Tuch zum Abspülen bzw. Abwischen.
[c] Reinigung/Desinfektion der Innenflächen des Vorratsbehälters (wöchentlich)
1) Vorratsbehältertür öffnen und sämtliches Eis entfernen.
2) Den Schaufelhalter aus dem Seitenteil nehmen.
3) Die Auskleidung des Vorratsbehälters und den Schaufelhalter mit einem neutralen, nicht scheuernden Reinigungsmittel waschen. Gründlich spülen.
4) Ein sauberes Tuch mit einem Neutralreiniger anfeuchten und beide Seiten der Seitenteile und die Innenseite der Tür abwischen. Reinigerrückstände mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
5) In einem geeigneten Behälter entweder 3 l Wasser mit 11 ml einer 5,25%igen Natriumhypochloritlösung mischen oder den empfohlenen Hoshizaki-Desinfizierer wie beschrieben verwenden.
6) Einen sauberen Schwamm oder ein Tuch mit der Lösung tränken und die Auskleidung des Vorratsbehälters, die Behältertür, das Seitenteil und den Schaufelhalter abwaschen.
Hinweis: Jede Oberfläche der Türdichtung reinigen, da sie leicht verunreinigt wird. Sie lässt sich zum Reinigen leicht abnehmen.
WICHTIG
Die Türdichtung ist an der Ober- und Unterseite mit einem Magne ausgestattet. Für Luftdichtigkeit der Tür die Dichtung beim erneuten Anbringen richtig einsetzen.
7) Mit der restlichen Lösung kann Zubehör desinfiziert werden.
Hinweis: Nach dem Desinfizieren weder trocken wischen noch spülen, sondern trocknen lassen.

text_image
Türdichtung Kein Magnet an Unterseite[d] Luftfilter
Siebfilter aus Kunststoff entfernen Schmutz oder Staub aus der Luft und verhindern das Verstopfen des Verflüssigers. Wenn die Filter verstopfen, nimmt die Leistung des Eisbereiters ab. Die Luftfilter mindestens zweimal monatlich herausnehmen und reinigen:
1) Luftfilter entfernen.
Hinweis: Keinesfalls mit der Hand in das Maschinenfach fassen.
2) Den Luftfilter mit einem Staubsauger reinigen. Falls er sehr verstopft ist, Luftfilter mit warmem Wasser und einem Neutralreiniger auswaschen.
3) Den Luftfilter gründlich abspülen und trocknen.
HINWEIS
Nach der Reinigung nicht vergessen, den Luftfilter wieder einzusetzen.
[e] Wasserkreislauf zur Eisherstellung
Wasserreinigung
Reinigen Sie den Wasserkreislauf automatisch oder manuell mit frischem Wasser.
Automatische Wasserreinigung: Die Benutzereinstellung „U.44“ auf eine gewünschte Häufigkeit einstellen (siehe „II. 2. BENUTZEREINSTELLUNGEN“).
Manuelle Wasserreinigung: Die Reinigungstaste drücken, solange etwas anderes als „oFF“ auf der Anzeige angezeigt wird. Der Eisbereiter nimmt nach dem Reinigen des Wasserkreislaufs die Eisbereitung automatisch wieder auf.
Automatische chemische Reinigung
Der Wasserkreislauf wird durch manuelles Einleiten einer Chemikalie wirksam gereinigt.
AVORSICHT
Bei Verwendung von Zitronensäure oder Natriumhypochloritlösung Schutzausrüstung (z. B. Schutzbrille) tragen. Die Lösung kann austreten und in Ihre Augen spritzen. In diesem Fall die Augen mit klarem Wasser ausspülen.
HINWEIS
Wenn die Zitronensäurelösung auf Blechteile tropft, gründlich abwischen, um Rostbildung zu vermeiden.
1) Eine der folgenden Lösungen passend für den vorgesehenen Zweck zubereiten.
Reinigung (Entkalkung): 3,5 Liter 2%ige Zitronensäurelösung
Desinfektion: 3,5 Liter Wasser gemischt mit 13 ml 5,25%iger Natriumhypochloritlösung
2) Die Tür öffnen und alles Eis aus dem Vorratsbehälter entfernen. Prüfen Sie, ob die Trennplatte in der korrekten Position wie abgebildet angebracht ist. Anderenfalls kann die Lösung auf das Eis im Vorratsbehälter spritzen.
3) Die Reinigungstaste 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeige blinkt im aktuellen Modus. Wenn beispielsweise während der Eisbereitung auf der Anzeige „run“ angezeigt wird, beginnt „run“ zu blinken.
4) Wenn die Anzeige zu „cln“ wechselt, die folgende Menge der Lösung in den Wassertank gießen; dabei darauf achten, dass er nicht überläuft.
KM-40C-HC: 2,0 Liter
5) Die Auskleidung des Vorratsbehälters spülen, um etwaige in den Vorratsbehälter gelangte Lösung zu entfernen. Dann die Tür schließen.
6) Die Reinigungstaste drücken (oder 15 Minuten) warten, um die automatische chemische Reinigung zu starten.
7) Das Gerät kehrt nach Abschluss der Reinigung in den ursprünglichen Zustand zurück.
WARNING
Wenn das nach der automatischen chemischen Reinigung hergestellte Eis merkwürdig schmeckt, stellen Sie den Gebrauch des Eisbereiters sofort ein und lassen Sie das Gerät warten.
Voll automatische chemische Reinigung (\*)
* Gilt nur für das Modell mit voll automatischer Reinigung (-W) oder bei Verwendung des Kits für voll automatische Reinigung (Option).
Das Kit für voll automatische Reinigung leitet automatisch eine Chemikalie (1250 ml 40%ige Zitronensäurelösung) ein und entkalt den Wasserkreislauf mit einer gewünschten Häufigkeit. Die notwendigen Einstellungen vornehmen wie beschrieben in „II. 2. BENUTZEREINSTELLUNGEN“.
Weitere Details siehe Bedienungsanleitung des Kits für voll automatische Reinigung ACK.
2. VOR ANRUF DES KUNDENDIENSTES
▲WARNUNG
Den Kältekreislauf nicht beschädigen.
Wenn der Eisbereiter nicht richtig oder überhaupt nicht arbeitet, überprüfen Sie folgendes, bevor Sie den Kundendienst rufen:
* Das Gerät ist mit dem Stromnetz verbunden.
* Das Wasser ist eingeschaltet.
* Der Luftfilter ist sauber.
Wenn das Problem weiterhin besteht, das Gerät aus- und wieder einschalten und die Reset-Taste drücken.
Wenn das Problem bestehen bleibt, prüfen, ob an der Anzeige der Fehlercode „E“ angezeigt wird oder der Punkt in der Mitte leuchtet, und dann den Hoshizaki-Kundendienst anrufen.
Wenn einer der folgenden Hinweiscodes erscheint, wie unten beschrieben vorgehen.
| Code | Beschreibung |
| n92 | Ungewöhnlich hohe Temperatur. Luftfilter säubern. Auf korrekte Installation prüfen, wie beschrieben in „I. 4. AUFSTELLUNGSORT“. |
| n93 | Chemikalie verbraucht (bei Verwendung des Kits für voll automatische Reinigung (Option)). Den Chemikalienbehälter ersetzen oder auffüllen und mit Benutzereinstellung „U.55“ zurücksetzen (siehe „II. 2. BENUTZEREINSTELLUNGEN“). Zum Ändern der Hinweishäufigkeit Benutzereinstellung „U.49“ verwenden. |
| n99 | Die mit Benutzereinstellung „U.60“ eingestellte Zeit (siehe „II. 2. BENUTZEREINSTELLUNGEN“) ist verstrichen und eine Wartung ist erforderlich. Nach erfolgter Wartung die Reset-Taste drücken. |
Wenn Sie weitere Hilfe oder Rat benötigen, wenden Sie sich an Ihren Hoshizaki-Kundendienst.
3. ENTSORGUNG
Die gesetzlichen Bestimmungen zur Entsorgung dieses Gerätes und des enthaltenen Kältemittelgases. Vor dem Verschrotten des Gerätes die Tür abnehmen, um zu vermeiden, dass sich Kinder im Gerät versehentlich einschließen.
Richtige Entsorgung dieses Gerätes:
Dieses Kennzeichen bedeutet, dass dieses Gerät in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Um Schäden der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu vermeiden, recyceln Sie das Gerät und fördern Sie damit die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen. Nutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, um das gebrauchte Gerät zurückzugeben. Dort wird das Gerät der umweltfreundlichen Wiederverwertung zugeführt.

⚠️WARNUNG

Der für das Gehäuse verwendete Isolationsschaum enthält entflammbares Gas Cyclopentan. Dies sollte bei der Entsorgung des Produkts berücksichtigt werden.
4. GARANTIE
Hoshizaki garantiert dem Originalbesitzer/-benutzer, dass alle Markenprodukte von Hoshizaki für die Dauer der „Garantiezeit“ frei von Material- und/oder Verarbeitungsfehlern sind. Die Garantie gilt für zwei Jahre ab Datum der Installation.
Die Haftung von Hoshizaki nach diesen Garantiebedingungen ist begrenzt. Sie schließt Routinewartung und Reinigung sowie Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten aus, die durch missbräuchliche Benutzung oder fehlerhafte Installation verursacht worden sind.
Garantiereparaturen sind von einem zugelassenen Hoshizaki-Händler oder -Kundendienst mit Hoshizaki-Originalbauteilen auszuführen.
Für vollständige Informationen zur Gewährleistung und zugelassene Kundendienste wenden Sie sich bitte an Ihren Händler/Lieferanten oder den nächstgelegenen Hoshizaki-Kundendienst:
Europa, Naher Osten, Afrika
Hoshizaki UK - Vereinigtes Königreich, Irland
TEL: +44 845 456 0585
FAX: +44 132 283 8331
uksales@hoshizaki.uk
Hoshizaki Middle East - Naher Osten
TEL: +971 48 876 612
FAX: +971 48 876 613
sales@hoshizaki.ae
Hoshizaki Deutschland - Deutschland, Schweiz, Österreich,
Polen, Tschechische Republik, Slowakei
TEL: +49 5121 697370
FAX: +49 5121 6973719
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Benelux - Niederlande, Belgien, Luxemburg
TEL: +31 85 018 83 70
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - Frankreich
TEL: +33 1 48 63 93 80
FAX: +33 1 48 63 93 88
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Italia - Italien
TEL: +39 344 0616467
TEL: +39 348 3022156
info@hoshizaki.it
Hoshizaki Iberia - Spanien, Portugal
TEL: +34 93 478 09 52
FAX: +34 93 478 08 00
info@hoshizaki.es
Hoshizaki Europe B.V. - alle anderen Länder innerhalb
Europa und Afrika
TEL: +31 20 6918499
FAX: +31 20 6918768
sales@hoshizaki.nl
TECHNISCHE DATEN
| Modell KM-40C-HC KM-60C | -HC KM-80C-HC KM-140C-HC | |||
| Typ Luftgekühlt, | Halbmondeis | Luftgekühlt, Halbmondeis | Luftgekühlt, Halbmondeis | Luftgekühlt, Halbmondeis |
| Stromversorgung | 1 Phase / 220 - 240 V, 50 Hz | 1 Phase / 220 - 240 V, 50 Hz | 1 Phase / 220 - 240 V, 50 Hz | 1 Phase / 220 - 240 V, 50 Hz |
| Anschlussleistung 209 W 24 | 2 W 299 W | 564 W | ||
| Eisproduktion in 24 Std. | 43 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) | 60 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) | 75 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) | 135 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) |
| Abmessungen | 452mm (B) x 610mm (T) x 988mm (H) | 605mm (B) x 610mm (T) x 988mm (H) | 605mm (B) x 712mm (T) x 988mm (H) | 630mm (B) x 719mm (T) x 1333mm (H) |
| Kältemittel R290, 68 g R290 | 90 g R290, 147 g | R290, 110 g | ||
| Isolierschaum-Treibmittel FK | W-frei FKW-frei FKW-frei | FKW-frei | ||
| Gewicht | Netto: 39 kg (brutto: 49 kg) | Netto: 45 kg (brutto: 57 kg) | Netto: 50 kg (brutto: 63 kg) | Netto: 69 kg (brutto: 81 kg) |
| Umgebungstemp 7 - 38 °C 7 | - 38 °C 7 - 38 °C | 7 - 38 °C | ||
| Wasserzufuhrtemp | 7 - 32 °C 7 - 32 °C 7 - 32 °C | 7 - 32 °C | ||
| Wasserzufuhrdruck | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) |
| Versorgungsspannungsbereich | Nennspannung ± 6% | Nennspannung ± 6% | Nennspannung ± 6% | Nennspannung ± 6% |
| Modell | KM-40C-HC-W | KM-60C-HC-W | KM-80C-HC-W | KM-140C-HC-W |
| Typ Luftgekühlt, | Halbmondeis, voll automatische Reinigung | Luftgekühlt, Halbmondeis, voll automatische Reinigung | Luftgekühlt, Halbmondeis, voll automatische Reinigung | Luftgekühlt, Halbmondeis, voll automatische Reinigung |
| Stromversorgung | 1 Phase / 220 - 240 V, 50 Hz | 1 Phase / 220 - 240 V, 50 Hz | 1 Phase / 220 - 240 V, 50 Hz | 1 Phase / 220 - 240 V, 50 Hz |
| Anschlussleistung 209 W 12 | 2 W 299 W | 564 W | ||
| Eisproduktion in 24 Std. | 43 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) | 60 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) | 75 kg (Umgebung 10 °C, Wasser 10 °C) | 135 kg (Umgebung 10° C, Wasser 10 °C) |
| Abmessungen | 452mm (B) x 610mm (T) x 988mm (H) | 605mm (B) x 610mm (T) x 988mm (H) | 605mm (B) x 712mm (T) x 988mm (H) | 630mm (B)x 719mm (T) x 1333mm (H) |
| Kältemittel R290, 68 g R290 | 90 g R290, 147 g | R290, 110 g | ||
| Isolierschaum-Treibmittel FK | W-frei FKW-frei FKW-frei | FKW-frei | ||
| Gemicht | Netto: 41 kg (brutto: 51 kg) | Netto: 47 kg (brutto: 59 kg) | Netto: 52 kg (brutto: 65 kg) | Netto: 71 kg (brutto: 83 kg) |
| Umgebungstemp 7 - 38 °C 7 | - 38 °C 7 - 38 °C | 7 - 38°C | ||
| Wasserzufuhrtemp | 7 - 32 °C 7 - 32 °C 7 - 32 °C | 7 - 32°C | ||
| Wasserzufuhrdruck | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa (0,7 - 8 bar) |
| Vers orgungsspannungsbereich | Nennspannung ± 6% | Nennspannung ± 6% | Nennspannung ± 6% | Nennspannung ± 6% |
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
6. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
WAARSCHUWING
DEZE MACHINE MOET WORDEN GEAARD
On: ontsmettingsmodus (*)
Automatische chemische reiniging
Volautomatische chemische reiniging (\*)
vertrieb@hoshizaki.de
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Benelux - Holanda, Bélgica, Luxemburgo TEL: +31 85 018 83 70
info@hoshizaki.nl
Hoshizaki France - Francia
TEL: +33 1 48 63 93 80
FAX: +33 1 48 63 93 88
info@hoshizaki.fr
Hoshizaki Italia - Italia
TEL: +39 344 0616467
TEL: +39 348 3022156
info@hoshizaki.it
Hoshizaki Iberia - España, Portugal
TEL: +34 93 478 09 52
FAX: +34 93 478 08 00
info@hoshizaki.es
vertrieb@hoshizaki.de
TLF.: +44 845 456 0585
FAX: +44 132 283 8331
uksales@hoshizaki.uk
Hoshizaki Italia - Italien
TLF.: +39 344 0616467
TLF.: +39 348 3022156
info@hoshizaki.it
Hoshizaki Deutschland - Tyskland, Schweiz, ∅strig, Polen,
Tjekkiet, Slovakiet
TLF.: +49 5121 697370
FAX: +49 5121 6973719
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Denmark - Danmark
TLF.: +45 89 88 53 60
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki France - Frankrig
TLF.: +33 1 48 63 93 80
FAX: +33 1 48 63 93 88
info@hoshizaki.fr
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Denmark - Danmark
TEL: +45 89 88 53 60
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki France – Frankrike
TEL: +33 1 48 63 93 80
FAX: +33 1 48 63 93 88
info@hoshizaki.fr
TLF.: +44 845 456 0585
FAKS: +44 132 283 8331
uksales@hoshizaki.uk
vertrieb@hoshizaki.de
Hoshizaki Denmark – Danmark
TLF.: +45 89 88 53 60
salg@hoshizaki.dk
Hoshizaki France – Frankrike
TLF.: +33 1 48 63 93 80
FAKS: +33 1 48 63 93 88
info@hoshizaki.fr
