MN13 - Messgeräte CHAUVIN ARNOUX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MN13 CHAUVIN ARNOUX als PDF.
Benutzerfragen zu MN13 CHAUVIN ARNOUX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Messgeräte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MN13 - CHAUVIN ARNOUX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MN13 von der Marke CHAUVIN ARNOUX.
BEDIENUNGSANLEITUNG MN13 CHAUVIN ARNOUX
Bedeutung des Zeichens

Achtung ! Beachten Sie vor Benutzung des Gerätes die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Falls die in vorliegender Bedienungsanleitung mit diesem Zeichen gekennzeichneten Anweisungen nicht beachtet bzw. nicht ausgeführt werden, können körperliche Verletzungen oder Schäden am Gerät und der Anlage verursacht werden.
Bedeutung des Zeichens

Das Gerät ist schutzisoliert bzw. durch eine verstärkte Isolierung geschützt. Der Anschluß an einen Erdleiter ist für die Gewährleistung der elektrischen Sicherheit nicht erforderlich.
Bedeutung des Zeichens

Der Ausgang dieser Zangenstromwandler ist mit einer elektronischen Schutzschaltung versehen, die Überspannungen beim versehentlichen Öffnen des Sekundärkreises der Zange auf max. 8 VSpitze begrenzt.
Bedeutung des Zeichens CAT III
Der Zangenstromwandler entspricht der Überspannungskategorie III mit einem Verschmutzungsgrad 2 und erfüllt damit die strengen Sicherheits- und Zuverlässigkeitsanforderungen für fest eingebaute Elektroinstallationen in Industrie und Haushalten (vgl. IEC-Norm 664-1).
Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf eines Mini-Zangenstromwandlers der Serie MN und das damit entgegengebrachte Vertrauen. Um die besten Ergebnisse mit Ihrem Meßgerät zu erzielen, bitten wir Sie :
■ die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen
■ die darin enthaltenen Sicherheitshinweise zu beachten.

SICHERHEITSHINWEISE

- Niemals Ströme über 240 A messen und bei Strömen über 200 A die Meßzeit möglichst verkürzen (siehe Abschn. 4.4.1. Überlast und 4.4.2 Frequenzen).
■ Den Zangenstromwandler niemals an nicht isolierten Leitern mit einem Potential von mehr als 600 V gegenüber Erde und mit einer Überspannungskategorie höher als III benutzen.
■ Die zulässigen Umweltbedingungen sind zu beachten (siehe Abschn. 4.4.3).
■ Den Zangenspalt stets einwandfrei sauber halten (siehe Abschn. 5.1 Wartung).
GARANTIE
Unsere Garantie erstreckt sich auf eine Dauer von zwölf Monaten ab dem Zeitpunkt der Bereitstellung des Geräts (Auszug aus unseren allg. Verkaufsbedingungen. Erhältlich auf Anfrage).
INHALTSVERZEICHNIS
- Gerätevorstellung 14
- Gerätebeschreibung 14
- Benutzung 14
- Technische Daten 15
4.1 Bezugsbedingungen 15
4.2 Modellbezeichnungen und Bestellangaben 15
4.3 Meßabweichung und Phasenfehler 16
4.4 Betriebsbedingungen 16
4.5 Abmessungen, Gewicht 17
4.6 Erfüllung internationaler Normen 17 - Wartung, Pflege 17
5.1 Reinigung, Pflege 17
5.2 Überprüfung - Reparatur 17 - Anhang 28
1. GERÄTEVORSTELLUNG
Die Mini-Zangenstromwandler der Serie MN dienen zur Messung von Wechselströmen von 10 mA\~ bis 240 A\~ mit Frequenzen bis 10 kHz an Anlagen kleinerer Leistung. Die Geräte sind an jedes Multimeter bzw. an Oszilloskope anschließbar (MN 60). Am Ausgang steht je nach Modell ein Wechselstrom, eine Wechsel- oder eine Gleichspannung zur Verfügung, ggf. mit Bereichsumschaltung (siehe Abschn. 4.2). Die Zangenstromwandler sind doppelt bzw. schulzisoliert und entsprechen den internationalen Normen, insbesondere der IEC-Norm 61010-2-032 für Zangenstromwandler (siehe Abschn. 4.6).
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
(siehe Abb. im Abschn. 7, Anhang)
① Ausgang : Buchsen oder Kabel (je nach Modell). Kabellänge 1,5 m bzw. 2 m bei Modell MN 60.
② Bereichsumschalter (bei Modellen mit 2 Meßbereichen).
③ Der Pfeil zeigt die Stromrichtung an. Man geht davon aus, daß der Strom vom Stromerzeuger zum Stromverbraucher in «positive» Richtung fließt. Die Flußrichtung bei Wechselströmen ist nur bei Leistungsmessungen, d.h. gleichzeitiger Messung von Strom und Spannung, von Bedeutung.
3. BENUTZUNG

Bei Strömen zwischen 200 A und 240 A die Meßdauer unbedingt einschränken: 10 Minuten Betrieb und anschließend 30 Minuten Pause.

Bei den Modellen MN 08 und MN 09 die Zange immer zuerst an das Meßgerät anschließen bevor ein Leiter umschlossen wird. Ebenso darf die Zange nicht vom Meßgerät getrennt werden solange sie noch einen Leiter umschließt.
■ Vor Anschluß des Zangenstromwandlers prüfen, daß das Multimeter über einen geeigneten Meßbereich verfügt.
■ Zangenbacken öffnen und Leiter mit dem zu messenden Strom umschließen. Leiter in den Backen möglichst zentrieren und auf Flußrichtung des Stroms achten, falls es die Messung erfordert.
■ Bei Ablesung des Meßwertes auf das Wandlerverhältnis und den Meßbereich des Multimeters achten (siehe Abschn. 4.2 «Wandlerverhältnis»).
Hinweis: Bei Modellen mit 2 Bereichen den Bereich mit der besten Auflösung und Genauigkeit wählen.
4. TECHNISCHE DATEN
4.1 Bezugsbedingungen
■ Temperatur : +20° ... +26°C
■ Rel. Luftfeuchte : 20% ... 75%
■ Leiter liegt zentriert in den Backen
■ Sinusförmiger Wechselstrom mit 48 ... 65 Hz
■ Klirrfaktor < 1%
■ Kein Gleichstromanteil
■ Keine anderen stromdurchflossenen Leiter in der Nähe
■ Eingangsimpedanz des Meßgeräts :
• MN 08/09/10/11/21 : 1 Ω
• MN 12/13/14/15/23/38/39/71/73/88/89 : > 1 MΩ
• MN 60 : > 1 MΩ und < 100 pF.
4.2 Modellbezeichnungen und Bestellangaben
| Modell | Bestell-Nr. | Nenn-Meßbereich | Wandler-verhältnisEing./Ausg. | Anschluß | AusgangÜbers-spannungsgeschützt |
Ausgang : Wechselstrom
| MN 08 P | 01120401 | 500 mA...200 A 1 | A~/ 1 mA~ | Buschen | Non |
| MN 09 P | 01120402 Kabel | ||||
| MN 10 P | 01120403 | 500 mA...200 A 1 mA~ | Buschen | 8 Vs max. | |
| MN 11 P | 01120404 1 A~/ | Kabel | |||
| MN 21 P | 01120418 100 mA...200 A |
Ausgang : Wechselspannung
| MN 12 | P01120405 | 500 mA...200 A10 mV~ | Buschen | |
| MN 13 | P01120406 1 A~/ | A...200 A | Kabel | |
| MN 23 | P01120419 100 mA | |||
| MN 14 | P01120416 | 500 mA...200 A 1 | A~/ 1 mV~ | Buschen |
| MN 15 | P01120417 Kabel | |||
| MN 38 | P01120407 | 500 mA...200 A bzw.100 mA...20 A | 1 A~/ 10 mV~bzw.1 A~/ 100 mV~ | Buschen |
| MN 39 | P01120408 | Kabel | ||
| MN 60 | P01120409 | 500 mA...200 A 1 bzw.100 mA...20 A | A~/ 10 mV~bzw.1 A~/ 100 mV~ | BNC |
| MN 71 | P01120420 | 10 mA...10 A | 1 A~/ 100 mV~ | Kabel |
| MN 73 | P01120421 | 100 mA...200 A 1 bzw.10 mA...2 A | A~/ 10 mV~ Kabelbzw.1 A~/ 1V~ |
Ausgang : Gleichspannung
| MN 88 | P01120410 | 500 mA...200 A | 1 A~ / 100 mV.. | Buschen |
| MN 89 | P01120415 Kabel |
4.3 Meßabweichung und Phasenfehler
Hinweis : Meßabweichung angegeben in % des Ausgangssignals
■ Im Bereich 200 A
| Stromstärke in A~ | 0,5...10 A | 10...40 A | 40...100 A | 100...240 A |
| MN 08 - MN 09 - MN 10 - MN 11 - MN 12 - MN 13 - MN 14 - MN 15 - MN 38 - MN 39 | ||||
| Meßabweichung (1) | ≤ 3 % | ≤ 2,5 % | ≤ 2 % | ≤ 1 % |
| Phasenfehler | (2) | ≤ 5° | ≤ 3° | ≤ 2,5° |
| MN 60 | ||||
| Meßabweichung (1) | ≤ 3,5 % | ≤ 3 % | ≤ 2,5 % | ≤ 1,5 % |
| Phasenfehler | (2) | ≤ 6° | ≤ 4° | ≤ 3° |
| MN 88 - MN 89 | ||||
| Meßabweichung (1) | ≤ 5 % | ≤ 3 % | ≤ 2 % | ≤ 2 % |
(1) + 0.5 mA (MN 08/09/10/11) bzw. + 0.5 mV (MN 14/15) bzw. + 5 mV (MN 12/13/38/39/60) bzw. + 50 mV (MN 88/89) (2) keine Angabe
■ Im Bereich 200 A
| Stromstärke in A~ | 0,1...1A | 1...20A | 20...80A | 80...150A | 150...200A |
| MN 21 | |||||
| Meßabweichung | ≤ 5 % (1) | ≤ 3 % (1) | ≤ 1,5 % | ≤ 3 % | ≤ 5 % |
| Phasenfehler | (2) | (2) | ≤ 2° | ≤ 3° | |
| MN 23 - MN 73 | |||||
| Meßabweichung | ≤ 3 % (3) | ≤ 2 % (3) | ≤ 1 % | ≤ 3 % | ≤ 7 % |
| Phasenfehler | (2) | ≤ 3° | ≤ 2° | ≤ 3° | ≤ 4° |
(1) + 20 μA (2) keine Angabe (3) + 200 μV
■ Im Bereich 20 A
| Stromstärke in A~ | 0,1...20 A (24 A max) |
| MN 38 - MN 39 | |
| Meßabweichung | ≤ 1 % + 50 mV |
| MN 60 | |
| Meßabweichung | ≤ 2 % + 50 mV |
■ Im Bereich 10 A
| Stromstärke in A~ | 0,01...0,1 A | 0,1...1 A | 1...5 A | 5...12 A |
| MN 71 | ||||
| Meßabweichung | ≤3 % (1) | ≤2,5 % | ≤1 % | |
| Phasenfehler | (2) | ≤5 ° | ≤3 ° | |
(1) ÷ 0,1 mV (2) keine Angabe
■ Im Bereich 2 A
| Stromstärke in A~ | 0,01...0,1 A | 0,1...1 A | 1...2 A | 2...2,4 A |
| MN 73 | ||||
| Meßabweichung | < 5 % (1) | < 3 % (2) | < 1 % | |
(1) + 2 mV (2) + 1 mV
4.4 Betriebsbedingungen
Um die Sicherheit des Benutzers und die meßtechnischen Eigenschaften zu gewährleisten, müssen die Mini-Zangenstromwandler unter den folgenden Bedingungen betrieben werden.
4.4.1 Überlast
Bei Strömen über 200 A die Meßdauer einschränken!
| Stromstärke | I ≤ 200 A | 200 A < I ≤ 240 A |
| Betrieb | dauernd (1) | 10 Min Betrieb, danach 30 Min Pause |
(1) Bei einer Frequenz F ≤ 1 kHz und einem Scheitellaktor Fs < 3

4.4.2 Frequenzen
■ Betrieb : 40 Hz bis 10 kHz
Bei Dauerbetrieb mit 200 A\~ Frequenz auf 1 kHz beschränken.

4.4.3 Umgebungsbedingungen
■ Betrieb nur in Innenräumen
■ Meereshōhe : ≤ 2000 m
■ Klimabedingungen : -10° bis +55°C und rel. Feuchte < 85%
■ Geräte nicht dem Spritzwasser aussetzen
4.5 Abmessungen, Gewicht
■ Außenabmessungen : 135 x 50 x 30 mm
■ Gewicht : ca. 180 g
■ Zangenöffnung : 21 mm
■ Höhe bei geöffneten Zangen: 69 mm
■ Max. Umschließung : Kabel mit ∅ 20 mm oder Stromschiene 20 x 5 mm
4.6 Erfüllung internationaler Normen
4.6.1 Elektrische Sicherheit (gem. IEC 61010-1 und 61010-2-032)
■ Schutzisoliert
■ Verschmutzungsgrad 2
■ Anlagenklasse III
■ Betriebsspannung 600 V
4.6.2 Elektromagnetische Verträglichkeit gem. CE
■ Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß EN61326-1
4.6.3 Mechanischer Schutz
■ Schutzklasse IP 40 (gem. EN60529) bei geschlossenen Backen bzw. IP 30 bei geöffneten Backen.
4.6.4 SelbstverlöschenderWerkstoff
■ Zangenbacken : V0 (gem. UL 94)
5. WARTUNG, PFLEGE

Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind.
5.1 Reinigung, Pflege
Bei der Reinigung darf der Zangenstromwandler keinen Leiter umschließen und muß vom Meßgerät abgetrennt sein. Die Zange nicht mit Wasser bespritzen.
Der Luftspalt der Zangenbacken muß stets sauber sein. Staub und Schmutz mit einem trockenen weichen Tuch entfernen. Luftspalt von Zeit zu Zeit mit einem ölgetränkten Lappen abwischen, um ihn vor Rost zu schützen.
Gehäuse mit einem Lappen und etwas Seifenwasser reinigen, mit einem angefeuchteten Tuch nachwischen. Anschließend das Gerät mit einem Tuch trocknen oder mit max. 70°C warmer Luft abblasen.
5.2 Überprüfung - Reparatur
■ Wie auch bei anderen Mess- oder Prüfgeräten ist eine regelmäßige Geräteüberprüfung erforderlich.
Es wird mindestens eine einmal jährlich durchgeführte Überprüfung dieses Gerätes empfohlen. Für Überprüfung und Kalibrierung wenden Sie sich bitte an unsere zugelassenen Messlabors (Auskunft und Adressen auf Anfrage), bzw. an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder den Händler in Ihrem Land.
■ Reparatur
Senden Sie das Gerät für Reparaturen innerhalb und außerhalb der Garantiezeit an Ihren Händler zurück.
ITALIANO
Siehe Abschnitt 2, Gerätebeschreibung / Vedere 2 - Descrizione Ver 2. Descripción

text_image
30 mm 18,5 mm
text_image
135 mm 65 mm 21 mm 500 V 400-200 A CHAUVIN ARNDUX MN XX CURRENTI CLAMP 51 mm
GROUP
CHAUVIN
ARNOUX
05 - 2013
code 906129451 - Ed.3
DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60
ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica SA Cl Roger de Flor N° 293, Planta 1-08025 Barcelona Tel: 93 459 08 11 - Fax: 93 459 14 43
ITALIA - Amra SpA Via Sant'Ambrogo 23/25-20050 Bareggia di Macheria (MI) Tel: 039 245 75 45 - Fax: 039 481 561
ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H Slamastrasse 29/3 - 1230 Wien Tel: 01 61 61 961-0 - Fax: 01 61 61 961-61
SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB Box 4501 - SE 18304 TÄBY Tel: +46 8 50 52 68 00 - Fax: +46 8 50 52 68 10
SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG Einsiedlerstraße 535 - 8810 Horgen Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56
UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd Waldeck House - Waldeck Road - Maidenhead SL6 8BR Tel: 01628 788 858 - Fax: 01628 625 099
MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East PO BOX 60-154 - 1241 2020, AL. B. DB (Barut) - LERANON Tel: (01) 89 04 25 - Fax: (01) 89 04 24
CHINA-Shanghai PU-Jiang-Enerdis Instruments Co. Ltd S.F. 3rd Building - N° 381 Xiang De Road - 20081 SHANGHAI Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07
USA - Chauvin Amoux Inc - d.b.a AEMC Instruments 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035 Tel: (508) 698-2115 - Fax: (508) 698-2118
http://www.chauvin-arnoux.com