SMJ 500 E - Bohrmaschine Prowork - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SMJ 500 E Prowork als PDF.
Benutzerfragen zu SMJ 500 E Prowork
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SMJ 500 E - Prowork und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SMJ 500 E von der Marke Prowork.
BEDIENUNGSANLEITUNG SMJ 500 E Prowork
Gebrauchsanweisung Elektronik-Schlagbofirmschine
Operating Instructions Electronic Hammer Drill
F Mode d'emploi Perceuse electronique a percussion
NL Gebruiksaanwijzing Elektronische klopboormachine
Ilstruzioni per l'uso Trapano a percussione elettronico
Brugsanvising Elektronisk slagboremaskine
Instrukcja obslugi Wiertarka udarowa
HCTpykunno 3Kcnnyataunn 3JektpoHHa 3Jektpoepb yapHOOeDcTBn
H Hasznalatiutasitas Elektromos utvefurogep
HR Naputak za uporabu Elektronicka vibracjska busilica
1

Art.-Nr.: 42.589.81 I-Nr.: 01012
PROW
SMJ 500E

Bitter vor Montage und Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam lesen
Please read the operating instructions carefully before assembling and using
Veuiliez lire attentivement ce mode d'emploi avant de proceder au montage et à la mise en service
55 Gellve voor montage en Ingebruik-nemting de gebruik saanwijzing aan dachtig te lezen
Si prega, prima di assemblare ed avviare il trapano, di leggere attentamente le Istruzioni sul funzionamento
Laes driftsvejledningen grundigt inden montage og idrfltagning
Przdr montazem i uruchomieniem prosze uważnie przyczytać instruktów obstugi
BHMAHNE:Noxanycta,nepe npoBeHemMOnTAaHaHApOM 3KcNpyataOHaKOMbTeCb C HcTpyKnno 3KcNpyatau
A összeszeréles és hasz nálatba vétel elott kérjuk a hasznalati utasít ast figyel mesen atolvasnl.
Molimo da priorne montaze i upotrebe pažljivo prociţate naputak za uporabu
Seite 4-6
Page 7-9
Page 10-12
Blz.13-15
Pagina 16-18
Side 19-21
Pagina 22-24
CtpaHua 25-27
Oldal 28-30
Stranice 31-33

1
D
Lieferumfang
SMJ 500 E
Schnellspannbohrfutter 2-13 mm
Zusatzhandgriff mit Tiefenanschlag
Verwendung
Die Bohrmschine ist zum Bohren von Lochern in Holz, Eisen,
Buntmetallen und Gestein unter Ver-wendung des entsprchenden
Bohrwerkzeugs ausgelegt.
Beschreibung
1 Schnellspannbohrfutter
2 Bohrtiefenanschlag
3Zusatzgriff
4 Bohren/Schlagbohren-Umschalter
5 Rechts-/Linkslauf-Umschalter
6 Drehzahl-Regler
7 F e s t s t e l k
8 Betriebsschalter
Technische Daten
Netzspannung 230V 50Hz
Aufnahmeleistung 500 W
Bohrleistung Beton 13 mm
Stahl 10 mm
Holz 20 mm
Leerlaufdrehzahl 0 - 3000 min
Schaldruck
pegel LPA 89,2 dB(A)
Schalleistungs
pegel LWA 102,2 dB(A)
Virbation a_ 22,5 m/s²
Schutzisoliert II / 回
Gewicht 1,9 kg
Achtung
Die SMJ 500 E ist nicht zum Antrieb von Vorsatzgeräten ausgelegt.
- Nicht im Bereich von Dämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten verwenden.
Nur scharfe Bohrer und geeignete Schrauberbits verwenden.
Ziehen Sie bei allen Umbauund Reinigungsrarbeiten den Stecker aus der Steckdose.
Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen. Öl und
D
Säure konnen das Kabel beschädigten.
Das Gerat nicht am Netzkabel tragen.
Den Stecker nicht durch Ziehen am Netzkabel aus der Steckdose entfern.
- Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, daß der Betriebsschalter nicht arreiert ist.
Bei Verwendung von Kabeltrommel, Kabel vollständig abrollen. Drahtquerschnitt min. 1,5 mm².
Maschine nicht überlasten.
- Sichern Sie alle zu bearbeitenden Werkstücke ausreichend.
Kindern unzugänglich machen!
- Achten Sie auf einen sicheren Stand auf Leitern oder Gerüsten bei freihandigem Bohren.
In Wänden, wo Strom, Wasser oder Gasleitungen unsichtbar verlegt sind, zuerst die Leitungen mit einem Leitungssuchgerät lokalisieren.
Tragen Sie eine Schutzbrille und verwenden sie eine Staubmaske bei stauberzeugenden Arbeitsen.
- Reparaturen dürfen nur vom Elektrofachmann durchgeführt werden.
- Verwenden Sie nur original Ersatzteile
Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann 85 dB(A) überschireen. In thisem Fall
sind Schallschutzmaßnahmen für den Bedienden erforderlich. Das Gerausch these Elektrowerkzeuges wurde nach En 50144-1 gemessen.
- Der Wert der ausgesendeten Schwingungen wurde nach EN 50144-1 ermittelt.
Wartung
- Halten Sie Ihr Bohrmschine immer sauber.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine atzenden Mittel.
Bei übermäßiger Funktionbildung uberprüfen Sie die Kohlenbürsten. - Halten Sie die Luftungsschlitze frei.


D
Ein/Ausschalter:
Einschalten:
Schalter A drucken
Dauerbetrieb:
Schalter A mit Feststellknopf B sichern.
Ausschalten:
Schalter A kurz eindrücken.
Durch mehr oder weniger starke Drucken des
Schalters A wahlen Sie die Drehzahl
Durch Drehen der Randelschraube im Schalter
A konnen sie die Drenzani vorwahlen.

Schiebschafter in Stellung Schlagbohren. Nur im Stillstand umschaften!
HInwels:Beim Bohren in
Fliesen und Kacheln Stellung Bohren einstellen!
Schiebeschalter in Stellung Bohren. Nur Im Stillstandumschlatten!
GB
Technische gegevens:
Netspanning: 230V 50Hz
Der Unserzeichnende erklart in Naman der Firma die Obz
Ternmingds Produies.
The underigned declares in the name of the company that the product is in compliance with the following guidelines and standards.
Le scusigné déclarer au nom de l'entreprise la conformité du produit avec les directives et normes suivantes.
De onciferexsner varlekt in naev de fimi stet het producte oversteint met sa volgende richtlichen en ncmn.
In manifinum dicider, en ol contrider de la empressa. La conformidiar del producto alla las direclctos y nirmas sesquentes.
O signatario declares en nome deirma a conformidade do 商品 como as segentes direcionas a normas.
Underneckmal Föderlärn i Führums norm at produktion über
einschließlich mit fälligem direktrik als standarder
Virkstoffe, die zu beziehungsweise erfasste, etta zuflut
seurektiva direktriewa je standarde.
Uncertegnde erkrühen oder vage im服从at abprodukt
durch dem Geschäftsjahr 2013/14.
Ssrrssrnnnns rnrnnnne nnnnnnne nnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnne nnnnnnee
Az alair Kijlent, a ceg neveben a termok megagyezset a
Sulzumilol's decalr in nullese fimri cada procula sccurpe umateae dirivee si standarde. Imzuzan kaji. firme adn urun anagid: anan yifremlkfdke vo nolirana uguan olduguna tovan edcr.
Ex postulate the epipelic, evolvate a unvevulovacuolar, thy euvulovacuolar, and the ovovacuolar. The ovo is an individual, non-ovovacuolar, non-ovovacuolar, non-ovovacuolar, non-ovovacuolar, non-ovovacuolar, non-ovovacuolar, non-ovovacuolar, non-ovovacuolar, non-ovovacuolar, non-ovovacuolar, non-ovovacuolar, non-ovovacuolar, non-ovovacuolar, non-
soloserrimo dichiarare a nono coda che la produzione con le dirittile e le norme seguamenti.
PA tirmas vege eriakner undertegnede, at proktet madekommer kravene it folgende direkter og nommer. Nide podescary jemini temi prohlae, 2y rrock odopovd kpatuupuiin o nskien a gerners
Azai kajirei, taj e newien a terme megnyegyerdzit a kieweked irwnawnakkali en naskkali.
Pecipandi jivjarn v i nenu pejedi, da je prucvd v sklad-nosti s cleir om smericiin in standardi.
Nizki podzisovs oshwiedzu w imieliu firmy, ze produkt jest zgycha z naspuaycym vytzycznyi n amoriani. Podpusii zvivne prechausyu n mene firmy, ze tete wrojek bo y salude s nashadnyem smirgantiu n amoriani.
soloserrimo dichiarare a nono coda che la produzione con le dirittile e le norme seguamenti.
Ps firmeets vegne ericiner undertegnene, at produktim me-dekommer krayene I tolpende direktriver on nomner.
Nze odocery imemn tmy prohatae, 2y vroek okdpovdys palsuon np amici n porum.
Az alirə kijelenti, a ceg nevoien a terme negyerezseta i koberkezir iymovsialkali e nsmalkali.
Pecipandi jivjarn v i nenu pejedi, da je prucvd v sklad-nosti s cleir om smericiin in standardi.
Nizki podociecie oświedzwo w imieniu tery, z produkt jest zȩzyczny z naspieuptycymi wyzycznymi i nornani.
Podiparici zivniča zhivacepa vem memy firne. Te tende vynobek je v saladce s našedovný smirněcán a nornami.
X 98/37/EG
73/23/EWG
97/23/EG
89/336/EWG
□90/396/EWG
EN50144-1;EN50144-2-1;EN55014-1;EN55014-2;EN61000-3-2;EN61000-3-3
LandauIsen, den 14.04.2003

Leiter Produkt-Management

m - 1 0 ;
Achvlerung / For archives: 4258981-44-4141800-E
ISC GmbH
Eschenstraße 6
94405 LandauIsar


GARANTIE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 2 Jahre.
Die Gewährleistung erfolgt fur mangelhafte.
Ausführung oder Material- und Funktionsehler.
Die dazu benöttigen Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung fur Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
GARANTIE
Der hæftesmodifiable for folgeskader.
Deres kundeservicekontakt
CERTYFIKAT GWARANCJI
Wir gewinnen den zehn Jahre Garinio gemäß nachzustrenden Bedingungen. Die Garinzeit beginnigt{julew mit dem Tag der Lieferung, durch Kautbelgag, wie Fischung. Liederherden oder der Kopia, nachzuweizen ist Imbereb der Garinzeitbeziehungsatur die Fortschriften am Gerit, die nachweiber auf Mengleichte Ausübung der Materialfaktor zurzukünftlichen und. sind die zu berügteter Ersatzende und die anteilte Arbeitszeit werden nicht bereinigt.
Aussehlt: De Garantiazet beziehnt sich nicht auf natürliche Abzurückung oder Transportschädren, ferner nicht auf Schadeln, die indige Nichteanschreibung der Montageschreibung und nicht normen-germaler Installation entanziert. Der Hersteller hat nicht für Indirekte Folge- und Verrechtsdienst. Durch die Inansatzierung wird die Garantiazet nicht anreumt oder verflägt. Bei Garantisierungs, Störungen oder Ersatzlebetecen wird sie sichitte.
ISC GmbH - International Service Center
Info-Tel. 0190-145 048 (62 C/Min.) • Telefax 0 99 51-26 10 und 52 50
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmb.info

Technische Änderungen vorbehalten
St. Gallerstraße 182
CH-8405 Winterthur
Tel. (052) 2358787. Fax (052) 2358700
EinheLLUKLtd
Morpeth Whart
Twelve Quays
Birkenhead, Wirral
CH411NG
Tel.0151 6491500,Fax 0151 6491501