1054791 - Bewässerungssteuerung FISKARS - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 1054791 FISKARS als PDF.
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Benutzerfragen zu 1054791 FISKARS
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bewässerungssteuerung kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 1054791 - FISKARS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 1054791 von der Marke FISKARS.
BEDIENUNGSANLEITUNG 1054791 FISKARS
Timer manual

text_image
L/R + - Run =100% +100% +100% +100% +100% +100% +100%
text_image
text_image
Run OFF OK ST H INS RUN FOR MIN ON HOW OFF S H INS OFF SET 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 10 25.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.45.4Timer, single outlet
(1054791) Easy swivel coupling LCD Display Dial position indicator Manual watering on/off button Battery tray Dial \- Button \+ Button RESET button Inlet (Tap Connector, Multi) Outlet (Tap Connector) natural_image
Simple line drawing of a pressure gauge or meter with no text or symbolstext_image
G1/2" (21mm) G3/4" (26.5mm) G1" (33mm) L/R + - Run For rain delay please + Set Clock Start time Run HOW long low OFF C G3/4" (26.5mm)Timer, dual outlet
(1054792) Easy swivel coupling LCD Display Dial position indicator Manual watering on/off button Battery tray Dial L/R Button +/- Button RESET button Inlet (Tap Connector, Multi) Outlet (Tap Connector) natural_image
Simple line drawing of a cylindrical object with two side connectors and a top cap (no text or symbols)Troubleshooting
UKPROBLEM: There is no display.
Check if: Batteries are installed properly. Batteries are very low.PROBLEM: Timer does not water or does not come on at desired time.
Check if: The dial position is at Faucet is on. Clock is set to correct time including AM and PM. Batteries are low. For TIMER, DUAL: Desired outlet (Left or Right) is programmed. Rain delay is on. Start time is set to desired time including AM and PM.PROBLEM: Water won't turn off.
Check if: Watering duration is set to desired time The Manual mode is on No power/batteries are included. Warranty terms The manufacturer shall repair or replace, through the dealer, any parts of the product found to be faulty due to manufacturing defects, for a period of 24 months as of the date of purchase.THE WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS DUE TO TAMPERING, IMPROPER USE OR
WEAR. The warranty is valid only if the customer returns to the product to the dealer complete in all its parts together with the receipt or other document proving the date of purchase.EU Declaration of Conformity
Fiskars Oy, Finland hereby certifies that when leaving Fiskars factory the TIMER, SINGLE and TIMER, DUAL are in accordance with harmonized EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without Fiskars approval. CE declaration of conformity in accordance with European std EN 60730-1; 2016 and other applicable directives.| BATTERY | 2x1,5V AA |
| MIN/MAX PRESSURE | 0.5/12 bar |
| MIN/MAX TEMPERATURE | +1/+60°C |
| TAP CONNECTION | G1/2, G3/4, G1 |
| OPERATING TIME FOR BATTERIES APPROX. | 1 year |
ihmisiin tai eläimiin. / Älä suuntaa vettä sähkölaitteisiin!
Paristojen asettaminen Irrota lokero ajastimen takaa liu'uttamalla se ulos. Aseta lokeroon kaksi 1,5 voltin AA-alkaliparistoa (ostettava erikseen) ja aseta lokero takaisin paikalleen. Vaihda paris-tot, kun alhaisen akkuvirran kuvake vilkkuu. Ajastimen ohjelmointi Kierrä valitsin tarvittaviin asentoihin asetuksia määritet-täessä (AJASTIMELLE, KAHDELLA ULOSTU-LOLLA: Ohjelmointia varten voit vaihtaa vasemman ja oikean lähdön välillä painamalla -painiketta). Vasen ja oikea ulostulo voivat toimia samanaikaisesti. (Molempia puolia yhtaikaa käytettäessä veden virtaus on pienempi.) HUOM: Valitsimen pitää olla -asennossa, jotta ajastin toimii (ohjelmoitu tai manuaalinen tila). Aseta kello Käännä valitsin asentoon (Aseta kello). Kellossa näkyvä aika on aamupäivällä (AM) tai iltapäivällä (PM). Varhenna tai myöhennä kellonaikaa painamalla painiketta tai (voit edetä nopeammin pitämällä painiketta painettuna). Aloitusaika Käännä valitsin asentoon (AJASTIMELLE, KAHDELLA ULOSTULOLLA: Valitse vasen tai oikea venttiili painamalla (vasen/oikea). Aseta aloitusaika painamalla painiketta tai (voit edetä nopeammin pitämällä painiketta painettuna). Kesto Käännä valitsin asentoon . Aseta kastelun kesto painamalla painiketta tai (1–360 minuuttia). Ti- heys Voit asettaa ohjelman toistumaan 6 tunnin, 12 tunnin tai 1–7 päivän välein. Käännä valitsin asentoon Aseta tiheys painamalla painiketta tai . Aloita Käännä valitsin asentoon . Ajastin kastelee noudattaen ohjelmoitua aikataulua, kestoa ja tiheyttä. Aloitusajat ja syklin kesto säilyvät muis- tissa - ja -tilassa. Valitsimen on oltava -asennossa, jotta sykli toimii. Jos valitsin käännetään muuhun asen- toon, kastelu loppuu. Kun kastelu on käynnissä, näytössä näkyy sadepisaroita Sadeviiveen (kasteluviiveen) aset- taminen Kun valitsin on -asen- nossa, painikkeen ( ) painaminen viivästää ohjelmaa 24 tuntia. (AJASTIMELLE, KAH- DELLA ULOSTULOLLA: Vasemmassa ja oikeassa venttiilissä on sama viive.) Viive voi olla pituudeltaan 0, 24, 48 tai 72 tuntia. Viivettä voi milloin tahansa muuttaa painamalla tai . Näytössä näkyy vuorotellen kellonaika ja jäljellä oleva kesto tunteina, kunnes ohjelmoitu sykli jatkuu. Voit poistaa kasteluviiveen kääntämällä valitsimen asentoon ja sitten takaisin asentoon tai muuttamalla viiveen pituudeksi 0. Manuaalinen (välitön) kastelu Voit aloittaa kastelun heti keskeyttämättä ase- tettua sykliä painamalla -painiketta. AJASTIMELLE, KAHDELLA ULOSTULOLLA: Tämä tila toimii vain valitsimen ollessa -asennossa. Valitse vasen (L) tai oikea (R) venttiili (venttiileille voi olla asetettuna eri kastelun kesto. Voit milloin tahansa asettaa kestoksi 0–240 minuuttia painamalla painiketta tai . Jatka oh- jelmoitua sykliä painamalla 🧀 -painiketta uudelleen tai kääntämällä säädin asentoon ja takaisin asentoon Off Jos käännät valitsimen mistä tahansa muusta asennosta -asentoon, manuaalinen tai ohjelmoitu kastelu loppuu heti. Nollaa -painikkeen painaminen kahden sekunnin ajan poistaa kaikki ohjelmat ja palauttaa ajastimen tehdas-asetuksiin. Asentaminen Liitä ajastin ulkoletkun hanaan ja käännä hana ohjelmoinnin jäl- keen päälle. Älä käytä laitetta Y-liitinten tai muiden letkutarvikkeiden lähtöpäässä.Vianmääritys
ONGELMA: Näyttö on pimeänä. Tarkista seuraavat seikat: Paristot on asennettu oikein. Paristoissa on tarpeeksi virtaa. ONGELMA: Ajastin ei kastele tai mene päälle haluttuun aikaan. Tarkista seuraavat seikat: Valitsin on asennossa . Hana on auki. Kellonaika sekä AM (aamupäivä)- tai PM (iltapäivä) -merkintä on oikein. Paristoissa on tarpeeksi virtaa. AJASTIMELLE, KAHDELLA ULOSTULOLLA: Valittuna on haluamasi lähtö eli vasen (L) tai oikea (R). Sadeviive on päällä. Aloitusaika sekä AM (aamupäivä)- tai PM (iltapäivä) -merkintä on oikein. ONGELMA: Kastelu ei lopu. Tarkista seuraavat seikat: Kastelun kesto on oikein asetettu. Käytössä on manuaalinen tila. Virtaa ei ole tai paristot ovat tyhjentyneet. Takuuehdot Valmistaja lupaa korjata tai tarvittaessa vaihtaa jälleenmyyjän kautta kaikki ne tuotteen osat, joissa ilmenee valmistusvirheitä 24 kuukauden sisällä tuotteen hankkimisesta. TAKUUN PIIRIIN EIVÄT KUULU LAITTEESEEN SUORITETUISTA MUUTOKSISTA, VIRHEELLISESTÄ KÄYTÖSTÄ TAI KULUMISESTA AIHEUTUNEET VIAT. Takuu on voimassa ainoastaan silloin, kun asi- akas palauttaa jälleenmyyjälle tuotteen kokonaisuudessan yhdessä ostokuitin tai muun vastaavan ostotodistuksen kanssa. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Fiskars Oy, Suomi vakuuttaa, että ajastimet täyttävät Fiskarsin tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-ohjeistuksien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tämä vakuutus mitätöityy, jos tuotteen osia muokataan ilman Fiskarsin hyväksyntää. CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus European std EN 60730-1; 2016 ja muiden soveltuvien direktiivien mukaisesti.| PARISTO | 2x1,5V AA |
| MIN/MAX PAINE | 0.5/12bar |
| MIN/MAX LÄMPÖTILA | +1/+60°C |
| HANALIITTIMET | G1/2, G3/4, G1 |
| PARISTOJEN ARVIOITU KESTO | 1 vuosi |
SE Timerns delar Vridbar koppling
LCD-display Lägesindikator för vridreglage Manuell av-/på-knapp Batterilucka Vridreglage Minusknapp Plusknapp L/R-knapp Plus-/minus-knapp RESET-knapp Inlopp (Krankoppling, Multi) Utlopp (Krankoppling) OBSERVERA: Läs bruksanvisningen innan användning och spara den för framtida referens. / Rikta aldrigvatterstrålen mot personer eller djur! / Rikta aldrig vattenstrålen mot elektrisk utrustning!
Installera batterierna Ta bort luckan från baksidan av timern genom att skjuta ut den. Sätt i två alkaliska AA-batterier (1,5 V) (ingår ej) och sätt tillbaka luckan. Byt batterier när ikonen för låg batterinivå blinkar.Programmera timern Vrid vridreglaget till de angivna lägena för inställning (för TIMER MED DUBBEL ANSLUTNING:
Tryck på -knappen för att byta mellan vänster ( ) och höger ( ) utlopp för all programmering). Vänster och höger utlopp kan användas samtidigt. (Vattenflödet är begränsat om båda sidor används samtidigt.) OBS: Vridreglaget ska vara i -läget för att timern ska fungera (programmerat eller manuellt läge). Ställa klockan Vrid vridreglaget till . Klockan visas som AM eller PM. Tryck på plus- ( ) eller minusknappen ( ) för att ställa klockan framåt eller bakåt (håll in knappen för att bläddra snabbt).Starttid Vrid vridreglaget till (för TIMER MED DUBBEL ANSLUTNING:
Tryck på för att välja vänster eller höger ventil. Tryck på plus- ( ) eller minusknappen ( ) för att ställa in starttiden (håll in knappen för att bläddra snabbt).Hur länge Vrid vridreglaget till
. Tryck på plus- ( ) eller minusknappen ( ) för att ställa in bevattningstiden (1 till 360 minuter). Hur ofta Här kan du ställa in att programmet ska upprepas var 6:e timme, var 12:e timme, eller från varje dag till var 7:e dag. Vrid vridreglaget till Tryck på plus- ( ) eller minusknappen ( ) för att ställa in upprepningsfrekvensen. Kör Vrid vridreglaget till . Timern vattnar enligt programmerad tid, tidslängd och frekvens. Starttider och cykellängder sparas när timern är i - eller läget. Vridreglaget måste vara i - läget för att cykeln ska köras. Om vridreglaget vrids till något annat läge kommer bevattningen att stoppas. Regndroppar visas när bevattningen är på. Ställ in regnfördröjning (bevattningsfördröjning) När vridreglaget är i läget kan du fördröja programmet i 24 timmar genom att trycka på ( ) (för TIMER MED DUBBEL ANSLUTNING: Samma fördröjning tillämpas på både vänster och höger ventil. Du kan fördröja programmet 0, 24, 48 och 72 timmar. Du kan ändra fördröjnings- tiden genom att trycka på eller när som helst. Displayen blinkar mellan klockan och timmarna som är kvar tills den programmerade cykeln återupptas. För att ta bort bevattningsfördröjningen vrider du vridreglaget till och sedan tillbaka till, eller så minskar du fördröjnings- tiden till 0. Manuell (direkt) bevattning För att vattna direkt utan att avbryta den inställda cykeln trycker du på knappen för att börja vattna. Det här funktionen fungerar endast när vridreglaget är i -läget. För TIMER MED DUBBEL ANSLUTNING: Välj vänster (L) eller höger (R) ventil (ventilerna kan ha olika inställningar för bevattningstid). Tryck på plus- ( ) eller minusknappen ( ) för att när som helst justera från 0 till 240 minuter. För att fortsätta den programmerade cykeln trycker du på knappen igen eller vrider reglaget från och tillbaka till . Av Om du vrider reglaget till -läget från något annat läge stoppas all manuell eller programmerad bevattning genast. Reset Tryck och håll in återställningsknappen i 2 sekunder för att radera alla program och återställa timern till fabriksinställningarna. Installation Koppla in timern till en utomhuskran och öppna kranen efter programmeringen. Timern är inte avsedd att användas på Y-kopplingar eller andra slangtillbehör.Felsökning
PROBLEM: Ingen display visas
Kontrollera att: batterierna är ordentligt installerade batterierna inte är för svaga PROBLEM: Timern vattnar inte eller sätts inte på vid önskad tid Kontroll- era att: vridreglaget står på kranen är öppen klockan är rätt inställd, även AM och PM batterierna inte är för svaga För TIMER MED DUBBEL ANSLUTNING: Onskat utlopp (vänster eller höger) är programmerat regnfördröjning är aktiverat starttiden är rätt inställd, även AM och PM. PROBLEM: Vattnet stängs inte av Kontrollera att: bevattningstiden är rätt inställd. manuellt läge är aktiverat. det finns någon ström/batterierna är tomma. Garantivillkor Tillverkaren ska, genom återförsäljaren, reparera eller ersätta eventuella delar på produkten som no- terats vara felaktiga på grund av tillverkningsfel. Detta gäller under 24 månader från och med inköpsdatum. GARANTIN TÄCKER INTE SKADOR SOM UPPSTÄTT TILL FÖLJD AV ÄNDRINGAR, FELAKTIG ANVÄNDNING ELLER SLITAGE. Garantin gäller bara om kunden returnerar produkten till återförsäljaren komplett med samtliga delar, tillsammans med kvittot eller annat dokument som styrker inköpsdatumet. EU-försäkran om överensstämmelse Fiskars Oy, Finland, intygar härmed att TIMER MED EN ANSLUTNING och TIMER MED DUBBEL ANSLUTNING, vid leveransen från Fiskars fabrik uppfyller harmoniserade EU-riktlinjer, EU-säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Det här certifikatet blir ogiltigt om enheterna modi- fieras utan Fiskars uttryckliga godkännan- de. CE-försäkran om överensstämmelse enligt European std EN 60730-1; 2016 och andra tillämpliga direktiv.| BATTERIER | 2x1,5V AA |
| MIN/MAX PRESSURE | 0.5/12 bar |
| MIN/MAX TEMPERATUR | +1/+60°C |
| KRANANSLUTNING | G 1/2, G3/4, G1 |
| BATTERIERNAS UN-GEFÄRLIGA LIVSLÄNGD | 1 år |
Feilsøking
PROBLEM: Det er ingen visning. Kontroller følgende: Batteriene er riktig montert. Batteriene har nesten utladet.PROBLEM: Timeren vanner ikke eller starter ikke på et ønsket tidspunkt
Kontroller følgende: Dreieknapposisjonen er på . Kranen er på. Klokken er innstilt på riktig tidspunkt, herunder AM og PM. Batteriene har lite lading. For den DOBLE, TIMEREN: ∅nsket utløp (venstre eller høyre) er programmert. Regnforsinkelse er slått på. Starttidspunktet er innstilt på ønskede tidspunkt, herunder AM og PM. PROBLEM: Vannet slås ikke av. Kontroller følgende: Vanningsvarigheten er innstilt til ønsket tid. Den manuelle modusen er slått på. Ingen strøm / batteriene er utladet. Warranty terms Produsenten forplikter seg til å reparere eller eventuelt skifte ut (gjennom forhandleren) de deler som eventuelt har fabrikasjonsfeil innen 24 måneder fra inn-kjøpsdatoen. GARANTIEN DEKKER IKKE DEFEKTER SOM F∅LGE AV ENDRINGER, FEIL BRUK ELLER SLITASJE. For at garantien skal være gyldig må brukeren levere produktet og alle dens deler til forhandleren og vedlegge kvitteringen eller et annet dokument som viser innkjøpsdatoen. EUs samsvarserklæring Fiskars Oy, Finland, stadfester herved at TIMER, ENKEL og TIMER, DOBBEL er i samsvar med felles EU-retningslinjer, EUs sikkerhetsstandar- der samt produktspesifikke standarder ved det tidspunktet produktene forlot Fiskars fabrikk. Dette produktsertifikatet blir ugyldig hvis enhetene endres uten Fiskars' godkjenning. CE-samsvarserklæ- ring i overensstemmelse med European std EN 60730-1; 2016 og andre gjeldende direktiver.| BATTERIER | 2x1,5VAA |
| MIN/MAX VANNTRYKK | 0.5/12bar |
| MIN/MAXVANNTEMPERATUR | +1/+60°C |
| KRANTILKOBLING | G1/2, G3/4, G1 |
| BATTERIENES LEVETID | Ca 1 år |
Fejlfinding
PROBLEM: Der er ingen visning. Kontrollér, om – Batterierne er installeret korrekt. Batterierne er næsten helt opbrugt.PROBLEM: Timeren vander ikke eller startes ikke på et ønsket tidspunkt.
Kontrollér, om: Drejeknapspositionen er angivet til . Vandhane er slået til. Ur er indstillet til det rigtige tidspunkt, inklusive AM og PM. Batterierne er næsten opbrugt. For TIMER, DUAL: ∅nsket udløb (venstre eller højre) er programmeret. Regnforsinkelse er slået til. Start-tidspunkt er indstillet til det ønskede tidspunkt, inklusive AM og PM. PROBLEM: Vand slås ikke fra. Kontrollér, om: Varighed af vandingen er indstillet til ønsket tidspunkt. Manuel tilstand er slået til. Ingen strøm/batterier er opbrugt. Garantibetingelser Producenten skal via forhandleren reparere eller erstatte enhver del af produktet, der viser sig at være fejlbehæftet på grund af produktionsfejl i en periode på 24 måneder efter købsdatoen. GARANTIEN DÆKKER IKKE FEJL, DER SKYLDES MANIPULATION, FORKERT BRUG ELLER SLID. Garantien er kun gyldig, hvis kunderne returnerer produktet og alle dens dele til forhandleren sammen med kvitteringen eller et andet dokumentet, hvorpå købsdatoen fremgår.EU-overensstemmelseserklæring
Fiskars Oy, Finland erklærer hermed, at når produktet forlader Fiskars-fabrikken, er TIMER, SINGLE og TIMER, DUAL i overensstemmelse med de harmoniserede EU-retningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder. Dette certifikat bliver ugyldigt, hvis produktet modificeres uden godkendelse fra Fiskars. EU-overensstemmelseserklæring i overensstemmelse med det European std EN 60730-1; 2016 og andre gældende direktiver.| BATTERI | 2x1,5V AA |
| MIN/MAX TRYK | 0.5/12 bar |
| MIN/MAX TEMPERATUR | +1/+60°C |
| HANEKOBLINGER | G1/2, G3/4, G1 |
| BATTERIETS LEVETID CA. | 1 år |
Réglage du départ différé d'arrosage
Avec le cadran en position , le fait d'appuyer sur ( ) entraîne un départ différé de 24 heures pour le programme (pour le programmateur double sortie: Le même départ différé sera appliqué aux vannes de gauche et de droite). Il est possible de définir des départs différés de 0, 24, 48 et 72 heures. Vous pouvez modifier la durée du départ différé en appuyant sur ou à tout moment. L'écran affiche par alternance l'heure actuelle et les heures restantes avant la reprise du cycle programmé. Pour supprimer le départ différé d'arrosage, tournez le cadran sur (Arrêt), puis de nouveau sur , ou réduisez le délai à 0. Arrosage manuel (instantané) Pour lancer un arrosage immédiat sans interrompre le cycle défini, appuyez sur le bouton pour débuter l'arrosage. Ce mode fonctionne uniquement lorsque le cadran est en position (Fonctionnement). POUR LE PROGRAM- MATEUR DOUBLE SORTIE: Choisissez la vanne de gauche ou celle de droite (des durées d'arrosage différentes peuvent être sélectionnées pour les deux vannes). Appuyez sur les boutons ou pour régler la durée de 0 à 240 minutes à tout moment. Pour reprendre le cycle programmé, appuyez de nouveau sur le bouton ou tournez le cadran sur (Arrêt), puis de nouveau sur Arrêt Placez le cadran sur la position (Arrêt) depuis n'importe quelle autre position pour arrêter immédiatement l'arrosage manuel ou programmé. Réinitialisation Si vous maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 2 secondes, tous les programmes sont effacés et le minuteur revient aux réglages initiaux de sortie d'usine. Installation Fixez le minuteur à un robinet d'eau extérieur et ouvrez le robinet après la programmation. À ne pas utiliser sur des sorties avec connecteurs en Y ou d'autres accessoires de tuyau.Dépannage
PROBLÈME: Aucun affichage à l'écran Vérifiez si: Les piles sont correctement insérées. Les piles sont très déchargées. PROBLÈME: Le minuteur ne déclenche pas l'arrosage ou ne se déclenche pas à l'heure souhaitée Vérifiez si: Le cadran est en position . Le robinet est ouvert. L'horloge est réglée sur la bonne heure, en faisant attention aux modes AM et PM. Les piles sont déchargées POUR LE PROGRAMMATEUR DOUBLE SORTIE: La sortie souhaitée (gauche ou droite) est programmée. Un départ différé d'arrosage est activé. L'heure de début est définie sur l'heure souhaitée, en faisant attention aux modes AM et PM. PROBLÈME: L'eau n'arrête pas de cou- ler. Vérifiez si: La durée d'arrosage est réglée sur la durée souhaitée. Le mode manuel est activé. Une alimentation est présente/les piles sont déchargées. Les conditions de garantie Le fabricant répare ou remplace, en partenariat avec le dsitributeur, toutes les pièces qui sont identifiées comme déffectueuses en production pour une période de 24 mois après la date d'achat. La garantie ne s'applique pas en cas de mauvaise utilisation du produit. La garantie s'applique uniquement pour les produits renvoyés complets au distributeur avec la preuve d'achat.Déclaration de conformité UE
Fiskars Oy, Finlande certifie par la présente qu'à la sortie des usines Fiskars, LES PROGRAMMATEURS SIMPLE ET DOUBLE SORTIES directives européennes harmonisées, normes de sécurité et autres règles applicables. Ce certificat devient caduc si les unités sont modifiées sans l'accord de Fiskars. Déclaration de conformité CE conformément à l'annexe de la European std EN 60730-1; 2016 et autres directives applicables.| PILES | 2x1,5V AA |
| PRESSION MIN/MAX | 0.5/12 bar |
| TEMPERATURE MIN/MAX | +1/+60°C |
| CONNEXION DE ROBINET | G1/2, G3/4, G1 |
| DUREE DE VIE DES PILES APPROX. | 1 année |
Programación del temporizador
Gire el dial hasta las posiciones indicadas para la configuración (para un PROGRAMADOR DE DOBLE SALIDA: Pulse el botón para cambiar entre la salida izquierda y derecha para toda la programación Las salidas izquierda y derecha pueden funcionar al mismo tiempo. (El caudal de agua se reducirá cuando se usan ambos lados al mismo tiempo). NOTA: El dial debe estar en la posición para que el temporizado funcione (modo programado o modo manual). Ajustar reloj Gire el dial hasta . La indicación de la hora estará en AM o PM. Pulse el botón o para hacer avanzar o retroceder la hora del reloj (mantenga pulsado el botón para avanzar rápido). Hora de inicio Gire el dial hasta (para un PROGRAMADOR DE DOBLE SALIDA: Pulse para seleccionar la válvula izquierda o derecha. Pulse el botón o para establecer la hora de inicio (mantenga pulsado el botón para avanzar rápido).Duración Gire el dial hasta
Pulse el botón o para establecer la duración del tiempo de riego (desde 1 minuto a 360 minutos). Frecuencia Le permite establecer el programa para que se repita cada 6 horas, 12 horas o de 1 a 7 días. Gire el dial hasta . Pulse el botón o para establecer la frecuencia.Encendido Gire el dial hasta
El temporizador riega de acuerdo con la hora, la duración y la frecuencia programadas. Las horas de inicio y la duración de los ciclos se mantiene durante el modo o . El dial debe mantenerse en la posición para que el ciclo se inicie. Si el dial se gira a otra posición, el riego se detendrá. Se mostrarán gotas de lluvia cuando el riego esté activado. Establecer retraso por lluvia (retraso de riego) Con el dial en la posición, pulsar ( ) provocará que el programa se retrase 24 horas (para un PROGRAMADOR DE DOBLE SALIDA: Se producirá el mismo retraso en las válvulas izquierda y derecha. Es posible configurar retrasos de 0, 24, 48 y 72 horas. El tiempo de retraso se puede cambiar pulsando o en cualquier momento. La pantalla parpa-deará entre el reloj y las horas restantes antes de que el ciclo programado se rea-nude. Para eliminar el retraso de riego, gire el dial hasta y vuelva a girarlo a , o reduzca el tiempo de retraso a 0. Riego manual (al instante) Para regar de inmediato sin interrumpir el ciclo confi gurado, pulse el botón para comenzar a regar. Este modo funcionará solo cuando el dial esté en la posición. Para un PROGRAMADOR DE DOBLE SALIDA: Seleccione la válvula izquierda o derecha (es posible programar una duración de riego diferente para cada válvula). Pulse el botón o para ajustar de 0 a 240 minutos en cualquier momento. Para reanudar el ciclo programado, pulse el botón de nuevo o gire el pomo hasta y de nuevo a Apagado Girar el dial hasta desde cualquier otra posición detendrá el riego manual o programado de inmediato. Restablecer Pulsar el botón durante 2 segundos eliminará todos los programas y el temporizador volverá a su estado de fábrica. Instalación Conecte el temporizador a una llave de manguera exterior y abra la llave tras programarlo. No debe utilizarse en el extremo "Y" de los conectores o en otros accesorios para mangueras.Solución de problemas
PROBLEMA: La pantalla no se enciende.
Compruebe si: Las pilas están colocadas correctamente. Las pilas tienen muy poca carga.PROBLEMA: El temporizador no riega o no se activa a la hora deseada.
Compruebe si: La posición del dial es . La llave está abierta. El reloj está configurado a la hora correcta, AM o PM. Las pilas tienen poca carga. Para un PROGRAMADOR DE DOBLE SALIDA: La salida deseada (izquierda o derecha) está programada. El retraso de riego está activado. La hora de inicio está configurada a la hora deseada, AM o PM.PROBLEMA: El agua no se detiene.
Compruebe si: La duración del riego está configurada a la hora deseada. El modo manual está activado. No hay corriente/pilas. Términos de garantía El fabricante se compromete a reparar o eventualmente a sustituir, a través del vendedor, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra, aquellas partes del producto que manifestaran defectos de fabricación. QUEDAN EXCLUIDOS LOS DEFECTOS DEBI- DOS A MANIPULACIONES INDEBIDAS, USO IMPROPIO O DESGASTE. Para que la garantía tenga validez, el usuario tiene que entregar al vendedor el producto.Declaración de conformidad de la UE
Por el presente, Fiskars Oy (Finlandia) certifica que los productos TEMPORIZADOR SIMPLE Y DOBLE, al salir de la fábrica de Fiskars, cumplen las directrices armonizadas de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado dejará de ser válido si las unidades se modifican sin la aprobación de Fiskars. Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la directiva European std EN 60730-1; 2016 y otras directivas aplicables.| BATERÍA | 2x1,5V AA |
| PRESIÓN MÍNIMA/MÁXIMA | 0.5/12bar |
| TEMPERATURA MÍNIMA/MÁXIMA | +1/+60°C |
| CONEXIÓN DEL GRIFO | G1/2, G3/4, G1 |
| TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO DE LAS BATERÍAS APROX. | 1 Año |
PT Peças para Programadores
União móvel fácil Visor LCD Indicador de posição do disco Botão para ligar/desligar manual Tabuleiro das pilhas Disco Botão - Botão + Botão L/R Botão +/- Botão RESET Entrada (Ligação para torneira, Multi) Saída (Ligação para torneira) ATENÇÃO: Por favor, leia o manual antes de utilizar. / Não direcione o jato de água para pessoas ou animais! / Não direcione o jato de água para o equipamento elétrico! Instalar as pilhas Remova o tabuleiro da parte posterior do Temporizador fazendo-o deslizar para fora. Insira duas pilhas AA (1,5 V) alcalinas (não incluídas) e volte a colocar o tabuleiro. Substitua as pilhas quando o ícone de pouca carga das pilhas piscar. Programar o temporizador Rode o disco para as posições indicadas para configuração (para TEMPORIZADOR DUPLA SAIDA: Prima o botão para alternar entre a saída esquerda e a saída direita para toda a programação As saídas esquerda e direita podem funcionar simultaneamente. (O causal de água diminuirá quando ambas as saídas forem utilizadas simultaneamente.) NOTA: o disco tem de estar na posição (funcionar) para que o Temporizador funcione (modo programado ou modo Manual). Acertar o relógio Rode o disco para . A hora será mostrada em AM ou PM. Prima o botão ou para avançar ou recuar a hora (prima o botão sem soltar para avançar ou recuar rapidamente). Hora de início Rode o disco para (para TEMPORIZADOR DUPLA SAIDA: Prima para escolher a válvula esquerda ( ) ou direita ( ). Prima o botão ou para definir a hora de início (prima o botão sem soltar para avançar ou recuar rapidamente). Duração Rode o disco para Prima o botão ou para definir a duração da rega (entre 1 minuto e 360 minutos). Frequência Permite-lhe definir o programa para repetir a intervalos de 6 horas, 12 horas ou entre 1 e 7 dias. Rode o disco para . Prima o botão ou para definir a frequência. Funcionar Rode o disco para . O temporizador efetua a rega de acordo com a hora, a duração e a frequência programada. As horas de início e a duração dos ciclos são mantidas durante os modos ou . O disco tem de permanecer na posição para que o ciclo seja executado. Se o disco for colocado noutra posição qualquer, a rega irá parar. Quando a rega está ativada, são mostradas gotas de chuva no visor. Definir o atraso da rega Premir ( ) com o disco na posição irá causar um atraso de 24 horas no programa (para TEMPORIZADOR DUPLA SAIDA: O mesmo atraso irá ocorrer nas válvulas esquerda e direita). É possível definir um atraso de 0, 24, 48 e 72 horas. Pode alterar o período de atraso premindo ou a qualquer momento. O visor irá mostrar alternadamente o relógio e o número de horas restante até que o ciclo programado seja retomado. Para remover o atraso da rega, rode o disco para e, em seguida, de volta para , ou reduza o tempo de atraso para 0. Rega manual (instantânea) Para regar instantaneamente sem interromper o ciclo programado, prima o botão para iniciar a rega. Este modo só funciona quando o disco está na posição . Para TEMPORIZADOR DUPLA SAIDA: Escolha a válvula esquerda (L) ou direita (R) (é possível programar uma definição da rega diferente para cada válvula). Prima o botão ou para ajustar entre 0 e 240 minutos a qualquer momento. Para retomar o ciclo programado, prima novamente o botão ou rode o disco para e de volta para . Desligar de início Rode o disco para a posição para parar imediatamente a rega manual ou programada. Reinicializar Prima o botão durante 2 segundos para apagar todos os programas e repor a condição de fábrica do Temporizador. Instalação Ligue o Temporizador a uma torneira de rega externa e abra a torneira depois de efetuar a programação. Não se destina a utilização na extremidade de saída de conectores em "Y" ou outros acessórios de mangueira.Resolução de problemas
PROBLEMA: O visor está apagado. Verifique se: As pilhas estão corretamente instaladas. As pilhas têm muito pouca carga.PROBLEMA: O Temporizador não rega ou não se liga à hora pretendida.
Verifique se: O disco está na posição. A torneira está aberta. O relógio marca a hora certa, incluindo AM e PM. As pilhas têm pouca carga. Para TEMPORIZADOR DUPLA SAIDA: A saída pretendida (esquerda ou direita) está programada. O atraso da rega está ativado. A hora de início programada está correta, incluindo AM e PM. PROBLEMA: A água não deixa de correr. Verifique se: A duração da rega está correta. O modo Manual está ativado. As pilhas não têm carga Condições de garantia O fabricante repara ou substitui, através do revendedor, quaisquer partes do produto com defeitos de fabricação, por um período de 24 meses a partir da data da compra. A GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS POR USO INDEVIDO OU DESGASTE. A garantia é válida somente se o cliente retornar o produto completo ao revendedor juntamente com o recibo ou outro documento que comprove a data de compra. Declaração de Conformidade da U.E. A Fiskars Oy, Finlândia, certifica pelo presente que, no momento em que saem da fábrica da Fiskars, os produtos P ROGRAMADOR, 1 SAÍDA DE ÁGUA e TEMPORIZADOR DUPLA SAIDAestão em conformidade com diretrizes da U.E. harmonizadas, normas de segurança da U.E. e normas específicas dos produtos. Este certificado perde a validade se as unidades forem modificadas sem a aprovação da Fiskars. Declaração de conformidade CE de acordo com a Diretiva European std EN 60730-1; 2016 relativa às máquinas e outras diretivas aplicáveis.| BATERIA | 2x1,5V AA |
| PRESSÃO MÍNIMA/MÁXIMA | 0.5/12 bar |
| TEMPERATURA MÍNIMA/MÁXIMA | +1/+60°C |
| LIGAÇÃO DE TORNEIRA | G 1/2, G3/4, G 1 |
| TEMPO DE FUNCIONAMENTO DAS BATERIAS APROX. | 1 Ano |
DE Schaltuhr-Bestandteile
Einfach zu handhabende Drehkupplung LCD-Anzeige Währscheibenstellungsanzeige Taste zum manuellen Ein-/Ausschalten Batteriefach Währ- scheibe Taste - Taste + Taste L/R Taste +/- RESET-Taste Einlass (Hahnverbinder, Multi) Auslass (Hahnverbinder) ACHTUNG: Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Benutzung. / Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere! / Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf elektrische Geräte! Einlegen der Batterien Ziehen Sie das Fach aus der Zeitschaltuhr. Legen Sie zwei Alkaline-Batterien (1,5 V) der Größe AA (nicht enthalten) ein, und setzen Sie das Fach wieder ein. Die Batterien müssen gewechselt werden, wenn das Symbol für niedrigen Batteriestand blinkt. Programmieren der Schaltuhr Drehen Sie zum Einrichten die Währscheibe in die angegebenen Stellungen (Für SCHALT-UHR, DOPPELANSCHLUSS: Drücken der Taste schaltet in allen Programmierphasen zwischen linkem und rechtem Auslass um. Gleichzeitiger Betrieb des linken und rechten Auslasses ist möglich. (Bei gleichzeitiger Nutzung beider Seiten verringert sich der Wasserdurchfluss.) HINWEIS: Zum Betrieb der Schaltuhr (programmierter Modus oder manueller Modus) muss die Währscheibe in Stellung gedreht werden. Uhrzeit stellen Drehen Sie die Wähl- scheibe auf . Die Zeitanzeige erfolgt für Vormittag (AM) oder Nachmitt- tag (PM). Drücken Sie die Taste oder zum Vor- oder Zurückstellen der Uhrzeit (Taste gedrückt halten für schnellere Verstellung). Startzeit auf Drehen Sie die Wählcheibe (Für SCHALTUHR, DOPPEL-ANSCHLUSS: Drücken Sie auf zur Auswahl des linken oder rechten Ventils). Drücken Sie die Taste oder zum Einstellen der Startzeit (Taste gedrückt halten für schnellere Verstellung). Dauer Drehen Sie die Währscheibe auf . Drücken Sie die Taste oder zum Festlegen der Bewässerungs- dauer (1 bis 360 Minuten). Häufigkeit Ermöglicht das Programmieren der Wiederholung alle 6 Stunden, 12 Stunden oder von 1 bis 7 Tagen. Drehen Sie die Wählischeibe auf . Drücken Sie die Taste oder um Festlegen der Häufigkeit. Betrieb Wählischeibe auf stellen. Die Schaltuhr bewässert anhand der programmierten Einstellungen für Zeit, Dauer und Häufigkeit. Die Einstellungen für Startzeiten und Dauer bleiben im - oder -Modus erhalten. Zum Ausführen des Zyklus muss die Währscheibe in Stellung bleiben. In allen anderen Währscheibenstellungen wird die Bewässerung ausgeschaltet. Bei eingeschalteter Bewässerung werden Regentropfensymbole angezeigt.Bewässerungspause festlegen
In der Währscheibenstellung kann das Programm durch Drücken auf ( ) um jeweils 24 Stunden verzögert werden (Für SCHALTUHR, DOPPELANSCHLUSS: Die Verzögerung wirkt sich auf das linke und rechte Ventil gleichzeitig aus). Verzögerungen von 0, 24, 48 und 72 Stunden sind möglich. Die Verzögerungszeit lässt sich jederzeit durch Betätigen von oder ändern. Vor der Wiederaufnahme des programmierten Zyklus blinkt die Anzeige zwischen Uhrzeit und Restzeit in Stunden. Zum Ausschalten der Bewässerungsverzögerung drehen Sie die Wählischeibe in Stellung und dann wieder auf , oder verringern Sie die Verzögerungszeit auf 0.Manuelles (sofortiges) Bewässern
Drücken der Taste ermöglicht das sofortige Bewässem, ohne den festgelegten Zyklus zu unterbrechen. Dieser Modus funktioniert nur in Währscheibenstellung. Für SCHALTUHR, DOPPELAN-SCHLUSS: Linkes und rechtes Ventil wählen (unterschiedliche Bewässerungsdauer für jedes Ventil einstellbar). Sie können durch Drücken der Taste oder die Dauer jederzeit von 0 bis 240 Minuten einstellen. Zur Wiederaufnahme des programmierten Zyklus drücken Sie erneut die Taste oder drehen Sie den Knopf auf und dann wieder auf . Aus Sie können die Wählischeibe aus jeder Stellung in die Stellung drehen, um die manuelle oder programmierte Bewässerung sofort zu beenden. Zurücksetzen Drücken der -Taste für 2 Sekunden löscht alle Programme und stellt den Lieferzustand wieder her. Montage Schließen Sie die Schaltuhr an einen Schlauchwasserhahn im Außenbereich an, und öffnen Sie den Hahn nach der Programmierung. Nicht verwenden am Auslass von „Y“-Adaptern oder anderem Schlauchzubehör.Fehlerbehebung
PROBLEM: Keine Anzeige. Folgendes überprüfen: Batterien richtig eingelegt? Batteriestand sehr niedrig? PROBLEM: Schaltuhr bewässert nicht oder nicht zum gewünschten Zeitpunkt. Folgendes überprüfen: Wähl- scheibenstellung auf ? Wasserhahn geöffnet? Richtige Uhrzeit eingestellt (auch AM und PM)? Batteriestand nied- rig? Für SCHALTUHR, DOPPELANSCHLUSS: Gewünschter Auslass (links oder rechts) ist programmiert? Bewässerungsverzöge- rung ein? Startzeit auf gewünschte Uhr- zeit einschließlich AM und PM eingestellt?PROBLEM: Wasser schaltet nicht ab.
Folgendes überprüfen: Bewässerungsdauer auf die gewünschte Zeit gestellt? Manueller Modus eingeschaltet? Kein Strom/Batterien leer? Gewährleistungsbedingungen Der Hersteller verpflichtet sich durch den Verkäufer, die Geräteteile mit nachgeprüften Herstellungsfehlern zu reparieren oder eventuell zu ersetzen. Das Gerät hat 24 Monate Garantie ab Einkaufsdatum. FEHLER AUFGRUND VON EINGRIFFEN, UNSACHGEMÄSSER VERWENDUNG ODER ABNUTZUNG SIND AUSGESCHLOSSEN. Die Garantie hat nur Gültigkeit, sofern der Benutzer das komplette Gerät dem Verkäufer zurückliefert. EU-Konformitätserklärung Fiskars Oy, Finland bescheinigt hiermit, dass zum Zeitpunkt, zu dem die SCHALTUHR, EINZEL-ANSCHLUSS bzw. die SCHALTUHR, DOPPEL-ANSCHLUSS das Werk von Fiskars verlassen, diese mit einheitlichen EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produkt-spezifischen Standards übereinstimmen. Diese Bescheinigung wird ungültig, wenn die Einheiten ohne das Einverständnis von Fiskars verändert werden. CE-Konformitätserklärung in Übereinstimmung mit der EU-Norm EN 60730-1; 2016, und weiteren anwendbaren Richtlinien.| BATTERIE | 2x1,5V AA |
| MIN/MAX DRUCK | 0.5/12bar |
| MIN/MAX TEMPERATUR | +1/+60°C |
| HAHNVERBINDUNG | G 1/2, G3/4, G1 |
| UNGEFÄHRE LEBENS-DAUER DER BATTERIEN | 1 Jahr |
| BATTERIJEN | 2x1,5V AA |
| MIN/MAX DRUK | 0.5/12 bar |
| MIN/MAX TEMPERATUUR | +1/+60°C |
| KRAANAANSLUITING | G 1/2, G 3/4, G 1 |
| GEMIDDELDE LEVENS-DUUR BATTERIJEN | 1 jaar |
Irrigazione manuale (istantanea)
Per irrigare istantaneamente senza interrompere il ciclo impostato, premere il pulsante 🚙️ per iniziare a irrigare. Questa modalità funziona soltanto quando la manopola è nella posizione . per TIMER, A DOPPIA USCITA: Selezionare la valvola sinistra o destra (le valvole possono avere impostazioni diverse per la durata dell'irrigazione). Premere il pulsante o per regolare da 0 a 240 minuti in qualsiasi momento. Per riprendere il ciclo programmato, premere di nuovo il pulsante 🚙️ oppure ruotare il pomello su e poi di nuovo su Off L'irrigazione manuale o programmata si interrompe immediatamente se si gira la manopola nella posizione da qualsiasi altra posizione. Reimpostazione Se si preme il pulsante Reset per 2 secondi, tutti i programmi vengono cancellati e il timer ritorna alle condizioni di fabbrica. Installazione Fissare il timer a un rubinetto per tubi flessibili esterno e aprire il rubinetto dopo la programmazione. Non è idoneo all'uso con l'estremità di uscita dei connettori "Y" o con altri accessori per tubi flessibili.Risoluzione dei problemi PROBLEMA: Non viene visualizzato
niente. Controlla se: Le batterie sono installate correttamente. Le batterie sono quasi completamente scariche. PROBLEMA: Il timer non irriga oppure non si attiva all'ora desiderata. Controlla se: La manopola è nella posizione . Il rubinetto è aperto. L'orologio è impostato sull'ora corretta, inclusi AM e PM. Le batterie sono quasi scariche. Per TIMER, A DOPPIA USCITA: La valvola di uscita desiderata (sinistra o destra) è programmata. Il ritardo pioggia è attivo. Il tempo di inizio è impostato sull'ora desiderata, inclusi AM e PM.PROBLEMA: L'acqua non si spegne.
Controlla se: La durata dell'irrigazione è impostata sul valore desiderato. La modalità manuale è attiva. Assenza di alimentazione / le batterie sono scariche. Garanzia: Il produttore si impegna a riparare o eventualmente a sostituire, tramite il rivenditore, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, quelle parti del prodotto che risultassero viziate da difetto di fabbricazione. SONO ESCLUSIDIFETTI DOVUTI A MANOMISSIONI, ERRATO
UTILIZZO O USURA. Affinchè la garanzia sia valida, l'utente deve consegnare al rivenditore stesso il prodotto completo in ogni sua parte allegando la ricevuta fiscale o altro documento comprovante la data di acquisto.Dichiarazione di conformità UE
Fiskars Oy, Finlandia certifica che, quando lasciano la fabbrica Fiskars, il TIMER A USCITA SINGOLA e il TIMER A DOPPIA USCITA sono conformi alle linee guida UE armonizzate, agli standard UE di sicurezza e agli standard specifici per il prodotto. Questo certificato viene annullato se le unità vengono modificate senza l'approvazione di Fiskars. Dichiarazione di conformità CE in conformità all'Appendice I della Direttiva European std EN 60730-1; 2016 e ad altre direttive applicabili.| BATTERIE | 2x1,5V AA |
| PRESSIONE MIN/MAX | 0.5/12 bar |
| TEMPERATURA MIN/MAX | +1/+60°C |
| CONNESSIONE AL RUBINETTO | G1/2, G3/4, G1 |
| DURATA STIMATA DELLE BATTERIE | 1 anno |
Usuwanie usterek PROBLEM: Brak wyświetlacza.
Sprawdź, czy: Akumulatory są poprawnie zamontowane. Akumulatory są bardzo rozładowane.PROBLEM: Zegar nie włącza podle- wania lub nie włącza go o żądanym
czasie. Sprawdź, czy: Tarcza jest ustawiona w pozycji . Kran jest odkręcony. Zegar jest ustawiony prawidłowo, w tym w formacie AM lub PM. Akumulatory są rozładowane. Dla STEROWNIKA PODWÓJNEGO: Zaprogramowano żądany wylot (lewy lub prawy). Opóźnienie podlewania jest włączone. Czas rozpoczęcia jest ustawiony na żądany czas, w tym formacie AM lub PM. PROBLEM: Nie można zakończyć podlewania. Sprawdź, czy: Podlewanie jest ustawione na żądany czas. Tryb ręczny jest włączony. Jest zasilanie/Baterie są rozładowane. Warunki gwarancji Producent zobo- wiązuje się naprawiać lub wymieniać, za pośrednictwem sprzedawcy, w prze- ciągu 24 miesięcy od daty zakupu, te części produktu, które posiadają wady fabryczne. WYKLUCZONE SĄ WADY SPOW-ODOWANE NARUSZENIEM, BŁĘDNYM UŻYT-KOWANIEM LUB ZUŻYCIEM. Aby gwarancja była ważna, użytkownik musi dostarczyć sprzedawcy produkt kompletny w każdej swojej części, dołączając kwit lub inny dokument potwierdzający datę zakupu. Deklaracja zgodności UE Fiskars Oy z siedzibą w Finlandii niniejszym zaświadcza, że w momencie opuszczania fabryki Fiskars bębny z wężem STEROWNIK i STEROWNIK PODWÓJNY są zgodne ze zharmonizowanymi wytycznymi UE, normami UE dotyczącymi bezpieczeństwa i normami dotyczącymi konkretnych produktów. Niniejsze świadectwo traci ważność w przypadku modyfikacji urządzeń bez zezwolenia firmy Fiskars. Deklaracja zgodności WE zgodnie z europejską Dyrektywą maszynową European std EN 60730-1; 2016 i innymi stosownymi dyrektywami.| BATERIA | 2x1,5V AA |
| CIŚNIENIE MIN/MAX | 0.5/12 bar |
| TEMPERATURA MIN/MAX | +1/+60°C |
| PRZYŁĄCZE KRANOWE | G 1/2, G 3/4, G 1 |
| SZACOWANY CZAS PRACY BATERII | 1 rok |
Hibakeresés
HIBAJELENSÉG: A kijelző nem látható. Ellenőrizze az alábbiakat: Az elemek helyesen vannak-e behelyezve. Az elemek nincsenek-e szinte teljesen lemerülve. HIBAJELENSÉG: Az időzítő nem locsol, vagy nem kapcsol be a kívánt időpontban. Ellenőrizze az alábbiakat: A tárcsa helyzetben van-e. A csap meg van-e engedve. Az óra a helyes időre van-e beállítva (AM és PM módokat beleértve). Az elemek nincsenek-e lemerülőben. DUPLA VÉGÜ IDŐZÍTŐHÖZ: A kívánt kimenet (bal vagy jobb oldali) be van-e programozva. A locsolási késleletetés nincs-e bekapcsolva. Az indítási időpont a kívánt időpontra van-e beállítva (AM és PM módokat beleértve).HIBAJELENSÉG: A locsolás nem áll le.
Ellenőrizze a következőket: A locsolási időtartam a kívánt időtartamra van-e beállítva. A Kézi mód nincs-e bekapcsolva. Van-e tápellátás/az elemek nem merültek-e le. Garanciális feltételek A gyàrtò vállalja azoknak a gyàrtàshibàs daraboknak a megjavítàsát vagy a kicserèlèsèt, amelyeket a gyàrtási időtól szàmítva 24 hònapon belül vásàroltak meg a továbbeladòtól. KI VAN ZÀRVA AZOKNAK A DARABÓKNAK A KICSERÈLÈSE VAGY A JAVÍTÀSA AMELYEKET ROSSZUL KEZELTEK VAGY AMELYEK EL-HASZNÀLÒDTAK. A garancia csak abban az esetben èrvènyes ha a teljes termèket viszik vissza a tovàbbeladòhoz. EU-megfelelőségi nyilatkozat A Fiskars Oy (Finnország) ezúton igazolja, hogy a Waterwheel XL tömlődob és a Waterwheel XL tömlőkocsi összhangban állnak a harmonizált uniós irányelvekkel, az uniós biztonsági szabványokkal és a termékspecifikus szabványokkal. A termékek Fiskars jóváhagyása nélküli módosítása esetén a jelen tanúsítvány érvényét veszti. European std EN 60730-1; 2016 melléklete és egyéb vonatkozó irányelvek alapján.| ELEM | 2x1,5V AA |
| MIN/MAX NYOMÁS | 0.5/12 bar |
| MIN/MAX HŐMÉRSÉKLET | +1/+60°C |
| CSATLAKOZTATÁSA | G 1/2, G3/4, G1 |
| MŰKÖDÉSI IDŐ AZ ELEMEKNEK | 1 év |
EE Taimeri osad Kerge pöördliitmik
LCD-ekraan Ringliuguri asukohanaidik Käsitsirežiimi sisse-/väljalülitamise nupp Patareihoidik Ringliugur Nupp – Nupp + Nupp L/R Nupp +/- Nupp RESET (Lähtestus) Sisselaskeventiil (Kraaniliitmik, Multi) Väljalaskeventiil (Kraaniliitmik) TÄHELEPANU: Enne kasutamist tutvuge kasutusjuhendiga. / Ärge suunake veejuga inimestele ja loomadele. / Ärge suunake veejuga elektriseadmetele. Patareide paigaldamine Eemaldage patareihoidik taimeri tagaküljelt. Sises-tage kaks AA suuruses (1,5 V) leelispata-reid (ei kuulu komplekti) ja asetage hoidik tagasi. Kui patarei tühjenemise ikoon hakkab vilkuma, vahetage patareid. Taimeri seadistamine Pöörake ringliugur seadistamise asendisse (KAKSIK TAIMERIL: Vasak- ja parempoolse väljalaskeventiili vahel vahetamiseks vajutage nuppu ). Vasak- ja parempoolne väljalaskeventiil võivad samal ajal töötada. (Samal ajal mõlemat kasutades väheneb veesurve.) MÄRKUS: Taimeri töötamiseks (seadistatud või käsitsirežiimis) tuleks ringliugur asetada asendisse . Kella seadistamine Pöörake ringliugur asendisse . Kella kuva-takse tunni vormingus koos viitega AM (ennelõuna) või PM (pärastlõuna). Kella edasi- või tagasikeeramiseks vajutage nuppe ja (kiiresti liikumiseks hoidke nuppu all). Algusaeg Pöörake ringliugur asendisse (KAKSIK TAIMERIL: Vasak- või parempoolse ventiili valimiseks vajutage nuppu . Algusaja seadistamiseks vajutage nuppe ja (kiiresti liikumiseks hoidke nuppu all). Sagedus Funktsioon võimaldab määrata, kas programmi korratakse iga 6 tunni, 12 tunni või 1 kuni 7 päeva tagant. Pöörake ringliugur asendisse . Sageduse määramiseks vajutage nuppe ja . Kestus Pöörake ringliugur asendisse . Kastmisaja pikkuse määra-miseks (1 minutist 360 minutini) vajutage nuppe ja . Käivitamine Pöörake ringliugur asendisse . Taimer kastab seadistatud aja, kestuse ja sageduse põhjal. Algusajad ja tsükli kestus säilitatakse režiimides (Väljas) ja . Tsükli töötamiseks tuleb ringliugur jätta asendisse . Kastmine peatatakse, kui ringliugur on pööratud mõnda muusse asendisse. Kastmise ajal kuvatakse vihmapiisad. Kastmise viivituse määramine (kastmise edasilükkamine) Kui liugur on asendis ja vajutatakse nuppu, siis lükkub kastmisprogramm 24 tunni võrra edasi (KAKSIK TAIMERIL: Nii vasak- kui ka parempoolsel ventiilil on sama viivituse aeg). Kastmist on võimalik edasi lükata 0, 24, 48 või 72 tundi. Viivituse aega saab igal ajal nuppudega ja muuta. Enne seadistatud programmi juurde naasmist vilguvad ekraanil kell ja allesjäänud tun- nid. Kastmise viivituse tühistamiseks keerake ringliugur asendisse (Väljas) ja seejärel tagasi asendisse või vä- hendage viivituse aega ajani 0. Käsitsi (kohe) kastmine Kui soovite kasta kohe ilma kastmistsüklit seadistamata, vajutage kastmise alustamiseks nuppu. See režiim töötab ainult juhul, kui ringliugur on asendis KAKSIK TAIMERIL: Valige vasak- või parempoolne ventiil (ventiilidele saab seadistada erineva kestusega kastmisaja). Kastmisaja muutmiseks mis tahes ajal vahemikus 0 kuni 240 minutit vajutage nuppe ja. Seadistatud tsük- lisse naasmiseks vajutage uuesti nuppu  või pöörake ringliugur asendisse jas) ja tagasi asendisse . Väljalülitamine Kui pöörate ringliuguri mis tahes asendist asendisse (Väljas), peatatakse kastmine kohe nii käsitsirežiimis kui ka seadistatud programmiga. Lähtestus Kui hoiate lähtestusnuppu 2 sekundit all, kustutakse köik programmid ja taimeris taastatakse tehasesätted. Paigaldamine Kinnitage taimer aiavooliku kraani külge ja keerake kraan pärast seadistamist lahti. Ei sobi kasutamiseks väljalaske Y-ühendustega või muude voolikutarvikutega.Törkeotsing
PROBLEEM: ekraanil ei kuvata midagi. Kontrollige, kas: patareid on korralikud paigaldatud; patareid pole liiga tühjad. PROBLEEM: taimer ei kasta või ei alusta soovitud ajal kastmist. Kontrollige, kas: ringliugur on asendis ; kraan on lahti keeratud; kell on õigesti seadistatud, sh AM (ennelõuna) ja PM (pärastlõuna); patareid pole tühjad; KAKSIK TAIMERIL: määratud on soovitud väljalaskeventiil (vasak- või parempoolne); kastmise viivitus on sisselülitatud; algusaeg on seadistatud soovitud ajaks ennelõunal (AM) või pärastlõunal (PM). PROBLEEM: vesi voolab edasi. Kontrollige, kas: kastmise kestuseks on seatud soovitud aeg; käsitsirežiim on sisselüli-tatud; voolu on / patareid pole tühjad. Garantii tingimused Tootja parandab või asendab edasimüüja kaudu tootmis-defektide tõttu vigase toote 24 kuu jooksul alates ostukuupäevast. Garantii alla ei kuulu rikkumise, väärkasutuse või kulumise tõttu tekkinud defektid. Garantii kehtib ainult siis, kui klient tagastab edasimüüjale täieliku toote koos tšeki või muu ostukuu-päeva tõendava dokumendiga. EL-i vastavusdeklaratsioon Fiskars Oy, Finland kinnitab, et Fiskarsi tehasest väljudes on TAIMER ÜKSIK ja KAKSIK TAIMER kooskõlas ühtlustatud EL-i suuniste, EL-i ohutusnõuete ja tootespetsiifiliste standarditega. Sertifikaat muutub kehtetuks, kui seadmeid muudetakse Fiskarsi nõusolekuta. CE-vastavusdeklaratsioon on kooskõlas European std EN 60730-1; 2016 ja muude kohaldatavate direktiividega.| PATAREI | 2x1,5V AA |
| MIN/MAX RÖHK | 0.5/12bar |
| MIN/MAX TEMPERATUUR | +1/+60°C |
| KRAANILIITMIKUD | G1/2, G3/4, G1 |
| PATAREI TÖÖAEG LIGIKAUDU | 1 aasta |
PROBLÉMA: laistīšana nebeidzas.
Pārbaudiet, vai: laistīšanas ilgums izvēlēts pareizi ieslēgts manuālais režīms nav beigušās baterijas/nav jaudas Garantijas noteikumi 24 mēnešu periodā no iegādes datuma ražotājs ar izplatītāja starpniecību remontēs vai nomainīs jebkādas izstrādājuma daļas, kas atzītas par bojātām ražošanas defektu dēļ. Garantija neattiecas uz defektiem, kas radušies nepilnvarotu izmainņu, nepareizas lietošanas vai nolietojuma dēļ. Garantija ir derīga tikai tad, ja klients atgriež izplatītājam pilnīgu izstrādājumu ar visām tā daļām, kā ari kvīti vai citu dokumentu, kurā norādīts pirkuma datums. ES atbilstības deklarācija Ar šo Fiskars Oy, Somijā, apliecina, ka brīdī, kad ūdensrati TAIMERIM un TAIMERIM, DUĀLAJAM, tika nosūtīti no Fiskars rūpnīcas, tie atbil-da saskaņotajām ES pamatnostādnēm, ES drošības standartiem un uz šiem izstrādājumiem attiecināmajiem standar- tiem. Ja izstrādājumi tiks pārveidoti, nesa- ņemot atļauju no Fiskars, šī deklarācija tiks anulēta. CE atbilstības deklarācija atbilsto- ši European std EN 60730-1; 2016 pie- likumam un citu attiecināmo direktīvu prasībām.| BATERIJA | 2x1,5V AA |
| MIN/MAX SPIEDIENS | 0.5/12bar |
| MIN/MAX TEMPERATŪRA | +1/+60°C |
| KRĀNA SAVIENOJUMS | G1/2,G3/4,G1 |
| BATERIJAS MŪŽA ILGUMS | 1 gads |
Laistymo atidėjimo nustatymas
Jei skalė nustatyta į padėtį „“, paspaudus ( ) programa bus atidėta 24 valandoms (DVIGUBAM LAIKMAČIUI: Tas pats atidėjimo laikas galioja ir kairiajam, ir dešiniajam vožtuvui). Galima atidėti 0, 24, 48 arba 72 valandoms. Atidėjimo laiką galima bet kada pakoreguoti paspaudus arba . Ekrane pakaitomis rodomas laikrodis ir iki programos ciklo pradžios likęs laikas. Jei norite atšaukti laistymo atidėjimą, pasukite skalę į padėtį „“, tada vėl sugražinkite į padėtį „“ arba atidėjimo laiką sumažinkite iki 0.Neautomatinis (momentinis)
laistymo režimas Jei norite pradėti laistyti nenutraukdami nustatyto ciklo, paspauskite mygtuką 🚙️. Šis režimas veiks tik jei skalė atsukta į padėtį „ “. DVIGUBAM LAIKMAČIUI: Pasirinkite kairjį arba dešinjjį vožtuvą (vožtuvams galima nustatyti skirtingą laistymo tru-kmę). Mygtukais arba bet kada pareguliuokite laistymo laiką (nuo 0 iki 240 minučių). Jei norite grįžti prie už-programuoto ciklo, dar kartą paspauskite mygtuką 🚙️ arba pasukite skalę į padėtį „ “ ir vėl gražinkite į padėtį „ “. Išjungimas Bet kokioje padėtyje esančią skalę pasukus į padėtį „ “ iškart nutraukiamas neautomatiniu režimu veikiantis arba užprogramuotas laistymas.Gamyklinių parametru atstatymas
Dvi sekundes palaikius nuspaustą atstatos mygtuką ištrinamos visos programos ir laikmatis grižta į gamyklinę būseną. Montavimas Sumontuokite laikmatį ant laistymo žarnos čiaupo ir laikmatį už-programavę atsukite čiaupą. Netinka naudoti ant trišakių jungčių ištekėjimo angos ar su kitais laistymo žarnų priedais.Trikčių šalinimas
PROBLEMA: ekranas nieko nerodo.
Patikrinkite, ar: tinkamai jdèti elementai elementai nèra išsekęPROBLEMA: laikmatis nejjungia laistymo arba reikiamu metu nejsijungia.
Patikrinkite, ar: skalė atsukta j padėtį „ “ atsuktas čiaupas laikrodyje nustatytas teisingas laikas, atsižvelgiant į nuorodas „AM“ ir „PM“ néra išsekę elementai DVIGUBAM LAIKMAČIUI: užprogramuota reikiama ištekėjimo anga (kairioji arba dešinioji) nejjungtas laistymo atidėjimas nustatytas tinkamas paleidimo laikas, atsižvelgiant į nuorodas „AM“ ir „PM“. PROBLEMA: vanduo neišsijungia. Patikrinkite, ar: nustatyta tinkama laistymo trukmė nejjungtas neautomatinis režimas néra išsekę elementai Garantijos sąlygos Gamintojas jsi-pareigoja 24 mènesius nuo jsigijimo datos, bendradarbiaudamas su pardavėju, sutaisyti arba pakeisti bet kokias gaminio, kuris sugedo dėl gamybos defektų, dalis. Garantija neapima defektų, atsiradusių dėl modifikavimo, netinkamo naudojimo arba susidėvėjimo. Garantija galioja, tik jei klientas pardavėjui gaminį gražina su visomis dalimis ir pateikia kvitą arba kitą dokumentą, kuriame nurodyta jsigijimo data. ES atitikties deklaracija Šiuo dokumentu Fiskars Oy, Suomija, patvirtina, kad iš Fiskars gamyklos išsiųstas VIENGUBAS LAIKMATIS ir DVIGUBAS LAIKMATIS atitinka suderintąsias ES rekomendacijas, ES saugos standartus ir konkretiems gaminiams taikomus standartus. Šis pažymėjimas anuliuojamas, jei įrenginiai modifikuojami neturint Fiskars patvirtinimo. CE atitikties deklaracija pagal European std EN 60730-1; 2016 dalį ir kitas taikytinas direktyvas.| BATERIJOS | 2x1,5V AA |
| MIN/MAX SPAUDIMAS | 0.5/12 bar |
| MIN/MAX TEMPERATŪRA | +1/+60°C |
| ČIAUPO JUNGTIS | G 1/2, G 3/4, G 1 |
| APYTIKSLIS BATERIJŲ TARNAVIMO LAIKAS | 1 metai |
направляйте струю воды в сторону электрического оборудования!
Установка батареек Снимите крышку на задней стороне таймера, сдвинув ее наружу. Вставьте две алкалиновые батарейки АА на 1,5 В (не входят в комплект) и установите крышку на место. Батарейки следует заменить, если начал мигать значок низкого заряда батареек. Программирование таймера Поверните диск со шкалой так, чтобы индикатор указывал на нужный параметр (для двойного таймера: С помощью кнопки « » можно переключаться между левым и правым выпуском воды (для любой программы)). Левый и правый выпуски могут работать одновременно. (Напор воды при этом уменьшится.) ПРИМЕЧАНИЕ: Таймер работает (в программируемом или ручном режиме), только если диск находится в положении . Настройка часов Установите на диске со шкалой значение Время отображается в формате АМ или РМ. С помощью кнопок « » и « » настройте нужное время (для быстро-го изменения нажмите и удерживайте соответствующую кнопку). Время начала полива Установите на диске со шкалой значение (для ДВОЙНОГО ТАЙМЕРА: С помощью кнопки « » выберите левый или правый вентиль). С помощью кнопок « » и « » настройте нужное время начала полива (для быстрого изменения нажмите и удерживайте соответствующую кнопку). Частота Позволяет задать про- грамму, которая будет повторяться каждые 6 часов, 12 часов или от 1 до 7 дней. Установите на диске со шкалой значение . С помощью кнопок « » и « » настройте частоту. Продолжительность Установите на диске со шкалой значение . С помощью кнопок « » и « » настройте продолжительность полива (от 1 минуты до 360 минут). Работа Установите на диске со шкалой значение . Таймер будет включать полив согласно заданным параметрам времени, продолжительности и частоты. Время начала и продолжительность цикла сохраняются при выключении ( ) и работе в режиме . Для того чтобы цикл не прерывался, диск со шкалой должен оставаться в положении . Если повернуть диск и установить любое другое значение, полив остановится. Если идет полив, на экране будут отображаться дождевые капли.Настройка задержки полива
Установите на диске значение , затем нажмите кнопку « ». Будет установлена 24-часовая задержка программы (для двойного таймера: Задержка будет одинаковой для левого и правого вентилей). Доступные значения задержки: 0, 24, 48 и 72 часа. Изменить время задержки можно в любой момент с помощью кнопок « » и « ». На экране будут попеременно отображаться время и количество часов, оставшееся до начала очередного запрограммированного цикла. Чтобы убрать задержку полива, поверните диск в положение (Выкл.), а затем снова в положение . При этом время задержки будет сброшено на 0 часов. Ручной (мгновенный) полив Что- бы начать полив немедленно, не пре- рывая заданный цикл, нажмите кнопку . Этот режим работает, только если диск со шкалой установлен в положение . Для двойного ТАЙМЕРА: Выберите левый или правый вентиль (для разных вентилей можно настроить разную продолжительность полива). С помощью кнопок « » и « » можно в любой момент настроить продолжительность полива (от 0 до 240 минут). Для возобновления за-программированного цикла снова нажмите кнопку или поверните диск в положение (Выкл.), а затем снова в положение. Выключение Чтобы остановить ручной или программируемый полив немедленно, поверните диск со шка- лой в положение (Выкл.) из любого другого положения. Сброс Чтобы стереть все программы и вернуть таймер к заводским настройкам, нажмите кнопку и удерживайте ее 2 секунды. Установка Таймер устанавливается на водопроводный кран для поливочного шланга. После программирования кран следует открыть. Таймер не предназначен для использования на конце У-образного соединителя или на других аксессуарах для шланга.Поиск и устранение неисправностей ПРОБЛЕМА: на экране ничего нет.
Проверьте следующее: Батареи установлены правильно. Батареи не разрядились. ПРОБЛЕМА: таймер не включаетполив или включает его не в то время. Проверьте следующее: Диск со шкалой установлен в положение
. Кран открыт. Часы на экране показывают правильное время (включая формат АМ/РМ). Батареи не разрядились. Для двойного таймера: Выбран правильный выпуск (левый или правый). Не задана задержка полива. Задано правильное время начала (включая формат АМ/РМ).ПРОБЛЕМА: вода не выключается.
Проверьте следующее: Задана правильная продолжительность полива. Не включен ручной режим. Батареи не разрядились.Гарантийные условия
Производитель может заменить устройство при обнаружении заводского брака в течение 24 месяцев со дня покупки. Гарантия не предусматривает замену неисправных частей вследствие неправильного использования, обслуживания или изношенности. Покупатель должен сдать устройство по месту приобретения, прилагая товарный чек или любой документ, подтверждающий дату покупки.Декларация ЕС о соответствии
Компания Fiskars Oy, расположенная в Финляндии, настоящим заявляет, что произведенные на заводе Fiskars изделия ТАЙМЕР и ДВОЙНОЙ ТАЙМЕР соответствуют унифицированным руководствам ЕС, стандартам ЕС по безопасности и стандартам, применимым к данному виду изделия. Данное заявление прекращает свое действие, если устройства подвергаются модификации без одобрения со стороны Fiskars. Декларация о соответствии CE согласуется с European std EN 60730-1; 2016 о безопасности машин и оборудования, а также с другими применимыми директивами. Изделие соответствует техническому регламенту таможенного союза «Электромагнитная совместимость технических средств» (ТР ТС 020/2011) ERC| БАТАРЕЙКИ | 2×1,5V AA |
| МИН/МАКС. ДАВЛЕНИЕ | 0.5/12 bar |
| МИН/МАКСТЕМПЕРАТУРА | +1/+60°C |
| РЕЗЬБА ТРУБЫ | G1/2, G3/4, G1 |
| ПРИБЛИЗ. ВРЕМЯРАБОТЫ БАТАРЕЕК | 1 год |
Programování časového spínače
Otočte volič do příslušné polohy pro nastavení (pro DUÁLNÍ ČASOVAČ: Stisknutím tlačítka můžete přepínat mezi levým a pravým výstupem pro veškerá programování). Levý a pravý výstup lze používat současně. (Při současném použití obou stran se sníží průtok vody.) POZNÁMKA: Časový spínač je v provozním režimu (programovém nebo manuálním), pokud je volič nastaven do polohy Nastavení hodin Otočte volič do po- lohy. Čas se zobrazí v režimu AM / PM. Stisknutím tlačítka nebo posuňte čas hodin dopředu nebo dozadu (přidržením tlačítka změnu urychlíte). Čas spuštění Otočte volič do polohy (pro DUÁLNÍ ČASOVAČ: Stisknutím tlačítka zvolte levý nebo pravý ventil). Stisknutím tlačítka nebo nastavte čas spuštění (přidržením tlačítka změnu urychlíte). Četnost (poloha) Umožňuje nastavit opakování programu po každých 6 hodinách, 12 hodinách nebo 1 až 7 dnech. Otočte volič do polohy . Stisknutím tlačítka nebo nastavte četnost. Doba Trvání Otočte volič do polohy. Stisknutím tlačítka nebo nastavte délku doby zavlažování (v rozsahu od 1 do 360 minut). Spuštění (poloha) Otočte volič do polohy. Časový spínač bude řídit zavlažování podle naprogramovaného času, doby trvání a četnosti. Časy spuštění a doba trvání cyklu zůstanou v režimech a zachovány. Cyklus bude probíhat pouze v případě, že ponecháte volič v poloze. Při otočení voliče do jakékoli jiné polohy se zavlažování zastaví. Během zavlažování se na displeji zobrazí dešťové kapky.Nastavení odložení zavlažování
Pokud je volič nastaven do polohy , lze stisknutím tlačítka odložit program o 24 hodin (pro DUÁLNÍ ČASOVAČ: Pro levý i pravý ventil bude platná stejná doba odložení). Je možné nastavit odložení o 0, 24, 48 nebo 72 hodin. Dobu odložení lze kdykoli změnit stisknutím tlačítka nebo . Na displeji se budou střídavě zobra-zovat hodiny a čas, který zbývá do obno- vení naprogramovaného cyklu. Pokud chcete odložení zavlažování zrušit, otočte volič do polohy a poté zpět do polohy nebo nastavte dobu odložení na hodnotu 0.Manuální (okamžité) zavlažování
Pokud chcete zavlažovat okamžitě bez přerušení nastaveného cyklu, spustte zavlažování stisknutím tlačítka. Tento režim bude fungovat pouze při nastavení voliče do polohy. Pro DUÁLNÍ ČA-SOVAČ: Zvolte levý nebo pravý ventil (ventily mohou mít nastaveny odlišné doby zavlažování). Stisknutím tlačítka nebo můžete kdykoli upravit dobu v rozsahu od 0 do 240 minut. Naprogramovaný cyklus obnovíte opětovným stisknutím tlačítka nebo otočením voliče do polohy a poté zpět do polohy. Vypnutí (poloha Off) Otočením voliče do polohy z jakékoli jiné polohy okamžitě zastavíte manuální nebo naprogramované zavlažování.Obnovení výchozího nastavení
Stisknutím resetovacího tlačítka na dobu 2 sekund vymažete veškeré programy a uvedete časový spínač zpět do stavu, ve kterém se nacházel při dodání od výrobce. Instalace Připevněte časový spínač k venkovnímu kohoutku pro připojení hadice a po naprogramování časového spínače kohoutek otevřete. Nepoužívejte časový spínač na výstupu spojovacích prvků ve tvaru Y ani na jiném příslušenství pro hadice. Odstraňování potíží PROBLÉM: Displej nezobrazuje žádné údaje. Zkontrolujte, zda jsou splněny následující podmínky: Baterie jsou řádně nainstalované. Baterie nejsou příliš vybité. PROBLÉM: Časový spínač nespouští zavlažování nebo se nespíná v požadovaném čase. Zkontrolujte, zda jsou splněny následující podmínky: Volič se nachází v poloze . Kohoutek je otevřený. Hodiny jsou správně nastaveny, včetně dopoledne a odpoledne. Baterie nejsou vybité. Pro DUÁLNÍ ČASOVAČ: Je naprogramován požadovaný výstup (levý nebo pravý). Není nastaveno odložení zavlažování. Čas spuštění je nastaven na požadovaný čas, včetně dopoledne a odpoledne.PROBLÉM: Zavlažování se nevypne.
Zkontrolujte, zda jsou splněny následující podmínky: Doba zavlažování je na- stavena na požadovanou dobu. Není zapnutý manuální režim. Baterie ne- jsou zcela vybité, a časový spínač je tak napájen. Podmínky záruky Výrobce se se zava- zuje, že opraví, eventuálně vymění, přes prodejce, po dobu 24 měsíců od doby nákupu, ty části výrobku, které by proká- zaly výrobní defekt. Nepřipadají v úvahu poškození vzniklá špatným použitím výrobku a jeho opotřebením. Pokud tato záruka bude platná, uživatel musí pře- dat prodávajícímu kompletní výrobek se všemi jeho částmi a doplnit ho nákupním dokladem a nebo jiným dokladem, který potvrdí datum koupě. Evropské prohlášení o shodě Spo- lečnost Fiskars Oy, Finsko, tímto potvrzuje, že produkty ČASOVAČ, SINGLE and ČASO- VAČ, DUÁLNÍ odpovídají harmonizovaným pravidlům Evropské unie, bezpečnostním standardům Evropské unie a produkto- vým standardům. Toto osvědčení pozbývá platnosti, pokud byly uvedené produkty upraveny bez schválení společnosti Fiskars. Označení CE a prohlášení o shodě v souladu s European std EN 60730-1; 2016a dalšími příslušnými směrnicemi| BATERIE | 2x1,5V AA |
| MIN/MAX TLAK | 0.5/12 bar |
| MIN/MAX TEPLOTA | +1/+60°C |
| NAPOJENÍ KOHOUTKU | G 1/2, G 3/4, G 1 |
| DOBA VÝDRŽE BATERIÍ (ODHAD) | 1 rok |
Nastavenie oneskorenia v dôsledku dažda (oneskorenie polievania)
Ked'je otočný ovládač v polohe , stlačením tlačidla ( ) zaistíte oneskorenie vykonania programu o 24 hodín (pre DU-ÁLNY ČASOVAČ: Rovnaké oneskorenie sa prejaví na ľavom aj pravom ventile). K dispozícii je oddialenie vykonania programu o 0, 24, 48, 72 hodín. Čas oneskorenia možno meniť kedykolvek stlačením tlačidla alebo . Striedavo sa bude zobrazovať čas a počet hodín zostávajúci do obnovenia naprogramovaného cyklu. Ak chcete oneskorenie polievania odstránit otočte ovládač do polohy (Vypnutie) a potom spät do polohy, prípadne znížte dlžku oneskorenia na 0.Manuálne (okamžité) polievanie
Ak chcete polievať okamžite bez prerušenia cyklu, spustite polievanie stlačením tlačidla . Tento režim bude fun-govať, len ak je otočný ovládač v polohe . Pre DUÁLNY ČASOVAČ: Vyberte l'avý alebo pravý ventil (ventily môžu mať nastavenú rôznu dĺžku trvania polievania). Stlá- čaním tlačidla alebo kedykolívek nastavte dĺžku trvania v intervale od 0 až do 240 minút. Ak chcete obnoviť na-programovaný cyklus, znova stlačte tlačidlo alebo otočte ovládač do polohy (Vypnutie) a potom spät do polohy Vypnutie Otočením ovládača do polohy (Vypnutie) z akejkolívek inej polohy sa okamžite zastaví manuálne alebo na-programované polievanie. Vynulovanie Stlačením tlačidla na 2 sekundy vymažete všetky programy a obnovíte stav časovača, v ktorom bol odoslaný z továrne. Inštalácia Časovač pripojte na vonkajšiu batériu na hadicu a po naprogramovaní otvorte kohútik. Nepoužívajte na vývod spojky Y ani na iné príslušenstvo hadice.Riešenie problémov
PROBLÉM: Nič sa nezobrazuje. Skontrolujte: či sú batérie správne vložené, či batérie nemajú velmi nízku kapacitu. PROBLÉM: Časovač nepolieva, ani sa v požadovaný čas nezapne. Skontrolujte: či je otočný ovládač v polohe . či je kohútik otvorený, či sú hodiny nastavené na správny čas vrátane nastavenia AM a PM, či nie je kapacita batérií nízka, Pre DUÁLNY ČASOVAČ: Naprogramuje sa požadovaný vývod (ľavý alebo pravý), či nie je zapnuté oneskorenie v dôsledku dažda, či je čas spustenia nastavený na požadovaný čas vrátane nastavenia AM a PM.PROBLÉM: Polievanie sa nevypne.
Skontrolujte: či je dlžka trvania polievania nastavená na požadovanú hodnotu, či je zapnutý manuálny režim, či napájanie/batérie nie sú úplne vybité. Podmienky záruky Výrobca zaručuje opravu alebo výmenu cez predajcu do 24 mesiacov od dátumu predaja, tých častí výrobku, ktoré sú dokázatelne poškodené pre chybu vo výrobe. V záruke nie sú zahrnuté chyby spôsobené manuálne, esprávnym používaním alebo opotrebovaním. Aby záruka bola platná, užívatel' musí odovzdať predajcovi ten istý výrobok, kompletný v každej svojej časti, priložit účtenku alebo iný doklad, ktorý potvrdí dátum kúpy výrobku. Vyhlásenie o zhode EÚ Spoločnosť Fiskars Oy, Fínsko, týmto potvrdzuje, že výrobky ČASOVAČ, SINGLE a ČASOVAČ, DUÁLNY zodpovedajú zosúladeným pravidlám Európskej únie, bezpečnostným normám Európskej únie a produktovým normám. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli tieto produkty upravené bez schválenia spoločnosti Fiskars. Označenie CE a vyhlásenie o zhode s European std EN 60730-1; 2016a dálšími príslušnými smernicami.| BATÉRIE | 2x1,5V AA |
| MIN/MAX TLAK | 0.5/12 bar |
| MIN/MAX TEPLOTA | +1/+60°C |
| NAPOJENIE KOHÚTIKA | G 1/2, G3/4, G 1 |
| DOBA VÝDRŽE BATÉRIÍ (ODHAD) | 1 rok |
RO Componentele programatorului
Conector alimentare Ecran LCD Indicator de poziție a cadranului Buton de pornire/oprire manuală Clapetă pentru baterii Cadran Buton – Buton + Buton L/R (stânga/dreapta) Buton +/- Buton RESET (Resetare) Intrare (Racord robinet, Multi) leşire (Conector Furtun) ATENTIE: Vă rugăm cițiti instrucțiunile înainte de utilizare. / Nu îndreptați jetul de apă spre oameni sau animale! / Nu îndreptați jetul de apă spre echipamentele electrice! Instalarea bateriilor Îndepărtați prin glisare clapeta de pe spatele programatorului. Introduceți două baterii alcaline AA (1,5 V) (nu sunt incluse) și așezați clapeta la loc. Înlocuiți bateriile când clipește pictograma pentru baterii descărcate. Setare programator Rotiți cadranul la pozițiile indicate pentru configurare (PENTRU PROGRAMATOR, 2 IEŞIRI: Apă-sați butonul pentru a comuta între ieșirea stânga sau dreapta, pentru toate programele). leșirile stânga și dreapta pot funcționa simultan. (Debitul apei va scădea, atunci când sunt utilizate simultan.) NOTĂ: Cadranul trebuie să fie în po-ziția (Pornit) pentru ca programatorul să funcționeze (modul programat sau modul manual). Setare ceas Rotiți cadranul la . Afisajul ceasului va fi în AM sau PM. Apăsați butonul sau pentru a da înainte sau înapoi ceasul (țineți butonul apăsat pentru a da rapid înainte ceasul). Timp de pornire Rotiți cadranul la Start time (PENTRU PROGRAMATOR, 2 IEŞIRI: Apăsați pentru a alege supapa Stânga sau Dreapta). Apăsați butonul sau pentru a seta timpul de pornire (țineți butonul apăsat pentru a da rapid înainte ceasul). Frecvență Programele se pot repeta la 6 sau 12 ore, pentru 1 pînă la 7 zile. Rotiți cadranul la . Apăsați butonul sau pentru a seta frecvența. Durata Rotiți cadranul la Apăsați butonul sau pentru a seta timpul de udare (de la 1 min. până la 360 min). Pornit Rotiți cadranul la . Programatorul efectuează udarea conform cu timpul, durata și frecvența programate. Timpii de pornire și durata ciclului se mențin în modul (Oprit) sau Cadranul trebuie să rămână în poziția pentru ca ciclul să funcționeze. În cazul în care se rotește cadranul în orice altă poziție, udarea se oprește. Când este activată udarea, se vor afișa picături de apă. Setarea întârzierii udării (când plouă) Cu cadranul în poziția , apăsarea butonului ( ) va determina o întârziere de 24 de ore pentru program (PENTRU PROGRAMATOR, 2 IEŞIRI: Va avea loc aceeași întârziere atât pe supapa din stânga, cât și pe supapa din dreapta). Sunt posibile întârzieri de 0, 24, 48 și 72 de ore. Timpul de întârziere poate fi modificat apăsând în orice moment butonul sau . Pe afișaj vor clipi ceasul și orele rămase până la relu-area ciclului programat. Pentru a elimina întârzierea udării, rotiți cadranul în poziția (Oprit) și apoi înapoi la (Pornit) sau reduceți timpul de întârziere la 0.Udarea manuală (instantanee)
Pentru a uda instantaneu fără a între- rupe ciclul setat, apăsați butonul și începeti să udați. Acest mod va func- tiona doar atunci când cadranul se află în poziția . PENTRU PROGRAMATOR, 2 IEŞIRI: Alegeți supapa stânga sau dreapta (supapele pot avea durate de udare diferite. Apăsați butonul sau în orice moment pentru a regla între 0 și 240 de minute. Pentru a relua ciclul programat, apăsați din nou butonul sau rotiți butonul în poziția (Oprit) și înapoi la (Pornit). Oprit Rotirea cadranului în poziția (Oprit) din orice altă poziție va opri imediat udarea manuală sau programată. Resetare Apăsarea butonului de resetare timp de 2 secunde va şterge toate programele şi programatorul va reveni la setările din fabrică. Instalare Conectați programatorul la sursa de apă și alimentați după efectuarea programării. Se instalează direct la robinetul de alimentare cu apă, fără a folosi conectori „Y” sau alte accesorii.Defectiuni
PROBLEMĂ: Nu se afișează nimic. Verificați dacă: Bateriile sunt montate corect Bateriile sunt descărcate PROBLEMĂ: Programatorul nu declan- șează udarea sau nu pornește la ora setată. Verificați dacă: Cadranul se află în poziția . Robinetul este pornit. Ceasul este setat la ora corectă, inclusiv AM și PM. Bateriile sunt descărcate. PENTRU PROGRAMATOR, 2 IEŞIRI: Este programată ieșirea dorită (stânga sau dreapta). Întârzierea udării este activată. Tîmpul de pornire este setat la ora dorită, inclusiv AM și PM. PROBLEMĂ: Udarea nu se oprește. Verificați dacă: Durata udării este setată la ora dorită. Modul Manual este activat. Nu există alimentare/bateriile sunt consumate. Condiții de garanție Se acceptă re-pararea sau înlocuirea acelor părți com- ponente cu defecte de fabricație, pe o perioadă de 24 de luni de la data achiziți- ei. Garanția nu acoperă defectele datorate utilizării necorespunzătoare a produsului. Garanția este valabilă numai dacă clientul returnează produsul integral, împreună cu chitanța sau alt document care dovedește data achiziționării.Declaratie de conformitate UE
Fiskars Oy, Finlanda certifică prin pre-zenta că, la ieșirea din fabrica Fiskars, PRODUSELE PROGRAMATOR, O IEŞIRE ŞI PRO-GRAMATOR, 2 IEŞIRI sunt conforme cu liniile directoare UE armonizate, cu standardele de siguranță UE și cu standardele speci-fice produsului. Garanția nu se aplică în cazul în care produsele sunt modificate fără acordul Fiskars sau sunt utilizate necorespunzător. Declarație de confor-mitate CE în conformitate cu Directiva European std EN 60730-1; 2016 și alte directive aplicabile.| BATERIE | 2x1,5VAA |
| PRESIUNE MIN/MAX | 0.5/12bar |
| TEMPERATURĂ MIN/MAX | +1/+60°C |
| ALIMENTARE CU APĂ | G1/2, G3/4, G1 |
| PERIOADA DE FUNCTION-ARE CU BATERII APROX. | 1 an |