GRKS 1800 - Rasenmäher Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GRKS 1800 Güde als PDF.
Benutzerfragen zu GRKS 1800 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GRKS 1800 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GRKS 1800 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG GRKS 1800 Güde
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG \_\_\_\_ 16
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE 25
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE \_\_\_\_ 33
DE Reinigung / Wartung
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird jedes Gerät einem Probelauf unterzogen und mit Motorenöl befüllt. Vor dem Transport wird das Öl wieder abgelassen, es können sich jedoch Rückstände von Motorenöl am Messstab befinden. Bitte trotzdem Ölstand gewissenhaft überprüfen und Motorenöl nachfüllen.
| Rasenkantenschneider GRKS 1800 | ||
| Artikel-Nr. 95318 | ||
| Hubraum 31 cm | 3 | |
| Motorleistung4-Takt-Motor | 0,7 kW / 0,95 PS | |
| Motordrehzahl 9.000 min | -1 | |
| Nenndrehzahl 3.000 min | -1 | |
| Messer-∅ 224 mm | ||
| Tankinhalt | 0,7 lBenzin Bleifrei | |
| Gewicht 11 kg | ||
| Geräuschangaben | ||
| Schalldruckpegel L_pA^1) | ||
| Gemessener Schallleistungspegel L_WA^1) 104,1 dB (A) | ||
| Garantierter Schallleistungspegel L_WA^2) | 106 dB (A) | |
| Gemessen nach ^1) EN ISO 11789; ^2) 2000/14/ EGUnsicherheit K = 3 dB (A); Gehörschutz tragen! | ||
| Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN ISO 11789 | ||
| Schwingungsemissionswert a_h' , Unsicherheit K = 1,5 m/s ^2 7,5 m/s | 2 | |
WARNUNG Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.


Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasenkantenschneider ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Aufgrund körperlicher Gefährdung des Benutzers und anderer Personen darf das Gerät nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vorschriften zu beachten.

Das Gerät darf nicht eingesetzt werden zum mmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, m Schneiden und Zerkleinern von Rankge- chsen oder Rasen auf Dachpflanzungen oder Balkonkästen. Weiterhin darf der Rasenmäher ht als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- d Heckenabschnitten sowie zum Einebnen von denunebenheiten verwendet werden.

Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbech und niemals in geschlossenen oder leicht belüfteten Räumen.
Anforderungen an den Bediener
Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewar- tet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten. Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation: für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine sachkundige Person bzw. die Betriebsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Restrisiken

Die rotierenden Messer können zu schwem Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von rperteilen führen.
Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse fassen. Schutzschuhe tragen. Fangsack nie bei laufendem Gerät abnehmen.

Herausgeschleuderte Steine oder Erde können zu Verletzungen führen.
Zu bearbeitende Flächen im Vorfeld nach Fremdkörpern absuchen. Achten Sie darauf, dass der Fangsack ordnungsgemäß eingehängt ist. Während der Arbeit eine Schutzbrille tragen.

Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse llen ein hohes Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
⚠️ Verbrennungsgefahr!
Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Verbrennungen führen.
Gerät nach dem Betrieb erst abkühlen lassen.
⚠️ Vergiftungsgefahr!
Abgase, Kraftstoff e und Schmierstoff e sind giftig. Das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein!
Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben, in dem sich gefährliche Kohlenmonoxydgase sammeln können.
⚠️ Explosionsgefahr / Feuergefahr!
Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entfl ammbaren Materialien.
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen.
- Schnittverletzungen
• Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Gehörschutz tragen!
- Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewertet wird.
Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen Weißfi nger-Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um das Risiko der „Weißfi ngerkrankheit“ zu verringern, halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen in regelmäßigen Abständen Pausen.
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht off ensichtliche Restrisiken bestehen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifi zierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griff bereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Art des Unfalls
- Art der Verletzungen
Symbole

Warnung/Achtung!

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.

Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!

Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffi ger Sohle und Stahlkappe tragen!

Schutzhandschuhe tragen!

Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen.

Warnung vor Schnittverletzungen

Warnung vor heißen Oberfl ächen! Verbrennungsgefahr!

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung

Warnung vor feuergefährlichen Stoff en

VORSICHT! Explosionsgefahr

Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.

Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 15 m.

Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.

Rauchen und off enes Feuer verboten.


Vor allen Arbeiten am Gerät Motor ausschalten.

Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.

Halten Sie Kinder von der Maschine fern.

Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

CE Konformitätszeichen

Vor Nässe schützen

Packungsorientierung oben
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 15 m.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine Schutzbrille und Gehörschutz!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können wie z. B. Steine, Äste, Drähte, Lebewesen etc.
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung, kann zu schweren Verletzungen führen.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig sind.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Starten Sie die Maschine nur wenn sie sich in der normalen Arbeitsposition befindet.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!
Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen.
Schalten Sie bei Blockierung der Messer das Gerät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand. Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden.
Nur für die Maschine konstruierte Messer verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Achten Sie beim Transport darauf, dass kein Kraftstoff oder Öl auslaufen kann.
⚠️ Explosionsgefahr / Feuergefahr! Kraftstoff ist leicht entflammbar.
Rauchen und offenes Feuer verboten.
Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.
Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behältern auf.
Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken.
Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken.
Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Während der Motor läuft oder noch heiß ist, darf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.
Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 10 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.
Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen.
Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren.
Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können.
Sicherheitshinweise für Rasenkantenschneider
Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 15 m.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie feste Schuhe und lange Hosen. Benutzen Sie das Gerät nie barfuß oder in leichten Sandalen. Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn dies notwendig ist.
Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können wie z. B. Steine, Äste, Drähte, Lebewesen etc.
Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts auf nassem Gras, soweit möglich.
⚠ Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstellen, dass Mähmesser, Messerschrauben und die Mäheinheit nicht stumpf, abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen, um Auswuchtung zu gewährleisten.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Starten Sie den Motor erst dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidewerkzeugen sind. Kippen Sie die Maschine nicht beim Starten.
Starten Sie die Maschine nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.
Gehen Sie! Nicht rennen!
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Fahrtrichtung wechseln.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie wenden und die Maschine zu sich heranziehen.
Schalten Sie das Gerät immer ab, wenn es getragen, gekippt oder außerhalb von Rasenflächen bewegt wird. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind.
Falls ein Fremdkörper getroffen wird oder Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät abstellen. Kontrollieren Sie, ob das Gerät beschädigt ist. Eventuelle Schäden reparieren.
Schalten Sie die Maschine sofort ab, nachdem Sie Ihre Arbeit beendet haben.
- Um ein blockiertes Messer frei zu machen.
• Um die Schnitthöhe einzustellen. - Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Über prüfen Sie das Gerät auf Schäden. Reparaturen müssen durchgeführt werden, bevor das Gerät wieder in Betrieb genommen wird.).
- Um das Gerät anzuheben oder wegzutragen.
- Um das Gerät zu kippen oder zu transportieren (z.B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
- Bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder andere Arbeiten durchführen.
Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Vermeiden Sie, dass die Maschine bei schlechten Wetterbedingungen betrieben wird, besonders bei
Blitzgefahr.
⚠️ WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Hecken, harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden, das sich nicht auf dem Boden befindet, z. B. Gras, das auf Mauern, Felsen usw. wächst.
Verletzungsgefahr!
Die rotierenden Messer können zu schweren Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen.
Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn Sie den Motor einschalten.
Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse fassen. Sicherheitshandschuhe benutzen!
Nach dem Ausschalten dreht sich der Schneidkopf noch für einige Sekunden. Halten Sie Hände und Füße fern.
⚠ Herausgeschleuderte Steine oder Erde können zu Verletzungen führen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Warnung vor scharfen Messern. Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an den Schneidvorrichtungen. Überqueren Sie mit laufendem Gerät keine Kiesstraßen oder -wege.
Wartung
⚠ Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenem Kontaktschlüssel und stillstehendem Schneidmesser vornehmen.
Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifi ziertem Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Prüfen Sie die Schneideinrichtung auf Funktion.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepfl egtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pfl egemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf fi nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Bei Bedarf fi nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind.

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Fehlerbehebung
| Störung | Ursache | Abhilfe |
| Der Motor startet nicht | Tank leer/Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen | |
| Choke nicht betätigt Choke betätigen | ||
| schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintanks, falsche Benzinsorte | Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Frisches Benzin einfüllen. | |
| Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstand- de auf den Elektroden), Elektrodenab- stand zu groß. | Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kon- trollieren evtl. Zündkerze erneuern, 0,6- 0,8 mm einstellen | |
| Die Zündkerze ist nass vom Benzin (abgesoffener Motor). | Zündkerze trocknen und erneut einsetzen. | |
| Einschaltknopf nicht betätigt | Siehe unter „Betrieb“ | |
| Der Motor gibt keine Höchstleistung | Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstan- de auf den Elektroden), Elektrodenab- stand zu groß. | Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze kon- trollieren evtl. Zündkerze erneuern, 0,6- 0,8 mm einstellen |
| Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen oder austauschen | ||
| schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entleerung des Benzintanks, falsche Benzinsorte | Kraftstofftank und Vergaser entleeren. Frisches Benzin einfüllen. | |
| Unruhiger Lauf, starke Vibration | Messer schadhaft Messer austauschen | |
| Messer lose Messer Aufnahme kontrollieren und festziehen | ||
| Schneidleistung Messer stumpf Messer nachschärfen lassen oder | austauschen | |
Inspektions- und Wartungsplan
| Regelmäßige Wartungsperiode | Vor jeder Inbe-triebnahme | Nach jeder Außer-betriebnahme | Nach 12 Monaten | Nach 24 Monaten | |
| Luftfilter | Kontrollieren | √ | |||
| Ersetzen | √ | ||||
| Zündkerze | Kontrollieren Reinigen | √ | |||
| Ersetzen | √ | ||||
| EIN/AUS-Schalter | Funktionsprüfung | ||||
| Gesamtes Gerät | Reinigen | √ | |||
| Regelmäßig in der Fachwerkstatt überprüfen lassen. | |||||
| Kunststoffgehäuse | Auf Brüche und Risse prüfen | √ | |||
| Öltankverschluss | Auf Dichtigkeit überprüfen. | √ | |||
| Bei Beschädigungen in Fachwerkstatt reparieren lassen. | |||||
Technical Data
| Lawn Edger GRKS 1800 | ||
| Art. No 95318 | ||
![]() | Contents 31 cm | 3 |
![]() | Motor output4-stroke motor | 0,7 kW / 0,95 PS |
![]() | Engine speed 9.000 min | -1 |
| Rated speed 3.000 min | -1 | |
| Knife-∅ 224 mm | ||
| [6CT7] | tank capacity | 0,7 lUnleaded petrol |
![]() | Weight 11 kg | |
| Noise details | ||
| Sound pressure level L_pA^1) | ||
| Measured sound power level L_WA^1) 104,1 dB (A) | ||
| Guaranteed sound power level L_WA^2) | 106 dB (A) | |
| Measured according to ^1) EN ISO 11789; ^2) 2000/14/ EGUncertainty K = 3 dB (A); Wear ear protectors! | ||
| Total vibration values (triaxial vector sum) Determined properly EN ISO 11789 | ||
| Vibration emission value a_h , Uncertainty K = 1,5 m/s ^2 7,5 m/s | 2 | |
Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yönetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/E
□ 1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EU ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC (PPE)
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body
No:
Name:
Adress:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_2012/46/EU
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*1800*00(Stage II)
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Méthodes d'évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство | Modul de evaluare a conformitätii | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü | Metoda oceny zgodności Annex V
Wolpertshausen, 08/12/2017

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
ISO 11789:1999
EN ISO 14982:2009
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej
L WA 106 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
L WA 104.1 dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider | Jednatel | Konatel' | Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +|Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady.|Můszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.|Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Упълномощен за съставяне на техническата документация | Īlputernicit să elaboreze documentația tehnică.|Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.|Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
| \) | \vdots | \vdots | \vdots | \vdots | \vdots | |||||||||||||||
| \vdots | \vdots | \vdots | \vdots | \vdots | \vdots | \ddagger 2\left( {1 + 3}\right)$ | \( {\mathrm{H}}_{2} = 2\left( {1 + 3}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 4}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 5}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 6}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 7}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 8}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 9}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 10}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 11}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 12}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 13}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 14}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 15}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 16}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 17}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 18}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + 19}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {20}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {21}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {22}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {23}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {24}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {25}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {26}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {27}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {28}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {29}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {30}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {31}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {32}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {33}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {34}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {35}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {36}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {37}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {38}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {39}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {40}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {41}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {42}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {43}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {44}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {45}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {46}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {47}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {48}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {49}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {50}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {51}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {52}}\right) ,\mathrm{H} = 2\left( {1 + {53}}\right) ,,\mathrm{H} = 2{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }\;}\;{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }^{\prime }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\prime }{\text{ }}^{\circledR }{}^{n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - n - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m -m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m - m- m, \\ & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & \\ & & & & & & & & & & & & & & & & & & & \\ & & & & & & & & & & & & & & & & & & \\ & & & & & & & & & & & & & & & & & & \\ & & & & & & & & & & & & & & & & & \\ & & & & & & & & & & & & & & & \\ & & & & & & & & & & & \\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\& \\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\&\\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\& \\= (a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,l,p,q,r,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,v,w,\mathbf{x},y,y,z,x,u,\mathbf{x},z,y,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z,Z, | |||||||||||||
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com



