WS-G 115 - Zerkleinerer EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WS-G 115 EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu WS-G 115 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Zerkleinerer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WS-G 115 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WS-G 115 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG WS-G 115 EINHELL
D Bedienungsanleitung für Winkelschleifer
GB Operating Instructions Right-angle Grinder
F Instructions de service pour meuleuse d'angle
NL Gebruiksaanwijzing Haakse slijper
E Manual de instrucciones
Lijadora angular
P Manual de operação Rectificadora angular
⑤ Bruksanvisning Vinkelslipverk
SF Käyttöohje Kulmahiomakone
N Bruksanvisning Vinkelslipemaskin
GR Οδηγίες χρήσης για τον γωνιακό τροχό
① Istruzioni per l'uso della smerigliatrice angolare
DK Brugsanvisning Vinkelsliber


Art.-Nr.: 44.307.40
Einholl®
GLOBAL

1 Spindelarretierung
2 Schutzhaube
3 Spannflansch *
4 Schleifscheibe
5 Flanschmutter *
GB
1 Spindle catch
2 Guard
3 Clamping flange *
4 Grinding wheel
5 Flange nut *
F
Allgemeine Sicherheitshinweise und Unfallschutz
Ein unfallfreies und gefahrloses Arbeiten mit dem Werkzeug ist nur gewährleistet, wenn Sie die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die enthaltenen Hinweise befolgen.
- Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät, die Anschlußleitung und den Stecker. Arbeiten Sie nur mit einem einwandfreien und unbeschädigten Gerät. Beschädigte Teile müssen sofort von einem Elektro-Fachmann erneuert werden.
●Vor allen Arbeiten an der Maschine, vor jedem Werkzeugwechsel und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. - Um Beschädigungen des Netzkabels zu vermeiden, das Netzkabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
- Beim Arbeiten im Freien dürfen nur dafür zugelassene Verlängerungskabel verwendet werden. Die verwendeten Verlängerungskabel müssen einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm² aufweisen. Die Steckverbindungen müssen Schutzkontakte aufweisen und spritzwassergeschützt sein.
●Bewahren Sie die Werkzeuge sicher und für Kinder nicht erreichbar auf. - Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und Trennen stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe und einen Gehörschutz und bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemschutzmaske.
- Der Winkelschleifer darf aus Sicherheitsgründen nur mit montierter Schutzhaube und Zusatzhandgriff verwendet werden.
●Sichern Sie das zu bearbeitende Werkstück gegen Verrutschen (festspannen). - Beim Bearbeiten (Trennen und Schleifen) von Stein muß eine Staubabsaugung verwendet werden. Die Staubabsaugung muß zum Absaugen von Gesteinsstaub zugelassen sein.
- Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden.
Entsprechende Unfallverhütungsvorschrift (VBG 119) der Berufsgenossenschaft beachten.
●Achtung Brandgefahr! Achten Sie darauf, daß beim Trennen und Schleifen von Materialien keine brennbaren Materialien im erweiterten Bereich des Funkenflugs befinden.
●Verwenden Sie nur Orginal-Ersatzteile.
●Reparaturen dürfen nur von einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
●Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schall- und Gehörschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach ISO 3744, NFS 31-031 (84/537/EWG) gemessen.
- Achten Sie auf einen sicheren Stand. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen.
- Setzen Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht dem Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in nasser oder feuchter Umgebung und nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten.
- Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht am Netzkabel. Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigung durch Öl, Lösungsmittel und scharfen Kanten. Tragen sie das Elektrowerkzeug nicht am Kabel.
●Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
●Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
- Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und Schmuck. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
●Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Zubehör und Zusatzgeräte des Werkzeug-Herstellers
●Der Wert der ausgesendeten Schwingungen wurde nach ISO 8662-8 ermittelt.
D
Betriebsanleitung für Winkelschleifer
VERWENDUNG
Der Winkelschleifer ist zum Trenn- und Schruppschleifen von Metallen und Gestein unter Verwendung der entsprechenden Trenn- oder Schruppscheibe bestimmt.
SPANNUNG
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Die Netzspannung sollte in keinem Fall um mehr als 10 % von der angegebenen Nennspannung abweichen.
SCHALTER
Der Winkelschleifer ist mit einem Sicherheitsschalter zur Unfallverhütung ausgestattet. Zum Einschalten die Taste nach vorne schieben und zum Einrasten niederdrücken. Zum Ausschalten des Winkelschleifers die Taste niederdrücken. Die Taste springt in die Ausgangsstellung zurück.
AUSTAUSCH DER SCHLEIFSCHEIBEN Netzstecker ziehen!

Einfacher Scheibenwechsel durch Spindelarretierung. Spindelarretierung drücken und Schleifscheibe einrasten lassen. Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel öffnen. Schleif- oder Trennscheibe wechseln und Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel festziehen.
Achtung:
Spindelarretierung nur bei stillstehendem Motor und Schleifspindel drücken!
Die Spindelarretierung muß während des Scheibenwechsels gedrückt bleiben!
Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm Dicke, die Flanschmutter mit der Planseite zur Schleif- oder Trennscheibe aufschrauben.
PROBELAUF NEUER SCHLEIFSCHEIBEN
Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen lassen. Vibrierende Scheiben sofort austauschen.
SCHLEIFSCHEIBEN
Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie größer als der vorgeschriebene Durchmesser sein. Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif- oder Trennscheibe deren angegebene Drehzahl. Die Drehzahl der Schleif- oder Trennscheibe muß höher
sein als die Leerlaufdrehzahl des Winkelschleifers.
Verwenden Sie nur Schleif- und Trennscheiben die für eine maximale Drehzahl von 11.000 min ^-1 und für eine Umfangsgeschwindigkeit vom 80 m/sec. zugelassen sind.
ARBEITSHINWEISE
Schruppschleifen
Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird erreicht, wenn Sie die Schleifscheibe in einem Winkel von 30° bis 40° zur Schleifebene ansetzen und gleichmäßig über das Werkstück hin- und herbewegen.
Trennschleifen
Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe muß eine saubere Schnittkante aufweisen. Zum Trennen von harten Gestein verwenden Sie am besten eine Diamant-Trennscheibe.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden!
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen.
TECHNISCHE DATEN
| Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz | |
| Leistungsaufnahme: 750 W | |
| Leerlaufdrehzahl: 11.000 min | -1 |
| max. Scheiben ∅: 115 mm | |
| Gewinde der Antriebsspindel: M 14 | |
| Schalldruckpegel LPA: 93 dB (A) | |
| Schalleistungspegel LWA: 99 dB (A) | |
| Vibration _w | 6,2 m/s ^2 |
| Schutzisoliert | |
| Gewicht 2,5 Kg | |
Anordnung der Flansche bei Verwendung von Schleifscheiben und Trennscheiben
1 Anordnung der Flansche bei Verwendung einer gekröpften oder geraden Schleifscheibe

text_image
Spannflansch Flanschmutter2 Anordnung der Flansche bei Verwendung einer gekröpften Trennscheibe

text_image
Spannflansch Flanschmutter3 Anordnung der Flansche bei Verwendung einer geraden Trennscheibe

text_image
Spannflansch FlanschmutterGB
Dra ut nätkontakten!

Ersatzteilzeichnung WS-G 115 Art.-Nr.: 44.307.40, I.-Nr.: 91018

Ersatzteilliste WS-G 115 Art.-Nr.: 44.307.40, I.-Nr.: 91018
| Pos. Bezeichnung Ersatzteilnr. | |
| 01 Flanschmutter 44.307.40.01 | |
| 02 Flansch 44.307.40.02 | |
| 03 Schraube M5x10 44.307.40.03 | |
| 04 Scheibe 5,3 52.036.10 | |
| 05 Blechschraube 4,2x9,5 44.302.00.44 | |
| 06 Fixierteil 44.307.40.04 | |
| 07 Schutzhaube 44.307.40.05 | |
| 08 Spindel 44.307.40.06 | |
| 09 Schraube M4x14 44.302.60.10 | |
| 10 Federring 4 45.006.00.40 | |
| 11 Scheibe 4,3 52.026.10 | |
| 12 Getriebeflansch 44.307.50.04 | |
| 13 Kugellager 6201 | 22.555.00.07 |
| 14 Lagerdeckel | 44.307.40.07 |
| 15 Blechschraube 4,2x9,5 | 44.302.00.44 |
| 16 Antriebsrad | 44.307.40.08 |
| 17 Paßfeder 3x10 | 44.302.00.26 |
| 18 Seegerring 10 | 44.300.00.35 |
| 19 Nadellager | 44.307.40.09 |
| 20 Schraube 4,2x28 | 44.307.40.10 |
| 21 Seegerring 6 | 44.307.40.11 |
| 22 Schraube M4x8 | 44.302.00.14 |
| 23 Druckfeder | 44.307.40.12 |
| 24 Spindelarretierungsstift | 44.307.50.08 |
| 25 Getriebegehäuse | 44.307.50.03 |
| 26 Mutter M8 | 51.056.00 |
| 27 Antriebsritzel | 44.307.40.13 |
| 28 Kugellager 80028 | 44.307.40.14 |
| 29 Trennplatte | 44.307.40.15 |
| 30 Rotor | 44.307.40.16 |
| 31 Isolierring | 44.307.40.17 |
| 32 Kugellager 607 2Z | 42.591.02.40 |
| 33 Lageraufnahme | 44.307.40.18 |
| 34 Stator | 44.307.40.19 |
| 35 Schraube 4,2x65 | 44.307.40.20 |
| 36 Gummistopfen | 44.307.40.21 |
| 37 Luftleitteil | 44.307.40.22 |
| 38 Zusatzhandgriff | 44.307.40.23 |
| 39 Schraube 4,2x16 | 84.103.50.01 |
| 40 Handgriffgehäuse | 44.307.40.24 |
| 41 Kondensator 0,33 μF | 44.307.40.25 |
| 42 Schalter | 44.307.50.05 |
| 43 Druckfeder | 44.307.40.26 |
| 44 Betätigungshebel | 44.307.40.27 |
| 45 Reduzierung | 44.307.40.28 |
| 46 Blechschraube 2,9x16 | 50.501.65 |
| 47 Schaltstange | 44.307.50.06 |
| 48 Schieber | 44.307.40.29 |
Ersatzteilliste WS-G 115 Art.-Nr.: 44.307.40, I.-Nr.: 91018
| Pos. Bezeichnung Ersatzteilnr. | |
| 50 Dämpfer 44.307.50.07 | |
| 52 Motorgehäuse 44.307.50.02 | |
| 53 Bürstenhalter 44.307.50.09 | |
| 54 Spule 44.307.40.30 | |
| 55 Schraube 2.2x6.5 44.307.40.31 | |
| 56 Zugentlastungsschelle 44.307.40.32 | |
| 57 Blechschraube 4,2x9,5 44.302.00.44 | |
| 58 Andruckfeder 44.307.40.33 | |
| 59 Knickschutztülle 44.307.40.34 | |
| 60 Kohlebürste 44.307.40.35 | |
| 61 Netzleitung 44.307.40.36 | |
| 62 Stirnlochschlüssel 44.307.40.37 |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe onderlekenaar verklaart in naam van de firma | Declaracion CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Winkelschleifer | Right-angle Grinder | Meuleuse d'angle | Haakse slijper | Lijadora angular | Rectificadora angular |
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| WS-G 115 / WS-G 115 E | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie89/392/EWG mit Änderungen☑EG Niederspannungs-richtlinie 73/23 EWG☑EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended;☑EC Directive regarding low-voltage equipment 73/23 EEC;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, as amended. | – no. serie indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☑Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE;☑Directive CE relative à la compatibilité électro-magnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serienummer op het produkt-conform de volgenderichtlijnen is:☑EG machinerichtlijn89/392/EWG met wijzigingen☑EG laagspanningsrichtlijn73/23 EWG☑EG richtlijn Elektromagnetische compatibilitet89/336 EWG met wijzigingen | – No. de serie en el producto: satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☑Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE☑Disposición de la compatibilidad electro-magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações☑Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE☑Directiva da CE de compatibilidade electro-magnética 89/336 CEE, com alterações |
| HD 400.1; HD 400.2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 | |||||
| Landau/Isar, den23.04.1998 | Landau/Isar, (date)23.04.1998 | Landau/Isar, (date)23.04.1998 | Landau/Isar, datum23.04.1998 | Landau/Isar23.04.1998 | Landau/Isar23.04.1998 |
| PflaumProduct-Management | PflaumProduct-Management | PflaumProduct-Management | PflaumProduct-Management | PflaumProduct-Management | PflaumProduct-Management |
Achivierung / For archives: WSG-0561-22-909-E

| S | SF | N | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar lfirmans | EC YhdenmukaisuusilmoitusAlleklrjoltanut ilmoltaa yhtiön | EC KonfirmitetserklæringUnderlegnede erklærer på vegne av firma | EC Δήλωση περι της ανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει εν ονόματι της εταιρίας | Dichiarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer på vegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óτι η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / το προιόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Vinkelslipverk Kulmahiomakone Vinkelslipemaskin | για τον γωνιακό τροχό | Smerigliatrice angolare Vinkelsliber | |||
| märke | merkki | Merke | uáρκα | marca | mærke |
| Einhall® | |||||
| typ | tyyppi | Type | túπος | tipo | type |
| WS-G 115 / WS-G 115 E | |||||
| – serienummer på produkten - motsvarar☒EU riktlinje för maskiner89/392/EWG med ändringar☒EU riktlinje för lågspåning73/23 EWG☒EU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet89/336 med ändringar | – luotteen valmistusnumero - vastaa☒EU-konedirektiivik (johon on tehty muutoksia)89/392/EWG☒EU-pionjäntedirektiiviä73/23 EWG☒EU-direktiiviä 89/336 EWG(johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagn-eettlista mukautuvuutta (EMI) | – Serienumer på produktet – tilfredsstiller folgende retningslinjer:☒EU Maskinretningslinje 89/392/ EWG med endringer☒EU Lavspennings-retningslinje 73 / 23 EWG☒EU Ratningslinje for elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 EWG med endringer. | – Αριθμός σειράς πάνω στο προϊόν – ανταποκρίνεται στην☒κατευδυντήρια γραμμή της Ευρωταικής Κοινάτητας 89/392/ EOK με αλλαγές☒κατευδυντήρια γραμμή χαμηλής τάσεως της Ευρωταικής Κοινάτητας 73/ 23/ EOK☒κατευδυντήρια γραμμή ηλεκτροναγνητικής ανεκτικότητας της Ευρωταικής Κοινάτητας 89/ 336/ EOK με αλλαγές. | – numero di serie sul prodotto - corrisponde☒jalla Direttiva CE sulle macchine 89/392/CEE con modifiche☒jalla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEE☒jalla Direttiva CE sulla compatibilità eletro-magnetica 89/336 CEE con modifiche | – Serienummer på produkter - opfylder☒EU-maskindirektiv89/392/EOF med ændringer☒EU-lavspændingsdirektiv73/23/EOF☒EU-direktiv vedr.elektromagnetisk stoj (EMC)89/336/EOF med ændringer. |
| HD 400.1; HD 400.2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 | |||||
| Landau/Isar, den23.04.1998PfiaumProduct-Management | Landau/Isar23.04.1998PfiaumProduct-Management | Landau/Isar, den23.04.1998PfiaumProduct-Management | Landau/Isar, στις23.04.1998PfiaumPfiaumProduct-Management | Landau/Isar,l’23.04.1998PfiaumProduct-Management | Landau/Isar, den23.04.1998PfiaumProduct-Management |
© GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 2 Jahre.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Ausführung oder Material- und Funktionsfehler. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
GB EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE
Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die Infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden. Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Ersatzteil- und Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10 und 52 50
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
A Einhell & Wieshofer
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
GB Hans Einhell AG, UK Branch
Technische Änderungen vorbehalten