Qalm - Schmerztherapiegerät PAINGONE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Qalm PAINGONE als PDF.
| Produkttyp | Schmerztherapiegerät bei Migräne |
| Marke | Paingone |
| Modell | Qalm |
| Vorgesehene Verwendung | Behandlung und Vorbeugung episodischer und chronischer Migräne |
| Abmessungen | 120 x 38 x 11 mm |
| Gewicht | 15 g |
| Stromversorgung | Integrierter Lithium-Ionen-Akku |
| Betriebsdauer | Ca. 30 Stunden |
| Ladezeit | Ca. 2 Stunden |
| Programme | 2 Programme: Programm 1 (Behandlung, 60 Min.) und Programm 2 (Vorbeugung, 20 Min.) |
| Maximale Intensität | 17 mA in 34 Stufen |
| Impulsfrequenz | Programm 1: 110 Hz, Programm 2: 55 Hz |
| Impulsbreite | 200 µs für beide Programme |
| Elektroden | Wiederverwendbare Gel-Pads (3 enthalten) |
| Enthaltenes Zubehör | 1 Kopfband, 1 USB-Ladekabel, 1 Aufbewahrungsbox, 1 Spiegel, 1 Handbuch |
| Pflege | Mit einem feuchten Tuch und milder Seife reinigen, nicht eintauchen |
| Haltbarkeit der Gel-Pads | 2 Jahre in ungeöffneter Verpackung |
| Garantie | 2 Jahre auf das Gerät (ohne Zubehör) |
| Sicherheitsklassifizierung | Medizinprodukt, Typ BF, IP22 |
| Betriebsbedingungen | 5°C bis 40°C, Luftfeuchtigkeit 15%-90% nicht kondensierend |
| Lagerbedingungen | -10°C bis 60°C, Luftfeuchtigkeit 15%-75% |
Häufig gestellte Fragen - Qalm PAINGONE
Benutzerfragen zu Qalm PAINGONE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schmerztherapiegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Qalm - PAINGONE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Qalm von der Marke PAINGONE.
BEDIENUNGSANLEITUNG Qalm PAINGONE
SCHNELLSTARTANLEITUNG

SCHRITT EINS: Reinigen Sie Ihre Stirn vor dem Gebrauch mit einem feuchten Tuch.

SCHRITT ZWEI: Entfernen Sie die farbige Plastikfolie vom Gel und entsorgen Sie sie.

SCHRITT DREI: Tragen Sie das klebrige Gel auf das Gerät auf und entfernen Sie die durchsichtige Plastikfolie.

SCHRITT VIER: Platzieren Sie das Gerät 1 cm über den Augenbrauen auf Ihrer Stirn.

SCHRITT FÜNF: Halten Sie den Netzschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten.

SCHRITT SECHS: Um das Programm zu ändern, drücken Sie kurz die Ein / Aus-Taste.

SCHRITT SIEBEN: Regulieren Sie die Ausgangsintensität mit den Erhöhen- und Verringern-Tasten.

SCHRITT ACHT: Nach dem Gebrauch die durchsichtige Plastikfolie erneut auf die Gelkissen auftragen und im Aufbewahrungskoffer aufbewahren.
Inhalt
- BESTIMMTE VERWENDUNG 51
- KONTRAINDIKATIONEN, WARNUNGEN UND VORSICHTSHINWEISE 51
- PROGRAMME 54
3.1. PROGRAMMEINSTELLUNGEN 54
3.2. HINWEISE ZU DEN GEL PADS 55
- INHALT 56
- INFORMATIONEN ZUM GERÄT...... 57
5.1. BEDIENELEMEN 57
5.2. BEDIENUNGSANLEITUNG 57
- EINRICHTENUND VERWENDEN VON QALM....59
6.1. AUFLADEN DER BATTERIE.... 59
6.2. VORBEREITUNG DER BEHANDLUNG.... 61
6.3. BEHANDLUNGS SITZUNG 63
6.4. NACH IHRER BEHANDLUNGSSITZUNG 63
- REINIGUNG UND LAGERUNG 64
-
EMC 64
-
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN (WEEE) 65
-
ZUBEHÖR....65
- GARANTIE....66
- FEHLERBEHBUNG 67
- ALLGEMEINE SPEZIFIKATION 68
VERWENDETE SYMBOLE
![]() | Achtung! Bitte folgen Sie den Anweisungen in der Gebrauchsanweisung. |
![]() | TYP BF-AUSRÜSTUNG: Geräte, die einen gewissen Schutz gegen elektrischen Schlag bieten, mit einem isoliertem Anwendungsteil. Zeigt an, dass dieses Gerät einen leitfähigen Kontakt mit dem Endbenutzer hat. |
![]() | Dieses Symbol auf dem Gerät bedeutet "Siehe Gebrauchsanweisung". |
![]() | Temperaturbegrenzung: gibt die Temperaturgrenzen an, denen das medizinische Gerät sicher ausgesetzt werden kann. |
![]() | Chargennummer: nennt den Chargencode des Herstellers, damit die Charge oder das Los klar identifiziert werden kann. |
![]() | Feuchtigkeitsgrenze: gibt die Feuchtigkeitsgrenzen an, denen das medizinische Gerät sicher ausgesetzt werden kann. |
![]() | Seriennummer: nennt die Seriennummer des Herstellers, damit ein bestimmtes medizinisches Gerät klar identifiziert werden kann. |
![]() | Nicht im Hausmüll entsorgen. |
![]() | Katalognummer: nennt die Katalognummer des Herstellers, damit das Gerät klar identifiziert werden kann. |
![]() | Atmosphärischer Druck: gibt die Grenzen des atmosphärischen Drucks an, denen das medizinische Gerät sicher ausgesetzt werden kann. |
![]() | Hersteller-Symbol |
![]() | Herstellungsdatum: gibt das Datum an, an dem das Medizinprodukt hergestellt wurde. Das Herstellungsdatum ist in der Seriennummer auf dem aufbewahrungsetui enthalten, entweder als "E/Jahr/Nummer" (JJ/123456) oder "E/Monat/Jahr/Nummer" (MM/J/J/123456). |
![]() | CE-Kennzeichnung |
![]() | Dieses medizinische Gerät ist für den Heimgebrauch geeignet. |
![]() | Dieses medizinische Gerät ist nicht wasserbeständig und muss vor Flüssigkeiten geschützt werden.Die erste Nummer 2: Geschützt gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit dem Finger und der gelenkige Prüffinger von 12 mm ø, 80 mm Länge, muss einen ausreichenden Abstand zu gefährlichen Teilen haben und gegen feste Fremdkörper von 12,5 mm ø und größer geschützt sein.Die zweite Zahl 2: Geschützt gegen senkrecht fallende Wassertropfen, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. Senkrecht fallende Tropfen haben keine schädlichen Auswirkungen, wenn das Gehäuse in einem beliebigen Winkel von bis zu 15° auf beiden Seiten der Senkrechten gekippt wird. |
![]() | Notizen werden zur Klarstellung oder Empfehlung verwendet. |
![]() | Eine Warnung wird gegeben, wenn die Nichtbeachtung der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen kann. |
![]() | Eine Vorsichtsmaßnahme wird gegeben, wenn die Nichtbeachtung der Anweisungen zu einer leichten oder mittleren Verletzung oder zu Schäden am Gerät oder anderem Eigentum führen kann. |
![]() | Eine Kontraindikation wird genannt, wenn ein Gerät nicht verwendet werden sollte, weil das Risiko der Anwendung die vorhersehbaren Vorteile eindeutig überwiegt und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. |
1. BESTIMMTE VERWENDUNG

QALM ist ein medizinisches Gerät, das für den Einsatz in der häuslichen Krankenpflege zur Behandlung und Vorbeugung von häufigen episodischen und chronischen Migräne-Kopfschmerzen entwickelt wurde.
Es ist für alle geeignet, die das Gerät bedienen und die Anweisungen verstehen können.
Das Gerät kann von einem Kind ab 8 Jahren unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden, aber es gibt derzeit keine Hinweise auf die Wirksamkeit für Benutzer unter 18 Jahren.
Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck.
2. KONTRAINDIKATIONEN WARNUNGEN UND VORSICHTSHINWEISE
KONTRAINDIKATIONEN:

Nicht verwenden, wenn Sie ungeklärte Gehirn- oder Gesichtsverletzungen.

Verwenden Sie QALM nur auf der Stirn, auf keinem anderen Körperteil. Die Verwendung auf Brust oder Hals kann sich auf das Herz oder implantierte Geräte auswirken und die epileptische Anfallsschwelle beeinflussen. Kann auch am Körper getragene Überwachungsgeräte beeinflussen.

NICHT verwenden, wenn Sie in dem zu behandelnden Bereich aktiven oder vermuteten Krebs oder nicht diagnostizierte Schmerzen mit einer Vorgeschichte von Krebs haben. Eine direkte Stimulation einer bestätigten oder vermuteten Bösartigkeit sollte
vermieden werden, da das Gerät das Wachstum stimulieren und die Ausbreitung von Krebszellen fördern kann.
WARNUNGEN:

Warten Sie nach einer QALM-Sitzung eine Stunde, bevor Sie eine Aktivität, die Konzentration erfordert, durchführen. Es kann sein, dass Sie Benommenheit oder Konzentrationsschwäche verspüren..

Platzieren Sie die Elektrodenpads nicht auf verletzte Haut. Die Elektrodenpads könnten eine Infektion begünstigen.

Verwenden Sie QALM nicht in unmittelbarer Nähe (weniger als 1 Meter) zu Kurzwellen- oder Mikrowellentherapiegeräten, da dies zu Instabilität der QALM-Leistung führen kann.

Es kann gefährlich sein, QALM mit Geräten zu verbinden, die nicht in diesem Benutzerhandbuch beschrieben sind.

WARNUNG: Verändern Sie die Spezifikationen dieses Gerät nicht ohne Genehmigung des Herstellers.
VORSICHTSMASSNAHMEN:

Ignorieren Sie auf keinen Fall allergische Reaktion auf die Elektrodenpads: Wenn eine Hautreizung auftritt, beenden Sie die Nutzung von QALM. Eine kleine Anzahl von Anwendern kann möglicherweise allergisch auf das Gel reagieren.

Trigeminusneuralgie und Gürtelrose machen die Gesichtsnerven überempfindlich, daher kann eine Anwendung von QALM schmerzhaft sein.

Vorsicht ist geboten, wenn Sie eine Blutungsstörung haben, da die Stimulation den Blutfluss in die stimulierte Region erhöhen kann.

Starke elektromagnetische Felder
(Elektrochirurgie/Mikrowellenher de/Mobiltelefone) können den korrekten Betrieb dieses Geräts
beeinträchtigen. Sollte sich das Gerät ungewöhnlich verhalten, entfernen Sie diese Geräte.
NEBENWIRKUNGEN

Unbehagen während der Behandlung: Ein
kleiner Teil der Benutzer kann die Stimulation als sehr unangenehm empfinden. Dieses Unbehagen verschwindet normalerweise, wenn der Patient sich an die Behandlung gewöhnt. Für einige Patienten bleibt diese Unannehmlichkeit jedoch bestehen. In diesem Fall sollte der Patient die Intensität reduzieren.

Kopfschmerzen nach
Programm 2: Sehr selten kann es vorkommen, dass Sie nach der Anwendung von Programm 2 Kopfschmerzen haben. Diese sind zwar nur von kurzer Dauer, können aber die Nutzung von Programm 2 für einige Benutzer schwierig machen.

Nackenschmerzen: Zu
Beginn der Behandlung kann es bei der Anwendung des QALM Gerätes zu einer Verspannung der
Nackenmuskulatur kommen, die zu einem schmerzenden Nacken führen kann. Versuchen Sie in diesem Fall, Ihren Kopf während der Behandlung auf ein Kissen zu legen.

Anmerkung: Die
mitgelieferten Elektrodenpads haben keinen messbaren Latexgehalt.
UM IHR GERÄT IN GUTEM ZUSTAND ZU HALTEN, BEFOLGEN SIE DIE ZUSÄTZLICHEN VORSICHTSMAßNAHMEN:

Achtung: Tauchen Sie Ihr Gerät nicht in Wasser ein und platzieren Sie es nicht in der Nähe von übermäßiger Hitze, wie z.B. einem Kamin oder einem Heizstrahler oder Quellen hoher Luftfeuchtigkeit wie z. B. einem Zerstäuber oder einem Wasserkocher, da dies zu Beeinträchtigungen der Funktion des Geräts führen kann.

Achtung: Halten Sie das Gerät von Sonnenlicht fern, da eine langfristige Sonneneinstrahlung den Gummi beeinträchtigen
kann, wodurch er weniger elastisch wird und reißt.

Achtung: Halten Sie das Gerät von Fusseln und Staub fern, da eine langfristige Exposition gegenüber Fusseln oder Staub die Elektrizitätsbuchse beeinträchtigen kann.

Achtung: Temperatur und relative Luftfeuchtigkeit
während der Lagerung: - 10 °C bis + 60 °C, 15 % bis 75 % r.F. Temperatur und relative Luftfeuchtigkeit während des Transports: - 10 °C bis + 60 °C, 15 % bis 75 % r.F.

Achtung: Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen oder zu modifizieren. Dieses führt zu einem nicht sicheren Betrieb des Geräts und zum Erlöschen der Garantie.
3. PROGRAMME
3.1. PROGRAMMEINSTELLU NGEN
Programme 1 - Behandlung
| Maximale Intensität | 17 mA |
| Impulsfrequenz | 110 Hz |
| Pulsbreite | 200 μs |
| Impulsdauer | 200 μs |
| Dauer der Sitzung | 60 minuten |
Programm 1 ist auf die
Behandlung von Migräneanfällen ausgerichtet und dauert 60 Minuten. Das Programm sollte entweder dann angewendet werden, wenn die Migräne bereits vorhanden ist, oder, vorzugsweise, wenn die ersten Anzeichen der nächsten Migräneattacke zu spüren sind.

Anmerkung: Einige
Migränepatienten entwickeln bei ihren
Migräneanfällen eine
Allodynie. Diese Allodynie führt dazu, dass jede
Hautstimulation, einschließlich QALM, als schmerzhaft empfunden werden kann.
Programme 2 - Vorbeugung
| Maximale Intensität | 17 mA |
| Impulsfrequenz | 55 Hz |
| Pulsbreite | 200 μs |
| Impulsdauer | 200 μs |
| Dauer der Sitzung | 20 minuten |
Programm 2 ist auf die
Vorbeugung von Migräne ausgerichtet und dauert 20
Minuten. Dieses Programm sollte einmal täglich
angewandt werden. Dieses Programm dient der
Prophylaxe. Regelmäßige
Anwendung hilft, die Häufigkeit von
Migräneanfällen zu reduzieren.
3.2. HINWEISE ZU DEN GEL PADS
Die mitgelieferten Gel-Pads sind wiederverwendbar, aber für den Gebrauch durch einen einzelnen Patienten konzipiert.
Um die beste Leitfähigkeit der Gel-Pads zu erhalten, sollten Sie immer darauf achten, dass diese in gutem Zustand und haftfähig sind.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Stirn vor dem Gebrauch reinigen.
Ersetzen Sie nach dem Gebrauch immer die durchsichtige Plastikfolie oben auf den Gel-Pads am Gerät. Bewahren Sie das Gerät und die Gel-Pads im Aufbewahrungsetui.
Ersetzen Sie die Gel-Pads, wenn sie ihre Haftfähigkeit verlieren.
Eine schlechte Haftfähigkeit kann zu Beschwerden und Hautreizungen führen.
Die Haltbarkeit einer ungeöffneten Packung Gel-Pads beträgt 2 Jahre. Die Haltbarkeit kann durch sehr hohe Temperaturen oder sehr geringe Luftfeuchtigkeit beeinträchtigt werden.
4. INHALT
Das Paket enthält:
1 x QALM-Einheit zur Schmerzlinderung bei Migränekopfschmerzen
3 x Gel-Pads 1 x Stirnband 1 x Ladekabel 1 x Aufbewahrungsetui 1 x Spiegel 1 x Gebrauchsanweisung
5. INFORMATIONEN ZUM GERÄT
5.1. BEDIENELEMEN

text_image
STÄRKE ERHÖHEN paingone Qalm® EIN/AUS PROGRAMMWÄHLER STÄRKE VERRINGERN INTENSITÄTSLICHTER5.2. BEDIENUNGSANLEITUNG

EIN/AUS
Um das Gerät
einzuschalten, drücken Sie bitte die Taste
EIN/AUS des Geräts und halten Sie diese 3 bis 5 Sekunden lang
gedrückt. Sie hören einen langen Pfeifton und das weiße LED-Licht schaltet sich ein.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn die Sitzung abgeschlossen ist (nach 60 Minuten in Programm 1 und nach 20 Minuten in Programm 2).
Wenn Sie das Gerät manuell ausschaltenmöchten, halten Sie die EIN/AUS-Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Sie hören einen langen Pfeifton (1 Sekunde) und das weiße LED-Licht schaltet sich aus.

Anmerkung: Prüfen Sie immer, ob das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie das QALM-Gerät auf der Stirn anbringen oder von dort entfernen.

Anmerkung: Reinigen Sie immer Ihre Stirn, bevor Sie das Gerät
verwenden.
PROGRAMMSTEUERUNG
Die EIN/AUS-Taste ist gleichzeitig die Programmwahltaste. QALM hat zwei voreingestellte Programme.
Bei jedem Einschalten des Gerätes wird automatisch das Programm 1 gewählt. Wenn Sie zu Programm 2 wechseln möchten, drücken Sie kurz die EIN/AUS-Taste. Sie werden zwei kurze Pfeiftöne hören.
Um wieder zu Programm 1 zu wechseln, drücken Sie die EIN/AUS-Taste kurz. Sie hören einen einzigen kurzen Pfeifton.
Jedes Mal, wenn ein neues Programm ausgewählt wird, wird das Stärkeniveau wieder auf Null zurückgesetzt. Dies ist eine Sicherheitsvorkehrung, um das Gefühl eines plötzlichen Stromstosses zu vermeiden. Jedes Programm vermittelt ein anderes Gefühl.
KONTROLLEN DER STÄRKE
Die mit , V gekennzeichneten Schaltflächen sind die Kontrollen der Stärke.
Um die Intensität in Schritten von 0,5 mA zu erhöhen, drücken Sie die Taste ∧ und lassen Sie sie wieder los. Um den Wert schrittweise zu erhöhen, halten Sie die Taste ∧ gedrückt (schneller Anstieg in Schritten von 0,5 mA).
Um die Intensität in Schritten von 0,5 mA zu verringern, drücken Sie die Taste v und lassen Sie sie wieder los. Um schrittweise abzunehmen, drücken und halten Sie die Taste v (schnelle
Abnahme in Schritten von 0,5 mA). Bei jedem Drücken der
Kraftregelung ertönt ein kurzer Piepton
Wenn die Kraftregelung verwendet wird, zeigen drei schnelle Pieptöne an, dass die maximale oder minimale Intensität erreicht wurde.
Vielleicht spüren Sie in den ersten Phasen des Anstiegs nichts. Erhöhen Sie die Stärke, bis die Empfindung stark, aber angenehm ist. Weitere Steigerungen während der Anwendung können notwendig sein, nachdem sich Ihr Körper an das Gefühl gewöhnt. Beachten Sie, dass die maximale Intensität von 17 mA ausreicht, um eine therapeutische Wirkung zu erzielen, auch wenn Sie das Gefühl haben, dass diese Intensität toleriert wurde.
INTENSITÄTSLICHTER
Das Gerät verfügt über 34 verschiedene Stärken. Die Stärke wird durch die drei LEDs an der Unterseite des Geräts angezeigt. Jede LED wird mit zunehmender Intensität heller. Die minimalen und maximalen Intensitäten sind wie folgt:
Minimale Intensität - eine schwache LED
Maximale Intensität - drei helle LEDs
6. EINRICHTENUND VERWENDEN VON QALM
6.1. AUFLADEN DER BATTERIE
QALM wird von einer eingebauten wiederaufladbaren Lithium-lonen-Batterie gespeist. Ein separates Ladekabel mit universellem USB-Stecker ist im Lieferumfang enthalten.
Wenn die Batterie schwach ist, blinkt die zentrale LED weiß. Dieser beginnt etwa vier Stunden bevor die Batterie komplett entleert ist (4 Stunden im Standby-Modus).

Warnung: Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladekabel. Die
Verwendung anderer Ladegeräte könnte gefährlich sein und führt zum Verlust der Garantie.
Aufladen der Batterie:
Schließen Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss eines Mobiltelefons, Tablets oder PCs an.
Während der Akku aufgeladen wird, blinkt die zentrale LED langsam und wiederholt weiß.
Der Ladevorgang sollte ca. 2-2,5 Stunden dauern.
Nachdem die Batterie vollständig aufgeladen ist, stoppt das weiße LED-Licht sein Blinken und leuchtet konstant.

Anmerkung: Die
Lithium-Ionen-Batterie entlädt sich mit der Zeit, daher sollten Sie sie, unabhängig vom Gebrauch, mindestens einmal im Jahr wieder aufladen.
Lebensdauer der Batterie
Der Akku sollte ca. 30 Stunden halten.
Batterie-Warnungen
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Batterie ausgestattet. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann dazu führen, dass aus der Lithium-Ionen-Batterie Säure ausläuft, heiß wird, explodiert oder sich entzündet und Verletzungen und/oder Schäden verursacht:

NICHT durchstechen, öffnen, zerlegen oder in einer feuchten
und/oder korrosiven Umgebung verwenden.

NICHT Temperaturen über 60° C (140 F) aussetzen.

NICHT in die Nähe von Wärmequellen, in direktem, starkem Sonnenlicht, an einem Ort mit hoher Temperatur, in einem Druckbehälter oder in einem Mikrowellenofen platzieren oder lagern.

Tauchen Sie das
GerätNICHT in SÜB-
oder Salzwasser ein und
lassen Sie es nicht nass werden.

NICHT kurzschließen.
Wenn aus der Batterie Säure ausläuft und mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, gründlich, mit reichlich Wasser, waschen.
Entsorgung: Entsorgen Sie Batterien stets
verantwortungsbewusst und gemäß den Richtlinien der örtlichen Behörden. Werfen Sie Batterien nicht in ein Feuer. Explosionsgefahr.
6.2. VORBEREITUNG DER
BEHANDLUNG
1) Stellen Sie vor der Behandlung sicher, dass Ihre Haut sauber und trocken ist. Achten Sie darauf, keine Abschminkprodukte zu verwenden, da diese einen Fettfilm auf der Haut hinterlassen.

Hinweis: Verwenden Sie zum Reinigen Ihrer Stirn keine Make-up-Entfernungsprodukte, da diese einen fettigen Film auf der Haut hinterlassen.
2) Entfernen Sie für den ersten Gebrauch eines der Gelpads aus der Folienverpackung.
3) Entfernen Sie die gelbe Plastikfolie von den Gelkissen und positionieren Sie das Gerät auf.

4) Entfernen Sie die durchsichtige Plastikfolie von der Rückseite des Geräts. Achten Sie darauf, dass die Gelkissen am Gerät haften beliben.

text_image
Gurin Gouti Gurin Gouti5) Legen Sie den durchsichtigen Kunststoff wieder in den Koffer. Der gelbe Liner kann weggeworfen werden.
6) Paltzieren Sie das Gerät 1 cm über den Augenbrauen auf die Stirn.

Wenn die Gel-Pads ihre Haftfähigkeit verlieren, entfernen Sie diese und bringen Sie neue Gel-Pads auf dem Gerät auf.
Ein Stoff-Stirnband wird mit Ihrem Qalm-Gerät mitgeliefert. Dieses dient Ihrer Bequemlichkeit und kann dazu verwendet werden, das Gerät fest an seinem Platz zu halten. Die Verwendung ist optional.

Anmerkung: Die
Anzahl der
Anwendungen für
jedes Gelpad hängt vom Hautzustand des Benutzers ab.

Anmerkung: Gelpads
sind nur für den einmaligen.

Warnung: Stellen Sie
sicher, dass der QALM ausgeschaltet ist, bevor
Sie das Gerät anwenden oder entfernen.
6.3. BEHANDLUNG SITZUNG
1) Halten Sie die EIN/AUS-Taste am Gerät 3 bis 5 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
2) Bei jedem Einschalten des Geräts wird automatisch das Programm 1 gewählt. Wenn Sie zu Programm 2 wechseln möchten, drücken Sie kurz die EIN/AUS-Taste. Sie werden zwei kurze Pfeiftöne hören.
3) Um die Intensität in Schritten von 0,5 mA zu erhöhen, drücken Sie die Taste ∧ und lassen Sie sie wieder los. Um den Wert schrittweise zu erhöhen, halten Sie die Taste ∧ gedrückt (schneller Anstieg in Schritten von 0,5 mA).

Anmerkung: Wenn die Empfindung
unangenehm wird reduzieren Sie die Intensität.
6.4. NACH IHRER BEHANDLUNGSSITZUNG
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn die Behandlung abgeschlossen ist.
1) Prüfen Sie, ob das Gerät ausgeschaltet ist, die weiße LED-Kontrollleuchte ist ausgeschaltet. Wenn dies nicht der Fall ist, halten Sie zum Ausschalten die EIN/AUS-Taste gedrückt und entfernen Sie das Gerät von Ihrer Stirn, indem Sie das Gerät mit den Gel-Pads halten und vorsichtig daran ziehen.
2) Legen Sie die durchsichtige Schutzfolie aus Kunststoff wieder auf die Geld-Pads und geben Sie diese in den Kunststoffbehälter zurück, um die Haftfähigkeit des Gels zu erhalten.
Das Gerät muss immer in einem Koffer aufbewahrt warden, wenn es nicht verwendet wird.
7. REINIGUNG UND LAGERUNG
Reinigen Sie das Gehäuse mindestens einmal pro Woche mit einem feuchten Tuch und einer milden Seifen- und Wasserlösung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Silberelektroden. Trocken wischen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
- Verwenden Sie keine andere Reinigungsflüssigkeit als Seife und Wasser.
Haltbarkeit
• Die Haltbarkeit einer ungeöffneten Packung selbsthaftender Gel-Pads beträgt 2 Jahre. Die Haltbarkeit kann durch sehr hohe Temperaturen oder sehr niedrige Luftfeuchtigkeit beeinträchtigt werden.
- Das Gerät hat keine festgelegte Haltbarkeitsdauer.
8. EMC
Drahtlose Kommunikationsgeräte wie drahtlose Heimnetzwerkgeräte, Mobiltelefone, kabellose Telefone und deren Basisstationen sowie Walkie-Talkies können dieses Gerät beeinträchtigen. Bitte wahren Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 30 cm (12 Zoll) vom Gerät.
(Anmerkung. Wie in 5.2.1.1(f) von IEC 60601-1-2:2014 für ME EQUIPMENT angegeben).

Anmerkung: Für den Einsatz in Krankenhäusern stellen
wir auf Anfrage vollständige EMV-Tabellen zur Verfügung.
9. ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- ALTGERÄTEN (WEEE)
Eine der Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU ist, dass elektrische oder elektronische Geräte nicht als Hausmüll behandelt und als solche entsorgt werden dürfen Zur Erinnerung an diese Richtlinie werden nun alle betroffenen Artikel mit einer durchgestrichenen Mülltonne, wie unten dargestellt, gekennzeichnet.
Um dieser Richtlinie zu entsprechen, können Sie Ihr altes Elektrotherapiegerät zur Entsorgung an uns zurückgeben. Bitte entsorgen Sie nicht im Hausmüll. Bitte suchen Sie Ihren Händler vor Ort auf um die Produkte entsorgen zu lassen. Alternativ können Sie das Produkt auch per Post an folgende Adresse zurücksenden: Distec International, Rue Maurice Faure 1, 1400 Nivelles, Belgien.

Erwartete Lebensdauer
• Die Maschine hat eine Garantiezeit von zwei Jahren, aber oft eine Lebensdauer von mehr als 5 Jahren. Zubehör (Ladekabel, Gel-Pads, Stirnband, Spiegel und Aufbewahrungsetui) sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
• Die Anzahl der Anwendungen für jedes Gelpad hangt vom Hautzustand under der Luftfeuchtigkeit des Benutzers ab.
Ersatzelektrodenpads und Ladekabel sind bei Ihrem Lieferanten oder Händler erhältlich (Kontaktdaten siehe Rückseite).
Ersatz-Gelpads sind bei Ihrem Händler vor Ort erhältlich. Eine Händler-Liste finden Sie hier www.qalm.fr
11. GARANTIE
Diese Garantie gilt nur für das Gerät. Sie deckt weder die Ladekabel, Gel-Pads, Stirnband, Spiegel noch das Aufbewahrungsetui ab.
Für dieses Produkt wird eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler gewährt.
Diese Garantie ist ungültig, wenn das Produkt modifiziert oder verändert wurde, wenn es missbräuchlich verwendet wurde, beim Transport beschädigt wurde, wenn es nicht verantwortungsbewusst behandelt wurde, wenn es fallen gelassen wurde, wenn das Gerät in Wasser eingetaucht wurde, wenn Schäden aufgrund der Nichtbeachtung der beiliegenden schriftlichen Gebrauchsanweisung auftreten
oder wenn Reparaturen am Produkt ohne Genehmigung des Händlers durchgeführt wurden.
Unsere Waren werden mit Garantien geliefert, die nach dem britischen Verbraucherrecht nicht ausgeschlossen werden können. Entsprechend der Gesetzgebung, werden wir den Artikel reparieren oder ersetzen, wenn er nicht von akzeptabler Qualität ist.
Wenn Ihr QALM-Gerät nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie bitte Folgendes:
| Problem | Mögliche Ursachen | Lösung |
| Die weiße LED leuchtet nicht | Leere Batterie. | Batterie aufladen. Siehe Abschnitt 6.1 |
| Patient fühlt keine Wirkung vom Gerät | Die Intensität ist nicht stark genug. | Stärke erhöhen.Es ist normal, die maximale Intensität von 15 mA zu erreichen. |
| Plötzliche Veränderung des Empfindens | Wenn Sie die Verbindung trennen und einige Minuten später wieder herstellen, sollte sich das Signal viel stärker anfühlen. | Stellen Sie die Stärke immer auf Null zurück oder schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Gerät von der Stirn entfernen. |
Wenn die obige Überprüfung Ihr Problem nicht lösen konnte oder das Gerät auf unerwartete Art und Weise arbeitete, oder Feedback geben wenden Sie sich an Ihren örtlichen Lieferanten oder Händler (Adresse auf der Rückseite), um sich beraten zu lassen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst unter +32 67 87 48 21. Unsere Mitarbeiter sind so geschult, dass sie Ihnen bei den meisten Problemen helfen können, ohne dass Sie Ihr Gerät zur Wartung einschicken müssen.
13. ALLGEMEINE SPEZIFIKATION
| Wellenform | Abwechselnd einphasig rechteckig |
| Amplitude(über 500 Ohm Last) | 17 mA Null bis Spitze + ve in 30 Schritten. +/- 10 % |
| Batterien | Eingebaute Lithium-Ionen-Batterie |
| Gewicht | 15g |
| Abmessungen | 120 x 38 x 11 mm |
| Sicherheitsklassifizierung | Interne StromquelleFür den Dauerbetrieb konzipiert.Kein Schutz gegen Feuchtigkeit |
Umweltspezifikationen:
In Betrieb:
Lagerung:



Temperaturbereich: 5 °C - 40°C
Feuchtigkeit: 15 % to 90 %, nicht kondensierend
Atmosphärischer Druck: 700hPa to 1060hPa
Temperaturbereich: -10 °C to 60°C
Feuchtigkeit: 15 % to 75 % nicht kondensierend
Atmosphärischer Druck: 700hPa to 1060hPa
Batteriespeichertemp eratur und Luftfeuchtigkeit:
-10°C \~+60°C (Lagerdauer ≤ 1 monat)
-10°C \~+45°C (Lagerdauer ≤ 3 monat)
-10°C \~+28°C (Lagerdauer ≤ 1 jahr)
Lagerfeuchtigkeit
45%\~75% RH

Anmerkung: Die elektrischen Spezifikationen sind nominell und können aufgrund normaler Fertigungstoleranzen von 5 % von den aufgeführten Werten abweichen.
Die Europäische Verordnung über Medizinprodukte schreibt vor, dass jeder schwerwiegende Vorfall, der im Zusammenhang mit diesem Gerät auftritt, dem Hersteller und der zuständigen Landesbehörde gemeldet werden muss. Die entsprechende Landeshörde kann unter dem nachstehenden Link gefunden werden:


















