PAINGONE Aegis - Schmerztherapiegerät

Aegis - Schmerztherapiegerät PAINGONE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Aegis PAINGONE als PDF.

📄 34 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice PAINGONE Aegis - page 24
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Aegis PAINGONE

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Schmerztherapiegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Aegis - PAINGONE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Aegis von der Marke PAINGONE.

BEDIENUNGSANLEITUNG Aegis PAINGONE

Vermogensvereisten product

a) Stroombron: Oplaadbare lithiumbatterij 3,7v/100mAh

Ihr Schutzschild gegen Rückenschmerzen

Transkutane Elektrische Nervenstimulation (TENS)

PAINGONE Aegis - Vermogensvereisten product - 1

text_image Pyrigone Aegis

Gebrauchsanweisung

Modell: KTR-2492

WARNHINWEISE UND GEGENANZEIGEN

Folgende Personen sollten Aegis nicht anwenden:

  1. Patienten mit einem implantierten elektronischen Gerät (beispielsweise Herzschrittmacher), außer ein Facharzt gibt vorab sein ausdrückliches Einverständnis.
  2. Patienten mit Epilepsie oder Herzerkrankung, bösartigem Tumor, ernsthafte Erkrankung der zerebrovaskulären Gefäße oder anderer akuter Erkrankung oder Verdacht auf eine dieser Störungen, außer ein Facharzt gibt vorab sein ausdrückliches Einverständnis.
  3. Schwangere und bei Verdacht auf eine Schwangerschaft.
  4. Patienten mit Blutungen nach akutem Trauma oder Knochenbrüchen oder während der postoperativen Erholungsphase.
  5. Menschen mit besonderer Empfindlichkeit der Haut gegen Hitze oder elektrische Stimulation oder mit Metallallergien.
  6. Kinder oder Menschen, die sich nicht ausdrücken oder äußern können.

Aegis darf unter folgenden Bedingungen nicht angewendet werden:

  1. Am oder in der Nähe des Herzens, am Kopf, an der Mundhöhle, an den Genitalien oder an erkrankter Haut.
  2. Wenn die Haut feucht oder nass ist, nach dem Duschen oder bei starkem Schwitzen oder während des Schlafs
  3. An infizierter, erkrankter oder geschwollener Haut (einschließlich Phlebitis)
  4. Während des Fahrens oder während der Bedienung schwerer Maschinen

Vielen Dank, dass Sie sich für Aegis entschieden haben. Diese Anleitung erklärt Ihnen, wie Sie mit der Behandlung beginnen, und wie Sie optimale Wirkung durch das Gerät erzielen.

Was ist Aegis?

Aegis ist ein Medizinprodukt, das spezifisch entwickelt wurde, um Rückenschmerzen gezielt zu behandeln.

Elektrische Stimulation (transkutane elektrische Nervenstimulation, „TENS“) wird direkt in den schmerzenden Bereich abgegeben. Dadurch wird Schmerz blockiert und der körpereigene natürliche Schmerzlinderungsprozess angeregt.

Das Gerät bietet zusätzlich dazu eine angenehme massageähnliche Stimulation.

Aegis kann diskret unter der Kleidung getragen und mit der eigenen Fernbedienung ganz nach Bedarf aktiviert werden.

Machen Sie Aegis zu Ihrem Schutzschild gegen Rückenschmerzen, so dass der Schmerz Sie nicht mehr ausbremsen kann!

Verwendungszweck

Aegis dient der temporären Linderung von Schmerzen durch gereizte und verspannte Muskeln, insbesondere im unteren Rücken, infolge von Überanspruchung beim Sport oder normaler Hausarbeit oder sonstigen Aufgaben.

Überblick

Frontansicht (montiert)
PAINGONE Aegis - Überblick - 1

text_image Aegis-Gerät Detigene Betriebstaste Intensität + Aegis LED-Licht Intensität - Motor

Rückansicht
PAINGONE Aegis - Überblick - 2

text_image Seite A Seite B

Fernbedienung
PAINGONE Aegis - Überblick - 3

text_image Aegis Funktion/Modus Intensität 8 88 min Countdown-Zeitgeber Intensität + + - F Funktion/Modus Betriebstaste paingone

Vorbereitung von Aegis vor Gebrauch

1. Gelpads mit dem Aegis-Gerät verbinden

Ein Gelpad aus seiner Verpackung nehmen. Die farbige Kunststoff -Schutzfolie von Selte A des Gelpads abziehen.

Das Gelpad wie dargestellt am Aegis-Gerät anbringen.

PAINGONE Aegis - Gelpads mit dem Aegis-Gerät verbinden - 1

Dann die Folie von Seite B des Gelpads abziehen. Diese Kunststofffolie aufheben, denn sie wird nach der Behandlung wiederverwendet.

PAINGONE Aegis - Gelpads mit dem Aegis-Gerät verbinden - 2

Dieses Verfahren mit dem zweiten Gelpad wiederholen.

2. Den Motor am Hauptgerät anbringen

Der Motor wird mit zwei Druckknöpfen aus Metall am Hauptgerät befestigt. Diese Druckknöpfe richtig positionieren und dann festdrücken, bis sie klicken.

PAINGONE Aegis - Den Motor am Hauptgerät anbringen - 1

3. Anwendung von Aegis

WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH VON AEGIS UNBEDINGT DEN ANWENDUNGSBEREICH GRÜNDLICH WASCHEN UND ABTROCKNEN. NUR SO KANN DAS GERÄT RICHTIG AN DER HAUT HAFTEN. HIERZU KÖNNEN AUCH REINIGUNGSTÜCHER VERWENDET WERDEN.

Nach dem Reinigen und Trocknen der Haut wird Aegis an der gewünschten Stelle aufgelegt. Die Gelpads müssen fest an die Haut angedrückt werden. Schlechte Haftung beeinträchtigt die Wirkung.

Die Betriebstaste 🔒 an der Motoreinheit drücken, um das Gerät zu aktivieren. Es ertönt ein Piepton, und ein grünes Licht leuchtet auf.

Dann die Betriebstaste 🔊 an der Fernbedienung drücken. Es ertönen zwei Pieptöne, die bedeuten, dass die Fernbedienung und das Aegis-Gerät verbunden sind.

4. Anpassung der Intensität

Mit der Taste „+“ an der Fernbedienung kann die Intensität wiederholt erhöht werden, bis ein für Sie angenehmes Level erreicht ist. Alternativ können Sie auch die Tasten an der Motoreinheit selbst drücken. Wenn die Intensität zu stark wird, kann die Impulsstärke mit der Taste „-“ wieder reduziert werden.

Das Gerät piept bei jedem Schritt der Intensitätseinstellung. Insgesamt gibt es 16 Intensitätsstufen.

5. Wechsel von Funktion und Modus

Aegis hat zwei Haupteinstellungen:

Automatische Funktion – Diese Einstellung bietet Kombinationen unterschiedlicher Impulsfrequenzen und -längen.

Manuelle Funktion – Diese Einstellung ermöglicht Ihnen die Auswahl spezifischer Impulsarten.

Bei der Aktivierung ist das Gerät immer auf die automatische Funktion gestellt. Der Buchstaben A erscheint links oben auf der Anzeige.

Mit der Taste „F“ (Funktion/Modus) auf der Fernbedienung kann man schnell durch unterschiedliche Impulskombinationen wechseln, um den bevorzugten Modus zu finden. In der automatischen Funktion gibt es 6 Modustypen.

Jedes Mal, wenn Sie die Funktion oder den Modus wechseln, setzt sich die Intensität zurück auf Stufe 1.

Um auf die manuelle Funktion umzuschalten die Taste F der Fernbedienung drücken und halten. Der Buchstaben M erscheint links oben auf der Anzeige.

Die Taste „F“ kurz drücken, um durch die Impulseinstellungen zu wechseln. In der manuellen Funktion gibt es 9 Impulsmodustypen.

Um auf die automatische Funktion zurückzuschalten, die Taste „F“ der Fernbedienung drücken und halten.

6.Timer

Jede Behandlungseinheit dauert 15 Minuten. Die verbleibenden Minuten der Behandlung erscheinen rechts oben in der Anzeige der Fernbedienung.

Die Fernbedienung schaltet nach 15 Minuten automatisch wieder aus.

Um eine neue Behandlungssitzung zu starten, einfach die Fernbedienung reaktivieren oder die Taste „+“ am Gerät drücken. Maximal sollten 4 Behandlungsphasen hintereinander genutzt werden (60 Minuten).

7.Ausschalten

Um eine Behandlung vor Ablauf der 15 Minuten zu beenden, einfach die Betriebstaste an der Motoreinheit oder an der Fernbedienung drücken.

8.Sicherheitsmodus / Strom aus

Wenn die Gelpads ihren festen Kontakt zur Haut verlieren, geht die Impulsintensität zur Sicherheit automatisch auf Null. Um die Behandlung neu zu starten, die Gelpads wieder fest an der Haut andrücken und entweder „+“ oder „-“ drücken.

9.Lagerung

Nach Gebrauch Aegis vom Körper entfernen. Die Kunststofffolien über die Gelpads legen, um sie bis zum nächsten Gebrauch zu schützen.

Ersatz der Gel-Pads

Gelpads können durch Abreiben mit feuchten Fingern aufgefrischt werden. Vor dem erneuten Gebrauch des Geräts trocknen lassen.

Wenn die Gelpads gar nicht mehr haften, sollten sie durch brandneue ersetzt werden.

Nur offizielle Aegis-Gelpads mit dem Aegis-Gerät verwenden.

Nur ein Paar Gelpads pro Anwender verwenden.

Für Ersatz-Gel-Pads wenden Sie sich bitte an Tower Health Ltd. www.tower-health.co.uk

Tel.: 0800 953 1666

E-Mail: enquiries@tower-health.co.uk

Aufladen der Batterie

Die Motoreinheit und die Fernbedienung werden beide mit Lithiumbatterien betrieben. Diese können mit dem mitgelieferten USB-Kabel aufgeladen werden.

Das LED an der Motoreinheit blinkt auf und ein Piepton ist zu hören, was bedeutet, dass die Batterien neu geladen werden müssen.

Auf der Anzeige der Fernbedienung erscheint rechts oben ein Batteriesymbol, das auf einen niedrigen Batteriestatus hinweist.

Ladezeit Motoreinheit: Etwa 2 Stunden

Batterielaufzeit Motoreinheit: Etwa 7 Tage, bei 15 Minuten Behandlungszeit am Tag.

Ladezeit Fernbedienung: Etwa 2 Stunden

Batterielaufzeit Motoreinheit: Etwa 20 Tage, bei 15 Minuten Behandlungszeit am Tag.

Reinigung und Pflege

Die Oberfläche der Gelpads muss sauber gehalten werden. Staub, öliges und zähflüssiges Material sollten ferngehalten werden, denn dadurch wird die Haftung der Gelpads beeinträchtigt.

Die Kontrolleinheit muss nicht gewartet oder kalibriert werden. Die Kontrolleinheit darf aus keinem Grund geöffnet werden.

Wenn Verdacht auf einen Fehler besteht, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei den Sie das Gerät gekauft haben.

Lagerung

1) Aegis außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
2) Das Gerät nicht an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aufbewahren.
3) Das Gerät an einem trockenen und belüfteten Ort aufbewahren.

Entsorgung

Zur Vermeidung von Umweltverschmutzung Aegis bitte nach den örtlichen Umweltschutzbestimmungen entsorgen. Nicht im Haushaltsmüll entsorgen.

Fehlerbehebung

Problem UrsachenanalyseLösungsempfehlung
Das Gerät schaltet sich nicht richtig anDer Batteriestand ist niedrig oder die Batterie ist bald leer.Batterie aufladen.Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
Die Taste ist beschädigt.
Die Tasten funktionieren nicht richtigDer Batteriestand ist niedrig oder die Batterie ist bald leer.Batterie aufladen.Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
Die Taste ist beschädigt.
Das Gerät gibt keine Pieptöne abDer Lautsprecher ist beschädigt.Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
Der Batteriestand ist niedrig oder die Batterie ist bald leer.Batterie aufladen.
Es gibt keine elektrischen Impulse, oder die Impulse sind schwachDas Gelpad ist beschädigt oder schmutzig, haftet nicht mehr oder ist schlecht mit der Haut verbunden.Die Haut ist zu ölig/fettig.Das Gerät ist beschädigt.Das Gelpad mit feuchten Fingern abwischen. Vor Gebrauch trocknen lassen. Alternativ durch ein neues Gelpad ersetzen.Die Haut mit einem feuchten Handtuch oder einem alkoholgetränkten Tuch abwischen. Vor dem Gebrauch des Geräts trocknen lassen.Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
Die Haut ist stark gereizt/gerötetDie Behandlungszeit war zu lang.Die Intensität ist zu hohe eingestellt.Das Gelpad hat keinen guten Kontakt zur Haut.Es könnte eine allergische Reaktion auf das Gelpad vorliegen.Das Gelpad ist schmutzig.Behandlungen auf 15 Minuten beschränken.Die Intensität auf ein angenehmeres Level reduzieren.Das Gelpad fest an die Haut andrücken, um den Kontakt zu verbessern.Das Gerät nicht mehr verwenden.Gelpad reinigen.

7. Produktanforderungen und Beschreibung der wichtigsten Parameter

Energiebedarf des Produkts:

a) Energiequelle: Wiederaufladbare Lithiumbatterie 3,7 V/100 mAh
b) Schutzklassen des Geräts: Klasse II, Typ BF

Beschreibung der wichtigsten technischen Parameter des Produkts

a) Impulsfrequenz:

TENS: 20-100 Hz

b)Pulsbreite:

TENS: 120 μs

c) Impulswellenform: Rechteckwelle

d)Die Produktleistung hat nur die Gleichstromkomponente.

e)Einfluss von Unterbrechung und Kurzschluss auf die Leistung:

Das Gerät kann Unterbrechungen und Kurzschlüssen standhalten, und die Leistung kann nicht geschwächt werden.

f)Anpassung der Ausgangsamplitude: Level 0-16.

g)Timer des Therapiegeräts: 15 Minuten.

h)Schutzklasse: interne Stromquelle und Gerät des Typs BF

i) Außenmaße:

Hauptgerät: Modell KTR-2492: Φ 49,8 * 12,48

j)Softwareversion: A/0

k)Lebensdauer: Die Dauer der Haltbarkeit des Geräts beträgt 2

Jahre, die Lebensdauer bei Gebrauch des Elektrodenpads beträgt

80 Anwendungen. Haltbarkeit 2 Jahre.

Umgebungsbedingungen für das Produkt

a)Normale Anforderungen an die Funktionsumgebung:

Umgebungstemperatur: +5 °C-+40 °C,
Umgebungsluftfeuchtigkeit: 0 %-80 % RH,
Umgebungsluftdruck: 860 hPa-1060 hPa.
b)Anforderungen an die Transportumgebung:
Umgebungstemperatur: -25 °C-+55 °C
Umgebungsluftfeuchtigkeit: 0-93 % RH,
Umgebungsluftdruck: 500 hPa-1060 hPa.
c)Transportumgebung:
Umgebungstemperatur: -25 °C-+55 °C,
Umgebungsluftfeuchtigkeit: 0-93 % RH,
Umgebungsluftdruck: 500 hPa-1060 hPa.

PAINGONE Aegis - Umgebungsbedingungen für das Produkt - 1

8. Sicherheitsmaßnahmen

■ Die Warnsymbole und ihre Bedeutungsdefinition sollen die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts durch den Benutzer gewährleisten und Schäden am Benutzer und an anderen verhindern.
■ Bedeutung der Warnsymbole:

Warnsymbol Bedeutung
⚠️ Gegenanzeigen gegen die AnwendungHinweis auf mögliche Gefahr, das Risiko einer Verletzung oder ernsthaften Verwundung durch falschen Gebrauch.
⚠️ WarnhinweisHinweis auf mögliche Gefahr, das Risiko einer Verletzung oder ernsthaften Verwundung durch falschen Gebrauch.
⚠️ AchtungHinweis auf die Gefahr der Verletzung von Personen oder Beschädigung von Gegenständen durch falschen Gebrauch.

Warnhinweis

-- Um Verbrennungen oder Beschädigungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit Vorrichtungen gegen Herzflammern verwendet werden. -- Wenn der Patient das therapeutische Gerät und ein Gerät gegen Herzflammern gleichzeitig verwendet, kann die Kontaktplatte Verbrennungen hervorrufen, außerdem kann das Gerät beschädigt werden. Wenn das Gerät in der Nähe (im Abstand von bis zu 1 Meter) eines therapeutischen Kurz- oder Mikrowellengeräts verwendet wird, kann die Leistung des Geräts instabil werden.
-- Es besteht ein erhöhtes Risiko für Herzflammern, wenn die
Elektrodenpads in der Nähe der Brust angebracht werden.
-- Dieses Gerät darf ohne Autorisierung des Herstellers nicht verändert werden.
-- Versuchen Sie nicht, die Lithiumbatterien zu ersetzen. Wenden Sie sich direkt an vom Hersteller beauftragte und autorisierte Servicekräfte.
-- Der Ersatz der Batterie darf nur von professionellem Wartungspersonal durchgeführt werden.

PAINGONE Aegis - Warnhinweis - 1

-- Das Gerät darf nicht von Menschen verwendet werden, die sich nicht mehr selbst versorgen können, oder sich nicht mehr äußern/ausdrücken können, und auch nicht von Kindern.

-- Die gleichzeitige Verbindung eines Patienten mit medizinischen Hochfrequenz-Elektrogeräten kann zu Verbrennungen an der Stelle der Stimulationselektrodenpads und potenziell zu Schäden am Stimulator führen.
-- Der Betrieb in direkter Nähe (z.B. 1 Meter Entfernung) zu einem Medizinprodukt für die Therapie mit Kurz- oder Mikrowellen kann zu Instabilität der Leistung des Stimulators führen.
-- Die Anbringung der Elektrodenpads in der Nähe des Brustkorbs kann das Risiko für Herzflammern erhöhen.
-- Keine Stimulation am oder durch den Kopf, direkt am Auge, über dem Mund, vorn am Hals (insbesondere am Karotissinus) oder mit Elektrodenpads an der Brust, am oberen Rücken oder beidseitig am Herzen.
-- Inhalation oder versehentliches Verschlucken von Kleinteilen vermeiden.
-- Beschädigung des Produkts durch scharfe Gegenstände vermeiden.
-- Kein Zubehör verwenden, das vom Hersteller nicht vorgegeben ist.

⚠️ Gegenanzeigen gegen die Anwendung

(1) Schwangere oder menstruierende Frauen, Menschen mit empfindlicher Haut, Herzerkrankung, anomalem Blutdruck, bösartigem Tumor, Gefäßerkrankungen im Kopf, akuten Erkrankungen oder in ärztlicher Behandlung müssen vor Gebrauch dieses Produkts einen Arzt befragen.

(1) Dieses Gerät ist nicht geeignet für Menschen mit einer Störung der Sinnesempfindung der Haut oder der Hitzewahrnehmung
(2) Der Gebrauch beim Baden, Schwitzen oder im Schlaf ist verboten.
(3)Kein Gebrauch bei Vorliegen einer eitrigen Entzündung, akuten Blutvergiftung oder anhaltendem hohem Fieber.
(4) Menschen mit akuter Herz-Kreislauf-Erkrankung oder Erkrankung der Blutgefäße im Kopf ist der Gebrauch nicht erlaubt.
(5)Bitte stellen Sie die Anwendung sofort ein und wenden Sie sich an einen Arzt, wenn Sie bei Gebrauch Hautreizungen feststellen.

PAINGONE Aegis - ⚠️ Gegenanzeigen gegen die Anwendung - 1

PAINGONE Aegis - ⚠️ Gegenanzeigen gegen die Anwendung - 2

PAINGONE Aegis - ⚠️ Gegenanzeigen gegen die Anwendung - 3

⚠ Vorsichtsmaßnahmen
(1)Bitte nicht über dem Herzen, am Kopf, an den Augen, vom am Hals (insbesondere im Bereich der Karotisarterie), am unteren Rücken, an der Mundhöhle, an der Vulva oder an erkrankter Haut anwenden.
(1)Das Gerät ausschalten, wenn die Anwendungsstelle gewechselt werden soll, da sonst das Risiko einer zu starken Stimulation besteht.(2)Wenn Sie sich beim Gebrauch des Produkts nicht wohlfühlen, stellen Sie die Anwendung sofort ein und wenden Sie sich ggf. an einen Arzt.(3)Kein Gebrauch zusammen mit anderen elektronischen Medizinprodukten, wie z.B. Herzschriftmacher, künstliches Herz und künstliche Lunge sowie andere elektronische Medizinprodukte, wie z.B. EKG.(4)Das Produkt nicht in starker, direkter Sonneneinstrahlung verwenden, oder bei starker Hitze, in der Nähe leicht entzündlichen Materials, elektromagnetischer Strahlung und/oder bei starker Feuchtigkeit.(5)Das Gerät nicht zerlegen, reparieren oder verändern. Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden, was zu einem Stromschlag führen kann.(6)Das Gerät ist in so eine Position zu bringen, damit es im Notfall leicht zugänglich und entfernbar ist.(7)Vor jedem Gebrauch das Gerät auf freiliegende Leitungen durch versehentliche Beschädigung oder andere Gründe prüfen.(8)Staub kann die Leistung des Geräts beeinträchtigen. Bitte das Gerät nach Bedarf mit einem trockenen, weichen Tuch reinigen.(9)Bitte vor jedem Gebrauch prüfen, ob die Elektrode locker ist, da sonst die Leistung beeinträchtig sein kann oder andere Probleme auftreten könnten.

Zubehör Transkutane Elektrische Nervenstimulation (TENS) Modelle: KTR-2492

PAINGONE Aegis - ⚠️ Gegenanzeigen gegen die Anwendung - 4

  1. Symbolerklärung
Symbol Bedeutung
PAINGONE Aegis - ⚠️ Gegenanzeigen gegen die Anwendung - 5Achtung
IP22Schutzgrad gegen Fremdkörper von einer Größe/einem Durchmesser von ≥ 12 mm und Schutz gegen schräg fallendes Tropfwasser bis 15° zum Produkt.
PAINGONE Aegis - ⚠️ Gegenanzeigen gegen die Anwendung - 6Hersteller(Richtlinie 2007/47/EG zur Änderung der Richtlinie 93/42/EWG)
PAINGONE Aegis - ⚠️ Gegenanzeigen gegen die Anwendung - 7Anwendungsteile: BF-Typ
[SOSY]CE-Kennzeichen. Dieses Symbol zertifiziert, dass das Produkt den geltenden EU-Anforderungen für Verbrauchersicherheit, Gesundheit bzw. Umweltschutz genügt.
PAINGONE Aegis - ⚠️ Gegenanzeigen gegen die Anwendung - 8Produktionscharge
PAINGONE Aegis - ⚠️ Gegenanzeigen gegen die Anwendung - 9Artikelnummer aus dem Produktkatalog
EC REPZugelassener Vertreter in Europa
PAINGONE Aegis - ⚠️ Gegenanzeigen gegen die Anwendung - 10Siehe Gebrauchsanweisung/Handbuch
[20VHA]0413CE-Konformitätszeichen mit Registrierungsnummer der Prüf- und Überwachungsstelle. Dies bestätigt die Einhaltung der Europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
PAINGONE Aegis - ⚠️ Gegenanzeigen gegen die Anwendung - 11HERSTELLUNGSDATUM. Dieses Symbol geht mit einem Datum einher, das dem Herstellungsdatum entspricht.

14. Normen

Das Produkt entspricht den folgenden Normen und Gesetzen: 1、IEC 60601-1:2005+A1:2012 Medizinische elektrische Geräte – Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale

2、IEC 60601-1-11:2015 Medizinische elektrische Geräte – Teil 1-11: Allgemeine Bestimmungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm:

Anforderungen an elektrische Medizingeräte und medizinische elektrische Systeme für die medizinische Versorgung in häuslicher Umgebung

3、IEC 60601-2-10:2013 Medizinische elektrische Geräte – Teil 2-10: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von Geräten zur Stimulation von Nerven und Muskeln

4、IEC 60601-1-2:2014 Medizinische elektrische Geräte – Teil 1-2: Allgemeine Bestimmungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm:

Elektromagnetische Verträglichkeit – Anforderungen und Prüfungen

15. Anhang EMV-Erklärung

Das Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Bediener des GERÄTS muss sicherstellen, dass es in einer entsprechenden Umgebung verwendet wird.

Das Gerät zur transkutanen elektrischen Nervenstimulation ist geeignet zum Gebrauch in einer professionellen medizinischen Umgebung, aber nicht in Bereichen mit empfindlicher Gerätschaft oder Quellen intensiver elektronischer Störungen wie z.B.

Abschirmräumen gegen HF eines Bildgebungsgeräts mit Magnetresonanz, in Operationssälen nahe aktiven chirurgischen Wechselstromgeräten, Elektrophysiologielabors, gepanzerten Räumen oder Bereichen, in denen Kurzwellentherapiegeräte angewendet werden.

PAINGONE Aegis - Anhang EMV-Erklärung - 1

-Das System nicht in der Umgebung starker elektrischer Felder, elektromagnetischer Felder (z.B. MRT-Raum) und mobiler/kabelloser Kommunikationsgeräte verwenden. Der Gebrauch des Geräts in ungeeigneter Umgebung kann zu Fehlfunktionen und Schäden führen.

-Die Einhaltung der EMC- und EMI-Richtlinien kann nicht garantiert werden, wenn veränderte Kabel verwendet werden oder Kabel, die nicht denselben Standards entsprechen, nach denen das Gerät validiert wurde.

-Das Gerät darf nicht neben oder gestapelt auf anderen Geräten verwendet werden. Die Empfehlungen in dieser

Gebrauchsanweisung sind zu befolgen.

-Kein Zubehör, keine Wandler, internen Teile und Komponenten sowie Kabel verwenden, die nicht vom Hersteller explizit angegeben sind. Dies könnte sonst zu verstärkten Emissionen oder beeinträchtigter elektromagnetischer Störfestigkeit führen sowie zu Funktionsstörungen.

-Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte, wie z.B. Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm zu allen Teilen des Ultraschallsystems betrieben werden, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel. Andernfalls könnte es zu einer Leistungsverminderung des Geräts kommen.

Um die grundlegende Sicherheit bezüglich elektromagnetischer Störungen während der zu erwartenden Lebensdauer des Geräts zu erhalten, muss das System immer in der angegebenen elektromagnetischen Umgebung genutzt werden, und die Wartungsempfehlungen in dieser Gebrauchsanweisung müssen eingehalten werden.

In den folgenden Tabellen sind Daten zur Konformität des Geräts nach der Norm EN 60601-1-2:2015 enthalten.

Tabelle 1 Konformitätsklasse

EmissionstestKonformitätElektromagnetisches Umfeld - Anleitung
HF-Emissionen CISPR 11Gruppe 1Das Gerät nutzt HF-Energie ausschließlich für seine interne Funktion. Daher sind seine HF-Emissionen sehr gering, und es ist unwahrscheinlich, dass bei in der Nähe befindlicher elektronischer Ausrüstung Interferenzen auftreten.
HF-Emissionen CISPR 11Klasse BDas Gerät ist geeignet zum Gebrauch in allen Einrichtungen, auch in Privathaushalten und solchen Einrichtungen, die direkt an die öffentliche Niederspannungsversorgung für Wohngebäude angeschlossen sind.
Oberwellenemissionen IEC 61000-3-2Klasse A
Spannungsschwerkungen / Flicker IEC 61000-3-3Konform

Tabelle 2 Konformitätsnormen

Phänomen EMC- Testwert Grad der
Elektrostatische EntladungIEC 61000-4-2±8 kV Kontakt ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV Luft±8 kV Kontakt ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV Luft
Ausgestrahlte HF-/elektromagnetische FelderIEC 61000-4-33V/m80 MHz-2,7 GHz80 % AM bei 1 KHz3V/m80 MHz-2,7 GHz80 % AM bei 1 KHz
Nähe zu Feldern von kabellosen HF-KommunikationsgerätenIEC 61000-4-3Siehe Tabelle Siehe Tabelle
Schnelle /transiente elektrische StörgrößenIEC 61000-4-4±1 kV100 kHzWiederholungfrequenz±1 kV100 kHzWiederholungfrequenz
Leitungsgeführte Störgrößen durch HF-Felder.IEC 61000-4-63 V0,15 MHz - 80 MHz6 Vm in ISM-Bändern zwischen 0,15 MHz und 80 MHz80 % AM bei 1KHz3 V0,15 MHz - 80 MHz6 Vm in ISM-Bändern zwischen 0,15 MHz und 80 MHz80 % AM bei 1KHz
Nennleistungsfrequenz MagnetfelderIEC 61000-4-830 A/m50 Hz oder 60 Hz30 A/m50 Hz oder 60 Hz

Tabelle 3 Testspezifikationen für die IMMUNITÄT DES
GEHÄUSEANSCHLUSSES gegen kabellose HF
-Kommunikationsgeräte

Fréquence de test (MHz)Bande (MHz)ServiceModulationPuissance maximale (W)Distance (m)Niveau du test d'immunité (V/m)
385 380-390 TETRA400Pulsmodulation 18 Hz1.8 0.327
450430-470GMRS 460, FRS 460FM ±5 kHz Abweichung 1 kHz Sinus20.328
710704-787LTE 13, Band 17Pulsmodulation 217 Hz0.30.29
745
780
810800-960GSM 800/900 TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE 5 BandPulsmodulation 18 Hz20.328
870
930
17201700-1990GSM 1800, CDMA 1900, GSM 1900, DECT,LTE 1, 3, 4, 25Band, UMTSPulsmodulation 217 Hz20.328
1845
1970
2450 2400-2570Bluetooth, WLAN 802, 1 b/g/n, RFID 2450, LTE 7 BandPulsmodulation 217 Hz2 0.328
52405100-5800WLAN 802, 11 a/nPulsmodulation 217 Hz0.2 90.3
5500
5785

PAINGONE Aegis - Anhang EMV-Erklärung - 2

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PAINGONE

Modell : Aegis

Kategorie : Schmerztherapiegerät