Royal SMP 900-S Niro - Oberflächenpumpe EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Royal SMP 900-S Niro EINHELL als PDF.
| Produkttyp | Tauchpumpe |
| Marke | Einhell |
| Modell | Royal SMP 900-S Niro |
| Netzspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Leistungsaufnahme | 900 W |
| Max. Fördermenge | 15.000 l/h |
| Max. Förderhöhe | 9,5 m |
| Max. Eintauchtiefe | 5 m |
| Max. Wassertemperatur | 35 °C |
| Schlauchanschluss | 5/4" FE |
| Max. Fremdkörpergröße | ø 25 mm |
| Einschalthöhe | ca. 50 cm |
| Ausschalthöhe | ca. 5 cm |
| Artikelnummer | 41.708.50 |
| Hauptanwendungen | Klarwasserpumpen, Kellerentwässerung, Brunnenentwässerung, Gartenarbeit |
| Motorschutz | Integrierter thermischer Schutz |
| Elektrische Sicherheit | Sicherheitsstecker min. 6 A, Fehlerstromschutzschalter 30 mA empfohlen |
| Wartung | Nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser reinigen; alle 3 Monate überprüfen |
| Reinigung des Laufrads | Demontage des Ansaugkorbs (4 Schrauben) und Spülen mit klarem Wasser |
| Garantie | 12 Monate ab Kaufdatum |
| Kundendienst | Kontaktieren Sie die ISC GmbH mit Typ, Artikelnummer und Identifikationsnummer |
Häufig gestellte Fragen - Royal SMP 900-S Niro EINHELL
Benutzerfragen zu Royal SMP 900-S Niro EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Oberflächenpumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Royal SMP 900-S Niro - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Royal SMP 900-S Niro von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG Royal SMP 900-S Niro EINHELL
Vor Inbetriebnahme beachten!
- Der elektrische Anschluß erfolgt an einer Schutzkontaktsteckdose, mit einer Netzspannung von 230 V \~ 50 Hz. Sicherung mindestens 6 Ampere.
Vorsicht!
An Schwimmbecken und Gartenteichen und in deren Schutzbereich ist die Benützung der Pumpe nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Tell 702 und 738) zulässig.
Befinden sich Personen im Schwimmbecken oder im Garten- teich, so darf die Pumpe nicht betrieben werden.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Achtung!
(Für Ihre Sicherheit) Bevor Sie Ihre neue Tauchmotor- pumpe in Betrieb nehmen, lassen Sie fachmännisch prüfen, ob die ●Erdung
●Nullung
●Fehlerstromschutzschaltung den Sicherheitsvorschriften der Energie-Versorgungsunternehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren.
●Die elektrischen Steckverbindungen sind vor Nässe zu schützen.
- Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich anbringen.
●Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten, sowie die Förderung von abrasiven (schmiergelwirkenden) Stoffen ist auf jeden Fall zu vermeiden.
●Die Tauchmotorpumpe ist vor Frost zu schützen.
●Die Pumpe ist vor Trockenlauf zu schützen.
●Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete Maßnahmen zu verhindern.
Beständigkeit
Die von Ihnen erworbene Tauchmotorpumpe ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35°C bestimmt. Diese Pumpe darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für Motorenkraftstoffe, Reinigungsmittel und sonstige chemische Produkte verwendet werden!
Die Installation
Die Installation der Tauchmotorpumpe erfolgt entweder:
●Stationär mit fester Rohrleitung oder
●Stationär mit flexibler Schlauchleitung
Zu beachten!
Bei der Installation ist zu beachten, daß die Pumpe niemals freihängend an die Druckleitung oder am Stromkabel montiert werden darf. Die Tauchmotorpumpe muß an dem dafür vorgesehenen Tragegriff aufgehängt werden bzw. auf dem Schachtboden aufliegen. Um eine einwandfreie Funktion der Pumpe zu gewährleisten, muß der Schachtboden immer frei von Schlamm oder sonstigen Verunreinigungen sein.
Bei zu geringem Wasserspiegel kann der im Schacht befindliche Schlamm schnell eintrocknen und die Pumpe am Anlaufen hindern. Deshalb ist es notwendig, die Tauchmotorpumpe regelmäßig zu prüfen (Anlaufversuche durchführen).
Der Schwimmschalter ist so eingestellt, daß eine sofortige Inbetriebnahme möglich ist.
Hinweis!
Der Pumpenschacht sollte mindestens die Abmessungen von 40 x 40 x 50 cm haben, damit sich der Schwimmerschalter frei bewegen kann.
Der Netzanschluß
Die von Ihnen erworbene Tauchpumpe ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Die Pumpe ist bestimmt für den Anschluß an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V \~ 50 Hz. Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose ausreichend abgesichert ist (mind. 6 A), und einwandfrei in Ordnung ist. Führen Sie den Pumpenstecker in die Steckdose ein und die Pumpe ist somit betriebsbereit.
Hinweis!
Sollte die Netzleitung oder der Stecker aufgrund äußeren Einwirkungen beschädigt werden, so darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel muß gegen ein neues ausgetauscht werden.
Achtung!
Diese Arbeit ist nur von einem Fachmann des Elektrohandwerks oder vom Einhell-Kundendienst ISC GmbH durchzuführen.
Einsatzbereiche
Diese Pumpe wird vorzüglich als Kellerpumpe verwendet. Eingebaut in einen Schacht gibt diese Pumpe Sicherheit vor Überschwemmungen. Sie finden aber auch überall dort Anwendung, wo Wasser umgefördert werden muß, z.B. im Haushalt, in der Landwirtschaft, im Gartenbau, im Sanitärgewerbe und vielen Anwendungen mehr.
Die Inbetriebnahme
Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Sie unter Beachtung folgender Punkte Ihre neue Pumpe in Betrieb nehmen:
●Prüfen Sie, daß die Pumpe auf dem Schachtboden liegt.
- Prüfen Sie, daß die Druckleitung ordnungsgemäß angebracht wurde.
●Vergewissern Sie sich, daß der elektrische Anschluß 230 V \~ 50 Hz beträgt.
- Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zustand der elektrischen Steckdose.
●Vergewissern Sie sich, daß niemals Feuchtigkeit oder Wasser an den Netzanschluß kommt.
●Vermeiden Sie, daß die Pumpe trocken läuft.
Wartungshinweise!
Die Tauchmotorpumpe ist ein wartungsfreies und bewährtes Qualitätserzeugnis, das strengen Endkontrollen unterworfen wird. Für eine lange Lebensdauer und ununterbrochenen Betrieb empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pflege.
D
Achtung! Wichtig!
●Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen.
- Bei transportabler Verwendung sollte die Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser gereinigt werden.
- Bei stationärer Installation empfiehlt sich alle 3 Monate die Funktion des Schwimmschalters zu überprüfen.
●Fusseln und faserige Partikel, die sich im Pumpengehäuse eventuell festgesetzt haben, mit einem Wasserstrahl entfernen.
●Alle 3 Monate Schachtboden von Schlamm befreien und auch die Schachtwände reinigen.
- Den Schwimmschalter von Ablagerungen mit klarem Wasser reinigen.
Reinigung des Schaufel- rades
Bei zu starker Ablagerung im Pumpengehäuse muß der untere Teil der Pumpe wie folgt zerlegt werden:
-
Entfernen Sie bitte die 4 Schrauben an der Unterseite des Ansaugkorbes
-
Lösen Sie den Ansaugkorb vom Pumpengehäuse.
- Das Schaufelrad mit klarem Wasser reinigen.
Achtung! Die Pumpe nicht auf dem Schaufelrad abstellen oder abstützen!
- Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Einstellung des Ein /Aus - Schaltpunktes
Der EIN - bzw. AUS - Schaltpunkt des Schwimmschalters kann durch Verändern des Schwimmschalters in der Schwimmschaltererung eingestellt werden.
Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme folgende Punkte:
- Der Schwimmschalter muß so angebracht sein, daß die Schaltpunkthöhe:EIN und die Schaltpunkthöhe:AUS leicht und mit wenig Kraftaufwand erreicht werden kann. Prüfen Sie dies, in dem Sie die Pumpe in ein Gefäß, gefüllt mit Wasser; stellen und den Schwimmschalter mit der Hand vorsichtig hochheben und anschließend wieder senken. Dabei können Sie sehen ob die Pumpe sich ein bzw. ausschaltet.
- Achten Sie auch darauf, daß der Abstand zwischen den Schwimmschalterkopf und der Schwimmschalterasterung nicht zu gering ist. Bei zu geringen Abstand wird die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet.
●Achten Sie bei der Einstellung des Schwimmschalters darauf, daß der Schwimmschalter nicht vor dem Ausschalten der Pumpe den Boden berührt. Achtung! Gefahr des Trockenlaufes.
Störungen – Ursachen – Abhilfe
| Störungen | Ursachen | Abhilfe |
| Pumpe läuft nicht an | – Netzspannung fehlt– Schwimmschalter schaltet nicht | – Netzspannung überprüfen– Schwimmschalter in höhere Stellung bringen |
| Pumpe fördert nicht | – Einlaufsieb verstopft– Druckschlauch geknickt | – Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen– Knickstelle beheben |
| Pumpe schaltet nicht aus | – Schwimmschalter kann nicht absinken | – Pumpe auf dem Schachtbo-den richtig auflegen |
| Fördermenge ungenügend | – Einlaufsieb verstopft– Pumpenleistung verringert, durch stark verschmutzte und schmiergelnde Wasserbeimen-gungen | – Einlaufsieb reinigen– Pumpe reinigen und Ver-schlußteile ersetzen |
| Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab | – Motorschutz schaltet die Pumpe wegen zu starker Wass- serverschmutzung ab– Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz schaltet ab | – Netzstecker ziehen und Pumpe sowie Schacht reini-gen.– Auf maximale Wasser-Tem-peratur von 35^ C achten! |

Garantiehinweise:
Nicht unter die Garantie fallen:
- Zerstörung der Gleitringdichtung durch Trockenlauf
oder Fremdkörperbeimengungen im Wasser
● Verstopfung des Laufrades durch Fremdkörper
● Transportschaden
● Schäden, verursacht durch Fremdeingriffe
Ersatzteilbestellung
Bei eventuellen Ersatzteilbedarf sollten folgende
Angaben gemacht werden:
- Typ des Gerätes
- Artikelnummer des Gerätes
- Identnummer des Gerätes
- Ersatzteilnummer des Gerätes
Technische Daten
| ROYAL SMP 600-S SMP 900-S | ||
| Netzanschluß 230V ~ 50 Hz 230V ~50 Hz | ||
| Aufnahmeleistung 600 Watt 900 Watt | ||
| Fördermenge max. 13.800 l/h 15.000 l/h | ||
| Förderhöhe max. 8 m 9,5 m | ||
| Eintauchtiefe max. 5 m 5 m | ||
| Wassertemperatur max. 35°C 35°C | ||
| Schlauchanschluß 5/4" IG 5/4" IG | ||
| Fremdkörper max.: ∅ 25 mm ∅ 25 mm | ||
| Schaltpunkthöhe: EIN | ca. 50 cm | ca. 50 cm |
| Schaltpunkthöhe: AUS | ca. 5 cm | ca. 5 cm |
| Art.-Nr.: | 41.708.40 | 41.708.50 |
Leistungsdaten
| Förderhöhe | Fördermenge SMP 600-S | Fördermenge SMP 900-S |
| 1m | max.: 13.500 l/h max.: 14.400 l/h | |
| 2m | max.: 12.600 l/h max.: 13.200 l/h | |
| 3m | max.: 10.800 l/h max.: 12.000 l/h | |
| 4m | max.: 9.000 l/h | max.: 10.800 l/h |
| 5m | max.: 7.200 l/h | max.: 9.000 l/h |
| 6m | max.: 6.000 l/h | max.: 7.800 l/h |
GB
Anleitung SMP 600_900-S 30.10.2001 9:42 Uhr Seite 38
Anleitung SMP 600_900-S 30.10.2001 9:42 Uhr Seite 39
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare. au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaracion CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Tauchmotorpumpe Submersible Pump | Pompe à moteur submersible | Dompelpomp | Motobomba sumergible | Motobomba submersivel | |
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| SMP 600-S SMP 900-S | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG☑EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding low-voltage equipment 73/23 EEC;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, as amended. | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE;☑Directive CE relative à la compatibilité électromagnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serienummer op het produkt-conform de volgenderichtlijnen is:☑EG laagspanningsrichtlijn 73/23 EWG☑EG richtlijn Elektromagnetische compatibiliteit 89/336 EWG met wijzigingen | – No. de serie en el producto: satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE☑Disposición de la compatibilidad electro-magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☑Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE☑Directiva da CE de compatibilidade electro-magnética 89/336 CEE, com alterações |
| EN 60335-1 ; EN 60335-2-41; EN 60555-2; EN 60555-3; EN 55014 | |||||
| Landau/Isar, den01.02.2000 | Landau/Isar, (date)01.02.2000 | Landau/Isar, (date)01.02.2000 | Landau/Isar, datum01.02.2000 | Landau/Isar01.02.2000 | Landau/Isar01.02.2000 |
| Weichselgartner Produkt-Management | Weichselgartner Produkt-Management | Weichselgartner Produkt-Management | Weichselgartner Produkt-Management | Weichselgartner Produkt-Management | Weichselgartner Produkt-Management |
Archivierung / For archives: SMP 600-S: SMP-0676-24-4182880-E SMP 900-S: SMP-0677-24-4182880-E
| S | FIN | N | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar l firmans | EC YhdenmukalsuusilmoltusAllekirjoittanut ilmoltaa yhtiön | EC KonfirmitetserklaeringUndertegnede erklærer på vegne av firma | EC Δήλωση περι της ανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει εν ονόματι της εταιρίας | Dichlarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer på vegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óti η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / το προϊόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Dränkbar motorpump Syvämoottoripumppu | Nedsenkbar motorpumpe | βυθιζόμενης αντλίας | Pompa sommersa a motore | Dykpumpe | |
| märke | merkki | Merke | uáρκα | marca | mærke |
| Einhall® | |||||
| typ | tyyppl | Type | túnoç | tipo | type |
| SMP 600-S SMP 900-S | |||||
| – serienummer på produkten - motsvarar☒EU riktlinje för lågspänning 73/23 EWG☒EU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 med ändringar | – tuotteen valmistusnumero - vastaa☒EU-pionjänitedirektiviä 73/23 EWG☒EU-direktlivlä 89/336 EWG (johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagn-eottista mukautuvuutta (EMI) | – Serienumer på produktet – tillredsstiller fölgende retningslinjer:☒EU Lavspennings-retningslinje 73 / 23 EWG☒EU Ratningslinje for elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 EWG med endringer, | – Αριθμός σειρός πάνω στο προϊόν – ανταιοκρίνεται στην☒κατευθυντήρια γραμμή χαμηλής τάσεως της Ευρωπαικής Κοινότητας 73/ 23/ EOK☒κατευθυντήρια γραμμή ηλεκτιροναγνητικής ανεκτικότητας της Ευρωπαικής Κοινότητας 89/ 336/ EOK με αλλαγές. | – numero di serie sul prodotto - corrisponde☒alla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEE☒alla Direttiva CE sulla compatibilità elettrø-magnetica 89/336 CEE con modifiche | – Serienummer på produktet - opfylder☒EU-lavspændingsdirektiv 73/23/EOF☒EU-direktiv vedr. elektromagnetisk stoj (EMC) 89/336/EOF mod ændringer. |
| EN 60335-1 ; EN 60335-2-41; EN 60555-2; EN 60555-3; EN 55014 | |||||
| Landau/Isar, den01.02.2000Weichselgartner Produkt-Management | Landau/Isar01.02.2000Weichselgartner Produkt-Management | Landau/Isar, den01.02.2000Weichselgartner Produkt-Management | Landau/Isar, στις01.02.2000Weichselgartner Produkt-Management | Landau/Isar,1"01.02.2000Weichselgartner Produkt-Management | Landau/Isar, den01.02.2000Weichselgartner Produkt-Management |
© GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 1 Jahr.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte Ausführung oder Material- und Funktionsfehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
© GARANTIE EINHELL
Wir gewähren Ihnen ein Jahr Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH · International Service Center
Ersatzteil- und Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10 und 52 50
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
(A) Einhell & Wieshofer Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
CH Fubag International
Schlachthofstraße 19
CH-8406 Winterthuer
GB Hans Einhell AG, UK Branch
Technische Änderungen vorbehalten
Gartenteiche und Zubehör
Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehör
Bioluftbefeuchter
Hochdruckreiniger und Zubehör
Gartenpumpen und Zubehör
Motor-, Elektroketten-
sägen und Zubehör
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehör

Auto & Werkstatt
Schweißtechnik
Drucklufttechnik
■Reinigungstechnik
■Akku-/Elektro-Bohrmaschinen
Garagentorheber und Zubehör
Schleiftechnik
■ Motorsägen
Elektrosägen
Batterielader
Torantriebe
Klima- und Heizgeräte
Hub- und Zuggeräte
■Werkstattausrüstung

Haustechnik
■Video-Überwachung
Bild-Türsprechanlagen
Funk- und Kabel-Alarmanlagen
■Mobile Alarmgeber
■Mechanische Einbruchssicherungen.